1 00:01:03,930 --> 00:01:06,330 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,330 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:02:19,000 --> 00:02:21,440 - Your Majesty! - Your Majesty! 4 00:02:24,040 --> 00:02:25,910 How miraculous it is... 5 00:02:26,480 --> 00:02:28,710 that tomorrow comes every day? 6 00:02:29,810 --> 00:02:32,650 It is dangerous. There may be another explosion. 7 00:02:34,850 --> 00:02:35,990 Your Majesty! 8 00:02:36,720 --> 00:02:38,620 No. You must not go. 9 00:02:38,620 --> 00:02:41,360 Your Majesty! 10 00:02:41,360 --> 00:02:43,690 - Your Majesty! - Protect the King. 11 00:02:43,790 --> 00:02:46,160 Your Majesty! 12 00:02:47,200 --> 00:02:50,130 Your Highness. You must go. 13 00:02:50,730 --> 00:02:52,300 - Your Majesty! - Hurry. 14 00:03:00,710 --> 00:03:02,710 No. We need to save him! 15 00:03:02,710 --> 00:03:04,850 - Your Highness. - You must not go. 16 00:03:04,850 --> 00:03:06,250 Do not get involved in this. 17 00:03:06,420 --> 00:03:08,590 What are you talking about? The King is... 18 00:03:08,720 --> 00:03:10,020 Listen to me! 19 00:03:12,290 --> 00:03:14,120 I will give you the details later. 20 00:03:14,120 --> 00:03:16,290 For now, you must save yourself. 21 00:03:16,330 --> 00:03:18,290 - Your Majesty! - It is dangerous, 22 00:03:18,290 --> 00:03:19,830 so bring the Queen to Daejojeon Hall right now. 23 00:03:21,670 --> 00:03:24,200 - Your Highness. You must not go. - Your Highness. 24 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 - Let go of me! - Your Highness. 25 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 - Your Majesty. - Your Highness. 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,270 Let go of me. Please. 27 00:03:29,410 --> 00:03:31,610 Let go. Let go of me! 28 00:03:31,610 --> 00:03:32,780 Let go! 29 00:03:32,780 --> 00:03:33,810 Your Majesty! 30 00:03:34,540 --> 00:03:35,850 However, 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,550 we do not realize it is a miracle... 32 00:03:40,720 --> 00:03:43,150 until the day when tomorrow does not come. 33 00:03:44,950 --> 00:03:47,860 It is because we are foolish, and we only realize what is precious... 34 00:03:48,790 --> 00:03:50,490 after we lose it. 35 00:03:51,860 --> 00:03:57,230 EPISODE 13, THERE IS NO TOMORROW 36 00:03:59,440 --> 00:04:02,140 EPISODE 13 37 00:04:14,980 --> 00:04:18,560 Someone dared to attempt to assassinate the King in the Palace. 38 00:04:18,990 --> 00:04:21,930 If there is anyone suspicious, capture and question them all. 39 00:04:22,490 --> 00:04:23,960 We will find out... 40 00:04:24,690 --> 00:04:27,000 who is behind it. 41 00:04:28,830 --> 00:04:31,130 Is this what you prepared? 42 00:04:31,530 --> 00:04:35,140 How will you deal with the aftermath to plan such a thing? 43 00:04:35,370 --> 00:04:36,610 Please calm down. 44 00:04:36,610 --> 00:04:38,940 Does it look like I could calm down? 45 00:04:38,940 --> 00:04:41,710 The King's life was endangered in front of everyone, 46 00:04:41,710 --> 00:04:43,710 and it was in such a garish way. 47 00:04:44,710 --> 00:04:48,620 So that they would assume that I tried to assassinate him. 48 00:04:51,420 --> 00:04:53,390 I will take care of it. 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,830 I beg of you. I beg of you. 50 00:05:03,500 --> 00:05:07,300 I desperately beg the deities of heaven and Earth. 51 00:05:07,940 --> 00:05:12,540 Please make sure that the King is safe. 52 00:05:13,740 --> 00:05:16,810 I beg of you. I beg of you. 53 00:05:17,380 --> 00:05:19,380 I desperately beg of you. 54 00:05:21,620 --> 00:05:24,220 Please make sure that... 55 00:05:26,060 --> 00:05:28,530 the King is safe. 56 00:05:34,230 --> 00:05:36,400 I had no idea they would go this far. 57 00:05:36,970 --> 00:05:39,570 They enthroned the King themselves, 58 00:05:39,570 --> 00:05:42,240 but they want to get rid of him before he becomes a mistake. 59 00:05:43,870 --> 00:05:47,910 What will happen if the King does not wake up like this? 60 00:05:49,010 --> 00:05:50,580 There is nothing we can do... 61 00:05:51,410 --> 00:05:55,320 with the Royal Consort then. 62 00:05:58,050 --> 00:06:00,690 I cannot believe that we got caught... 63 00:06:01,060 --> 00:06:03,230 in the trap we set out for the Queen. 64 00:06:03,860 --> 00:06:06,630 I beg of you. I beg of you. 65 00:06:08,600 --> 00:06:09,930 I beg of you. 66 00:06:13,700 --> 00:06:16,010 You should get some rest. 67 00:06:16,310 --> 00:06:18,680 You will end up collapsing like this. 68 00:06:21,610 --> 00:06:25,420 If the King does not survive, 69 00:06:26,420 --> 00:06:28,750 I cannot live anyway. 70 00:06:30,950 --> 00:06:33,820 Even if I die, 71 00:06:34,660 --> 00:06:38,760 I will seek revenge against the one who did that to the King and die. 72 00:06:40,500 --> 00:06:41,530 The Palace... 73 00:06:43,470 --> 00:06:45,200 and those people... 74 00:06:47,600 --> 00:06:50,470 made us so spiteful. 75 00:07:23,510 --> 00:07:27,780 Your Highness. The head of the Department of Justice is here. 76 00:07:30,380 --> 00:07:31,450 Is Cheoljong... 77 00:07:32,780 --> 00:07:35,550 Is the King okay? 78 00:07:37,250 --> 00:07:39,320 Prince Yeongpyeong has forbidden... 79 00:07:39,320 --> 00:07:41,360 anyone from entering Huijeongjeon Hall while he is getting treated. 80 00:07:42,290 --> 00:07:45,090 They are not telling anyone about his state. 81 00:07:45,930 --> 00:07:47,060 I should go and see for myself. 82 00:07:47,060 --> 00:07:48,300 Do not go. 83 00:07:51,670 --> 00:07:53,600 They will let me in. 84 00:07:53,600 --> 00:07:55,070 I am his wife after all. 85 00:08:22,470 --> 00:08:23,930 Do not go. 86 00:08:24,600 --> 00:08:26,770 He tried to kill you himself. 87 00:08:27,270 --> 00:08:30,070 You have every right to kill him yourself. 88 00:08:38,080 --> 00:08:39,150 So Yong. 89 00:08:48,860 --> 00:08:52,560 I need to get some rest alone. 90 00:09:48,750 --> 00:09:50,850 Are you sure there will not be any problems? 91 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 Of course. 92 00:10:19,650 --> 00:10:21,250 Tell me who was behind this. 93 00:10:22,290 --> 00:10:23,850 We are innocent. 94 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 We risk our lives to protect the King. 95 00:10:28,460 --> 00:10:29,730 We are his royal guards. 96 00:10:35,300 --> 00:10:38,100 What is your excuse for your false identities? 97 00:10:38,370 --> 00:10:41,200 While you used this as the pretext to arrest and lock us up, 98 00:10:42,410 --> 00:10:44,410 the King ended up like that. 99 00:10:45,040 --> 00:10:46,310 If there is anyone behind this, 100 00:10:46,780 --> 00:10:49,550 it would be the man who found fault in our identities. Your father, 101 00:10:50,210 --> 00:10:51,350 Kim Jwa Geun! 102 00:10:53,250 --> 00:10:55,120 It is Kim Jwa Geun. 103 00:10:57,020 --> 00:10:58,520 You're quite clever. 104 00:11:05,130 --> 00:11:06,260 I found it. 105 00:11:12,970 --> 00:11:15,510 As you said, the incense burner was not filled with sand, 106 00:11:15,510 --> 00:11:17,410 but gunpowder which is used as an explosive. 107 00:11:17,870 --> 00:11:19,180 How did you know? 108 00:11:27,750 --> 00:11:28,920 What happened? 109 00:11:29,250 --> 00:11:31,050 They are not admitting to it easily. 110 00:11:31,050 --> 00:11:32,320 I am sure. 111 00:11:32,990 --> 00:11:34,390 Is there anything else? 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,330 No, not yet. 113 00:11:36,360 --> 00:11:39,160 You must find the culprits to lay this confusion to rest. 114 00:11:39,560 --> 00:11:41,460 Be sure to find out who is behind it as soon as possible. 115 00:11:41,460 --> 00:11:42,530 Of course. 116 00:11:48,000 --> 00:11:50,110 Find the source of the gunpowder. 117 00:11:51,370 --> 00:11:53,110 Move by yourself, quietly. 118 00:11:53,410 --> 00:11:54,480 Yes, sir. 119 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 My Lord. 120 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Please forgive me. Please. 121 00:12:09,760 --> 00:12:12,560 What are you doing right now? There are a lot of eyes here. 122 00:12:13,130 --> 00:12:14,330 Please. 123 00:12:14,500 --> 00:12:16,170 Please hear me out. 124 00:12:16,570 --> 00:12:20,000 It will not take long. It will take only a few seconds. 125 00:12:20,270 --> 00:12:22,640 Please. It will take only a few seconds. 126 00:12:25,140 --> 00:12:26,210 I just... 127 00:12:27,640 --> 00:12:30,280 kept the ledger just in case. 128 00:12:32,050 --> 00:12:34,980 I never thought about using the ledger in any way. 129 00:12:35,220 --> 00:12:38,920 On top of that, the Queen does not even know that I have a ledger. 130 00:12:39,190 --> 00:12:40,790 Where is the ledger now? 131 00:12:46,730 --> 00:12:49,100 Do you not have it in your possession? 132 00:12:50,430 --> 00:12:52,030 Then, the only person who could have it... 133 00:12:53,140 --> 00:12:54,300 is the King. 134 00:12:55,940 --> 00:12:56,970 Oh, my. 135 00:13:00,540 --> 00:13:03,150 The traces you left backfired and put our clan in danger. 136 00:13:03,380 --> 00:13:05,550 That itself is enough to punish you. 137 00:13:06,080 --> 00:13:07,250 I will do anything you ask. 138 00:13:07,880 --> 00:13:09,750 If you tell me to die, I will do so. 139 00:13:14,790 --> 00:13:15,890 Right here. 140 00:13:19,300 --> 00:13:21,230 I will hang myself here. 141 00:13:25,200 --> 00:13:26,670 I will hang myself. 142 00:13:31,240 --> 00:13:32,340 My gosh. 143 00:13:33,240 --> 00:13:35,540 Please spare me. My lord. 144 00:13:36,710 --> 00:13:39,920 Please spare me. 145 00:13:50,260 --> 00:13:51,990 Your Majesty. 146 00:13:51,990 --> 00:13:55,400 Your Majesty, are you awake? 147 00:13:57,170 --> 00:13:58,700 Brother. 148 00:13:58,700 --> 00:14:01,200 Yes. Go ahead. 149 00:14:02,470 --> 00:14:04,310 Why is it so loud here? 150 00:14:05,510 --> 00:14:08,310 It is so loud in here that it is giving me a headache. 151 00:14:10,610 --> 00:14:12,620 I cannot hear a thing. 152 00:14:14,780 --> 00:14:16,750 Please silence the noise. 153 00:14:33,570 --> 00:14:35,300 I should have explained it better. 154 00:14:37,110 --> 00:14:39,980 I should have told him that the King wasn't trying to kill me. 155 00:14:43,150 --> 00:14:44,980 He tried to kill you himself. 156 00:14:45,180 --> 00:14:47,680 You have every right to kill him yourself. 157 00:14:51,450 --> 00:14:54,660 Pay the price for your own recklessness. 158 00:14:55,660 --> 00:14:57,690 Was the entire Kim clan behind this? 159 00:14:59,630 --> 00:15:00,860 Or which clan was it? 160 00:15:03,170 --> 00:15:04,270 Your Highness. 161 00:15:06,100 --> 00:15:08,870 Your Highness. His Majesty has regained consciousness now. 162 00:15:32,500 --> 00:15:33,830 I heard he was awake. 163 00:15:35,100 --> 00:15:37,230 He had just fallen asleep. 164 00:15:46,940 --> 00:15:48,840 Why did you wrap the bandage like this? 165 00:15:51,810 --> 00:15:53,250 He looks way too sick. 166 00:15:54,220 --> 00:15:55,620 I apologize, 167 00:15:56,420 --> 00:15:59,360 but he had lost his hearing due to the bombing. 168 00:16:02,890 --> 00:16:03,990 Don't tell me... 169 00:16:07,360 --> 00:16:09,060 he will be deaf for the rest of his life. 170 00:16:09,330 --> 00:16:12,270 Only time can tell us. 171 00:16:27,650 --> 00:16:29,020 Leave us alone. 172 00:16:30,520 --> 00:16:31,590 Yes, Your Highness. 173 00:16:50,610 --> 00:16:53,580 Will you tell me your clan was not behind this again? 174 00:16:55,480 --> 00:16:56,780 You told me that... 175 00:16:58,050 --> 00:17:00,020 I would lose someone that I hold dearly to my heart. 176 00:17:02,950 --> 00:17:04,450 Now, there is no one... 177 00:17:05,650 --> 00:17:08,090 I hold dearly to my heart. 178 00:17:12,430 --> 00:17:13,660 So please. 179 00:17:15,400 --> 00:17:16,570 Stop this. 180 00:17:36,590 --> 00:17:39,460 Your Majesty, please stop worrying now. 181 00:18:03,580 --> 00:18:04,680 Who... 182 00:18:06,450 --> 00:18:09,450 Your Majesty, are you awake? 183 00:18:10,720 --> 00:18:12,420 Let me wet your lips. 184 00:18:23,700 --> 00:18:25,670 THE QUEEN'S DICTIONARY 185 00:18:54,060 --> 00:18:55,830 So you went to see the King. 186 00:19:02,400 --> 00:19:05,210 I came here today to comfort you regarding today's incident... 187 00:19:05,640 --> 00:19:07,910 and to ask a few questions. 188 00:19:09,850 --> 00:19:12,750 Your father has lost a very important item. 189 00:19:13,520 --> 00:19:16,090 I believe the King has secretly taken it. 190 00:19:16,920 --> 00:19:18,690 Do you know anything about that? 191 00:19:19,860 --> 00:19:22,290 - Oh, my. I'll get some help. - No. 192 00:19:22,930 --> 00:19:25,590 Nobody can know that I am... 193 00:19:26,800 --> 00:19:28,830 That I am... 194 00:19:33,340 --> 00:19:34,670 So you do know something about it. 195 00:19:35,870 --> 00:19:37,710 Do you remember how I told you... 196 00:19:37,710 --> 00:19:39,540 that our clan has no weaknesses? 197 00:19:40,740 --> 00:19:42,780 Because once we spot a weakness, we will carve it out. 198 00:19:51,990 --> 00:19:54,890 Let me ask you one last time. 199 00:19:56,190 --> 00:19:58,530 Is there anything you want to tell me? 200 00:20:01,200 --> 00:20:02,700 When we stayed at my house, 201 00:20:03,830 --> 00:20:06,940 I once saved the King, passed out in the well. 202 00:20:08,100 --> 00:20:09,470 Perhaps, that was when... 203 00:20:15,180 --> 00:20:18,580 A while ago, I made an offer to you. 204 00:20:19,110 --> 00:20:21,250 It was on the day when you fell into the lake. 205 00:20:24,420 --> 00:20:26,490 Let me jog your memory. 206 00:20:27,660 --> 00:20:30,390 I asked you to keep an eye on your husband. 207 00:20:31,660 --> 00:20:32,900 Will you... 208 00:20:34,260 --> 00:20:36,570 accept my offer now? 209 00:20:46,910 --> 00:20:50,550 Then, what will I get in return? 210 00:20:51,150 --> 00:20:52,650 What do you want? 211 00:20:54,450 --> 00:20:56,290 Guarantee my safety. 212 00:21:15,940 --> 00:21:18,210 Your Highness, you must get back to the royal villa. 213 00:21:30,320 --> 00:21:32,020 THE QUEEN'S DICTIONARY 214 00:21:58,080 --> 00:21:59,750 I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN 215 00:22:12,930 --> 00:22:14,000 Cheoljong. 216 00:22:14,960 --> 00:22:16,060 I'm sorry. 217 00:22:17,470 --> 00:22:19,130 You're going to lose anyway. 218 00:22:21,370 --> 00:22:23,240 I take sides with the winner. 219 00:22:30,750 --> 00:22:34,220 Kim So Yong, you gave up your life anyway. 220 00:22:35,980 --> 00:22:37,820 I happened to continue to live your life so, 221 00:22:38,590 --> 00:22:40,790 let me live a good one by myself. 222 00:22:43,090 --> 00:22:44,990 In order to do so, I need to make it clear. 223 00:22:45,690 --> 00:22:47,030 What happened that day. 224 00:23:48,290 --> 00:23:49,960 I swear... 225 00:23:50,060 --> 00:23:52,590 you will also lose someone dear to you. 226 00:23:53,830 --> 00:23:55,930 You should love me. 227 00:23:55,930 --> 00:23:57,970 Is that an order? 228 00:24:02,910 --> 00:24:05,710 There is nothing that is not a lie. 229 00:24:07,210 --> 00:24:09,140 You are certainly So Yong. 230 00:24:16,020 --> 00:24:18,590 Did you rise to your position on your own, Destined Highness? 231 00:24:19,290 --> 00:24:21,660 If you want to die, die in the palace. 232 00:24:22,990 --> 00:24:25,730 You will become the Queen tomorrow. 233 00:24:35,470 --> 00:24:38,210 You will become the Queen tomorrow. 234 00:24:38,340 --> 00:24:39,410 From now on, 235 00:24:40,240 --> 00:24:43,650 tell me his every movement. 236 00:24:43,780 --> 00:24:46,150 Are you telling me... 237 00:24:47,680 --> 00:24:49,050 to spy on the King? 238 00:24:49,350 --> 00:24:52,320 It is not to spy on the King. It is to keep an eye on your husband. 239 00:24:56,990 --> 00:24:58,130 I do not want to do it. 240 00:25:00,660 --> 00:25:03,700 Is what you want not the position of the Queen... 241 00:25:03,700 --> 00:25:05,570 and the King? 242 00:25:06,400 --> 00:25:09,740 You should do that in order to have both. 243 00:25:12,170 --> 00:25:14,610 It is what you did in the past. 244 00:25:19,920 --> 00:25:22,920 Just as you let me know the King was trapped in the well. 245 00:25:28,460 --> 00:25:31,390 If you do not do your part, 246 00:25:31,630 --> 00:25:35,030 the King is useless. When you are useless, 247 00:25:35,960 --> 00:25:37,730 you are abandoned. 248 00:25:39,000 --> 00:25:40,770 If you harm His Majesty, 249 00:25:41,570 --> 00:25:43,210 I will not stay still. 250 00:25:43,210 --> 00:25:45,470 What are you going to do then? 251 00:25:46,110 --> 00:25:48,210 You are badly mistaken. 252 00:25:48,510 --> 00:25:52,180 Do you think the Queen holds such power? 253 00:25:52,710 --> 00:25:55,850 The Queen is nothing but the best field... 254 00:25:55,850 --> 00:25:58,220 that produces princes. 255 00:25:59,920 --> 00:26:02,220 Even if you become the Queen, 256 00:26:02,220 --> 00:26:04,060 what power do you think you will have... 257 00:26:05,160 --> 00:26:07,930 as a mere woman? 258 00:26:53,310 --> 00:26:55,340 It's not just because of what Kim Jwa Geun said. 259 00:26:57,280 --> 00:26:59,580 By staying in the palace for this short period of time, 260 00:27:00,780 --> 00:27:03,490 I've gone through enough to see my reality. 261 00:27:09,890 --> 00:27:11,690 The entire palace... 262 00:27:13,630 --> 00:27:15,560 killed Kim So Yong. 263 00:27:22,730 --> 00:27:23,830 Your Highness. 264 00:27:25,800 --> 00:27:26,870 Your Highness. 265 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Your Highness. 266 00:27:33,340 --> 00:27:35,440 Your Highness, Your Highness! 267 00:27:36,980 --> 00:27:39,380 Your Highness, where did you go at this late at night? 268 00:27:41,480 --> 00:27:44,720 Why are you so wet? 269 00:27:45,790 --> 00:27:49,220 Did you perhaps dive into the lake again? 270 00:27:51,890 --> 00:27:53,460 Why do you keep doing this? 271 00:27:54,130 --> 00:27:56,700 You should gather yourself up in a time like this. 272 00:27:56,700 --> 00:28:00,400 What is the point of me doing all sorts of things so far? 273 00:28:01,240 --> 00:28:05,170 Why did I go through those humiliating experiences for? 274 00:28:05,170 --> 00:28:07,040 What did you do that for? 275 00:28:08,040 --> 00:28:10,410 You did it in order to accumulate property to fill your storehouse. 276 00:28:11,450 --> 00:28:14,320 You sold your only daughter to satisfy your greed. 277 00:28:14,980 --> 00:28:17,220 - So Yong. - Why did you always tell me... 278 00:28:17,220 --> 00:28:19,520 to become the Queen and the pride of the family and you? 279 00:28:19,990 --> 00:28:22,920 Why did you tell me that I can do anything if I become the Queen? 280 00:28:23,660 --> 00:28:26,800 To me who was struggling with the guilt about my mother's death, 281 00:28:26,800 --> 00:28:29,800 why did you keep saying your dream? 282 00:28:31,530 --> 00:28:34,900 Do you know what I was thinking when I threw myself into the lake? 283 00:28:35,700 --> 00:28:38,540 "The life that I thought was mine was all lie." 284 00:28:39,910 --> 00:28:42,380 "Even the dream I had was not mine." 285 00:28:43,550 --> 00:28:45,610 "I failed at everything." 286 00:28:48,320 --> 00:28:50,490 That is why I threw myself away. 287 00:28:52,720 --> 00:28:53,760 What? 288 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 The day when your dream came true, 289 00:28:59,160 --> 00:29:01,760 I lost the person I cherish the most. 290 00:29:03,000 --> 00:29:04,770 Myself. 291 00:29:05,570 --> 00:29:08,400 It is you who pushed me into the lake. 292 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 Parents are the most convenient people to blame for children. 293 00:29:37,130 --> 00:29:39,030 I shouldn't have blamed Father. 294 00:29:53,450 --> 00:29:54,520 Your Highness. 295 00:30:04,190 --> 00:30:05,930 I have something to say. 296 00:30:07,930 --> 00:30:10,270 I know you would do anything for me. 297 00:30:11,070 --> 00:30:13,840 No. I got to know. 298 00:30:13,840 --> 00:30:15,340 Because my memories are back. 299 00:30:22,910 --> 00:30:24,480 Do not do anything from now on. 300 00:30:25,050 --> 00:30:28,550 If you care for me, do not do anything. 301 00:30:29,620 --> 00:30:31,150 That is what helps me. 302 00:30:33,020 --> 00:30:34,090 So Yong. 303 00:30:36,020 --> 00:30:37,530 Do not call my name. 304 00:30:38,660 --> 00:30:40,000 I am just... 305 00:30:41,030 --> 00:30:43,430 the Queen head of the Department of Justice serves. 306 00:30:58,110 --> 00:31:00,550 THE QUEEN'S DICTIONARY 307 00:31:12,530 --> 00:31:14,460 ISSUE, LOTTO, SPECIAL FORCES, KITCHEN POLICE, MS. BIG BELLY 308 00:31:14,460 --> 00:31:15,930 NO TOUCHING. 309 00:31:24,940 --> 00:31:27,080 MEANS TO SEEK ONE'S OWN HAPPINESS 310 00:31:27,080 --> 00:31:29,180 SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED 311 00:31:49,500 --> 00:31:51,900 I'll be honest since you can't hear me now. 312 00:31:54,500 --> 00:31:56,470 I have to be a coward to live a long life. 313 00:32:00,710 --> 00:32:02,180 I will betray you. 314 00:32:03,980 --> 00:32:06,180 I decided to choose a path that will keep me safe. 315 00:32:08,620 --> 00:32:09,950 So you shouldn't die either. 316 00:32:10,950 --> 00:32:12,720 Shake it off and get up like nothing happened. 317 00:32:15,720 --> 00:32:17,190 So I can stab you in the back. 318 00:32:56,330 --> 00:32:57,700 You were right. 319 00:32:58,570 --> 00:33:00,900 The King was more capable than he let on. 320 00:33:01,900 --> 00:33:03,200 I am sorry about that. 321 00:33:03,200 --> 00:33:05,740 What do you think about today's incident? 322 00:33:06,540 --> 00:33:08,710 We found gunpowder from the scene. 323 00:33:08,880 --> 00:33:10,510 - "Gunpowder"? - Yes. 324 00:33:11,050 --> 00:33:13,150 There are two types of gunpowders in Joseon. 325 00:33:13,350 --> 00:33:15,380 The imported type from the Qing Empire. 326 00:33:15,820 --> 00:33:18,020 And the domestic type from a gunpowder house. 327 00:33:18,390 --> 00:33:20,320 There is a small difference between both of these elements. 328 00:33:20,560 --> 00:33:23,930 The one we found on the scene was the domestic type. 329 00:33:24,130 --> 00:33:27,160 The gunpowder house belongs to the armory. 330 00:33:28,500 --> 00:33:31,270 And the Minister of War supervises the armory. 331 00:33:32,170 --> 00:33:33,970 He is my father's right-hand man. 332 00:33:36,000 --> 00:33:37,270 That means... 333 00:33:42,280 --> 00:33:45,350 My father was the one who put the King on the throne. 334 00:33:46,180 --> 00:33:47,780 Now that the King has shown his true colors, 335 00:33:47,780 --> 00:33:49,750 he must want to eliminate the King before it becomes his mistake... 336 00:33:49,750 --> 00:33:50,890 and frame the royal guards... 337 00:33:50,890 --> 00:33:52,550 who faked their identities for the bombing. 338 00:33:52,850 --> 00:33:54,620 That must be his plan. 339 00:33:54,620 --> 00:33:58,030 When you came to me last time, you must have wanted something. 340 00:33:59,860 --> 00:34:01,530 What is it that you want? 341 00:34:02,030 --> 00:34:03,900 I want... 342 00:34:07,270 --> 00:34:08,570 the King. 343 00:34:17,650 --> 00:34:19,450 I cannot stop here. 344 00:34:20,680 --> 00:34:22,620 And if that is how you feel, 345 00:34:23,990 --> 00:34:25,090 that is all the more reason not to. 346 00:34:46,880 --> 00:34:50,040 I came here today to tell you what the Queen did yesterday. 347 00:34:51,310 --> 00:34:54,920 She saved the banquet when it was set up to be a failure. 348 00:34:55,620 --> 00:34:58,220 Do you think I will believe you? 349 00:34:58,720 --> 00:35:00,860 You must think... 350 00:35:00,860 --> 00:35:02,990 I am the one behind the incident that injured the King. 351 00:35:02,990 --> 00:35:05,060 If you look into it, you will easily have your answer. 352 00:35:05,690 --> 00:35:08,930 Just how I found out you tried to ruin the banquet. 353 00:35:09,260 --> 00:35:11,330 Even if the Queen gets deposed... 354 00:35:11,330 --> 00:35:13,270 I do not want some title. 355 00:35:13,840 --> 00:35:17,810 I just want the Queen to disappear from the King's sight. 356 00:35:19,140 --> 00:35:20,410 That means... 357 00:35:21,710 --> 00:35:24,080 the King fancies the Queen. 358 00:36:36,750 --> 00:36:39,290 From the looks of it, it seems you have had a tough couple of days. 359 00:36:40,320 --> 00:36:42,620 Are you that worried about the King? 360 00:36:44,130 --> 00:36:45,160 Gosh. 361 00:36:46,190 --> 00:36:48,030 He has become your son-in-law only recently. 362 00:36:48,430 --> 00:36:50,270 You must have grown quite some attachment to him. 363 00:36:50,470 --> 00:36:51,530 Well, 364 00:36:53,940 --> 00:36:55,040 the truth is... 365 00:36:55,770 --> 00:36:59,070 I have done a terrible thing that disgraced our clan. 366 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 I kept a record of the assets our clan acquired improperly. 367 00:37:04,910 --> 00:37:06,450 And I have lost it. 368 00:37:07,080 --> 00:37:08,150 What? 369 00:37:08,150 --> 00:37:09,950 I figured out where the ledger is now. 370 00:37:10,320 --> 00:37:12,520 I just need to find it and get rid of it. 371 00:37:13,420 --> 00:37:16,420 But I ask that you spare the Queen. 372 00:37:17,730 --> 00:37:20,090 What are you bringing her up? 373 00:37:20,090 --> 00:37:21,430 The person who has the ledger... 374 00:37:23,030 --> 00:37:24,300 is the King. 375 00:37:26,230 --> 00:37:29,140 The Queen has nothing to do with this incident. 376 00:37:29,500 --> 00:37:32,870 The King has deceived the Queen and me. 377 00:37:35,780 --> 00:37:38,350 Everyone has been deceived by the King. 378 00:37:38,580 --> 00:37:41,820 I will accept any punishment you give me. 379 00:37:42,920 --> 00:37:43,990 But... 380 00:37:46,120 --> 00:37:47,460 show mercy for So Yong. 381 00:37:48,920 --> 00:37:50,830 Please spare the Queen. 382 00:37:51,930 --> 00:37:54,800 I beg of you to spare the Queen. Please. 383 00:37:58,870 --> 00:37:59,930 Father. 384 00:38:05,140 --> 00:38:07,340 Have you been sleeping at the Department of Justice? 385 00:38:07,340 --> 00:38:10,950 Yes. It is a huge case. I have had a lot of work. 386 00:38:11,550 --> 00:38:15,250 Everything about this case points toward me as the culprit. 387 00:38:15,920 --> 00:38:18,050 But you have not brought it up. 388 00:38:18,850 --> 00:38:20,120 Do not worry. 389 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 The Department of Justice is investigating now. 390 00:38:23,360 --> 00:38:25,030 If you are framed, 391 00:38:25,390 --> 00:38:27,800 I will reveal the real culprit behind the incident. 392 00:38:28,430 --> 00:38:29,830 That reassures me. 393 00:38:31,530 --> 00:38:32,970 A while ago, 394 00:38:33,270 --> 00:38:37,010 you told me that you have decided on the magnitude of your dream. 395 00:38:38,270 --> 00:38:40,810 So how big is your dream? 396 00:38:43,080 --> 00:38:44,680 My dream is... 397 00:38:46,150 --> 00:38:48,750 to be as half-successful as you. 398 00:38:55,190 --> 00:38:57,390 It is getting late. Get some rest. 399 00:39:20,720 --> 00:39:21,780 Do not come. 400 00:39:22,320 --> 00:39:23,850 If you follow me, I will kill myself. 401 00:39:28,460 --> 00:39:29,490 So Yong. 402 00:39:41,400 --> 00:39:46,270 I know the driving force behind you. 403 00:40:14,640 --> 00:40:17,870 My gosh. Where is the Queen this morning? 404 00:40:18,110 --> 00:40:19,640 She is in the royal kitchen. 405 00:40:20,140 --> 00:40:21,240 Right now. 406 00:40:22,410 --> 00:40:23,410 That is all right. 407 00:40:24,150 --> 00:40:27,010 I was going to make her cook breakfast for me when she woke up. 408 00:40:27,280 --> 00:40:30,020 But she is already cooking for her grandmother. Goodness. 409 00:40:51,310 --> 00:40:52,510 You startled me. 410 00:40:52,740 --> 00:40:55,480 It is quite early. May I ask what you are doing? 411 00:40:55,710 --> 00:40:58,310 I'm so depressed lately. I can't seem to sleep either. 412 00:40:58,480 --> 00:41:00,450 Like I'm wishing my morning prayer, 413 00:41:00,450 --> 00:41:02,080 I'm making a very annoying dish... 414 00:41:02,080 --> 00:41:04,420 that requires me to grind and stir billions of times. 415 00:41:05,490 --> 00:41:07,920 But the color of the rice porridge looks a bit off. 416 00:41:07,920 --> 00:41:10,730 This isn't a rice porridge It's called "potage crecy". 417 00:41:11,090 --> 00:41:12,660 Are you trying to spit? It is too early for that. 418 00:41:12,660 --> 00:41:14,960 It means carrot porridge. 419 00:41:15,230 --> 00:41:18,030 Hold on. I should write this down. 420 00:41:19,600 --> 00:41:20,740 How do you make it? 421 00:41:20,840 --> 00:41:25,070 Cut up carrots and onions and boil them in water for an hour. 422 00:41:25,070 --> 00:41:26,740 Then you grind it up in a millstone. 423 00:41:26,740 --> 00:41:29,040 As if you're grinding up all your trials and delusions. 424 00:41:29,580 --> 00:41:33,280 Then stir it over low heat so that it doesn't burn or clump together. 425 00:41:33,280 --> 00:41:34,950 With the heart of one who is cultivating themselves morally. 426 00:41:35,720 --> 00:41:37,920 Season it with salt, 427 00:41:39,950 --> 00:41:41,790 and add a bit of milk. 428 00:41:41,790 --> 00:41:43,220 You even add milk? 429 00:41:43,320 --> 00:41:44,830 Is that how you finish it? 430 00:41:45,030 --> 00:41:46,130 No. 431 00:41:46,590 --> 00:41:50,630 You need to make a broth out of various vegetables in advance. 432 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 Take that broth... 433 00:41:53,370 --> 00:41:56,340 and add a bit of it to the porridge to give it a richer taste. 434 00:41:56,470 --> 00:41:58,970 Must you go through all that trouble just to add a bit of it? 435 00:41:58,970 --> 00:42:01,910 I told you. This is like an early morning prayer. 436 00:42:04,710 --> 00:42:06,950 You are pouring your heart and soul into it. 437 00:42:06,950 --> 00:42:10,550 I am sure that the King will wake up soon after eating this. 438 00:42:11,650 --> 00:42:12,690 It's not for him. 439 00:42:15,820 --> 00:42:18,690 Rather than suffering at their hands twice, I'll finish it at once. 440 00:42:19,060 --> 00:42:21,500 Just because I said something to her last time, 441 00:42:21,530 --> 00:42:25,170 she is making me eat with my mother-in-law? 442 00:42:26,000 --> 00:42:29,900 She dared to use that capricious mouth to say I am old, 443 00:42:30,170 --> 00:42:32,070 but I need to see her first thing in the morning? 444 00:42:38,450 --> 00:42:40,080 What is this? 445 00:42:40,080 --> 00:42:41,650 It is called brunch. 446 00:42:42,220 --> 00:42:43,620 "Brunch"? 447 00:42:43,780 --> 00:42:45,950 It means "Women coming together". 448 00:42:46,190 --> 00:42:48,360 It is when women get together for breakfast... 449 00:42:48,360 --> 00:42:50,460 and get close to one another. 450 00:42:50,760 --> 00:42:53,560 Everyone knows what brunch is. 451 00:42:53,560 --> 00:42:55,330 It is not like you are from Gojoseon. 452 00:42:55,400 --> 00:42:56,500 That wench. 453 00:42:57,670 --> 00:43:00,600 It is something I used to do on occasion back at home. 454 00:43:01,000 --> 00:43:02,270 It has been a while. 455 00:43:03,170 --> 00:43:04,440 That wench. 456 00:43:07,280 --> 00:43:09,380 It is a porridge made from carrots. 457 00:43:09,640 --> 00:43:12,180 It has a lot of ingredients that help to improve your vision. 458 00:43:12,180 --> 00:43:13,250 Is that so? 459 00:43:13,950 --> 00:43:15,620 You should have a lot of it, Queen Dowager. 460 00:43:15,620 --> 00:43:17,990 It seems like you are blind these days. 461 00:43:17,990 --> 00:43:22,020 If that is the case, I believe that the Queen should have all of it. 462 00:43:23,260 --> 00:43:24,890 What is this? Why are they so combative? 463 00:43:33,270 --> 00:43:34,700 It tastes good. 464 00:43:41,040 --> 00:43:42,540 It is edible. 465 00:43:43,980 --> 00:43:45,510 From now on, 466 00:43:45,510 --> 00:43:48,050 I will ensure that we get together like this more often. 467 00:43:48,050 --> 00:43:50,220 - That wench. - That wench. 468 00:43:50,280 --> 00:43:52,290 Then let me excuse myself... 469 00:43:54,420 --> 00:43:56,090 to bring you some beverages. 470 00:44:04,970 --> 00:44:09,340 The rumors about the Queen's cooking skills are a bit exaggerated. 471 00:44:09,640 --> 00:44:12,740 Being able to recognize good food is a part of being classy. 472 00:44:13,340 --> 00:44:17,910 Are you forgiving the Queen just because of this talent? 473 00:44:17,910 --> 00:44:20,820 Since you are the source who told me what the Queen said, 474 00:44:21,380 --> 00:44:23,080 I cannot believe it. 475 00:44:24,490 --> 00:44:28,560 I am sure you will not be able to believe what I am about to tell you. 476 00:44:28,860 --> 00:44:31,530 I heard that the King and the Queen... 477 00:44:32,230 --> 00:44:35,030 have been sending each other messages every night in secret. 478 00:44:35,430 --> 00:44:38,900 I wonder what they are writing to one another? 479 00:44:40,700 --> 00:44:43,670 I will bring in your beverages. 480 00:44:52,580 --> 00:44:54,320 It is a beverage made with wild grape liquor and various fruits... 481 00:44:54,320 --> 00:44:57,490 that are boiled with star anise and cinnamon. 482 00:44:58,390 --> 00:45:00,190 Are you giving us liquor in the morning? 483 00:45:00,220 --> 00:45:01,820 All the alcohol has been evaporated, 484 00:45:01,820 --> 00:45:04,660 and all that remains are ingredients that help maintain your youth. 485 00:45:05,260 --> 00:45:08,830 This is closer to medicine than it is a beverage. 486 00:45:16,800 --> 00:45:18,940 I cannot believe you thought of boiling wild grape liquor. 487 00:45:19,410 --> 00:45:22,310 How did you come up with this idea? 488 00:45:22,640 --> 00:45:26,880 Where do you get the inspiration for your dishes? 489 00:45:26,880 --> 00:45:31,190 I do not know if we should call it inspiration or creation. 490 00:45:31,190 --> 00:45:34,260 When I see ingredients, I automatically think of ways... 491 00:45:34,260 --> 00:45:35,820 to cook it to maintain its original taste. 492 00:45:36,420 --> 00:45:38,690 They were very wary of the West during this time, 493 00:45:38,690 --> 00:45:40,460 so I can't tell them it's French cooking. 494 00:45:46,730 --> 00:45:47,740 My Lady. 495 00:45:53,710 --> 00:45:55,240 Hello, Young Master. 496 00:45:56,710 --> 00:45:59,550 I have something to say to you, so I waited all this time. 497 00:45:59,550 --> 00:46:02,550 Pardon? What is it you need to tell me? 498 00:46:02,550 --> 00:46:04,820 After seeing His Majesty's accident, 499 00:46:05,550 --> 00:46:07,350 I have been filled with complicated thoughts. 500 00:46:08,960 --> 00:46:11,130 You cannot predict what will happen in life, 501 00:46:11,690 --> 00:46:14,560 and my life may end tomorrow. 502 00:46:14,760 --> 00:46:17,930 If my life ends tomorrow, 503 00:46:19,170 --> 00:46:21,440 what will I regret the most? 504 00:46:21,700 --> 00:46:24,940 That would be my feelings I could not express... 505 00:46:25,510 --> 00:46:26,970 because I hesitated. 506 00:46:27,340 --> 00:46:28,680 Rather than a fancy confession, 507 00:46:29,180 --> 00:46:31,310 one word of sincerity is more important. 508 00:46:33,510 --> 00:46:34,680 That is why... 509 00:46:37,620 --> 00:46:39,120 I want to tell you... 510 00:46:40,420 --> 00:46:41,560 that I love you. 511 00:46:51,300 --> 00:46:52,870 I do not like you. 512 00:46:53,300 --> 00:46:54,340 What? 513 00:46:55,400 --> 00:46:56,600 About the gunpowder. 514 00:46:57,200 --> 00:46:59,310 The amount of gunpowder being produced at the manufactory... 515 00:46:59,310 --> 00:47:00,570 in the southern area of Gyeongsang Province... 516 00:47:00,910 --> 00:47:03,540 and the amount that is coming into the armory is different. 517 00:47:04,980 --> 00:47:06,280 I knew it. 518 00:47:11,920 --> 00:47:13,750 Is the King still unconscious? 519 00:47:14,290 --> 00:47:15,360 Yes. 520 00:47:16,020 --> 00:47:19,130 I heard he lost his hearing. Even if he wakes up, that will be a problem. 521 00:47:22,760 --> 00:47:24,930 About the accident that the King suffered. 522 00:47:25,530 --> 00:47:27,640 For an explosion of that size, 523 00:47:28,970 --> 00:47:30,640 do you think it was perhaps gunpowder? 524 00:47:31,570 --> 00:47:32,640 I am not sure. 525 00:47:33,070 --> 00:47:36,740 It could have been sulfur or explosive gas. 526 00:47:37,440 --> 00:47:39,380 If it was sulfur, it would have smelled, 527 00:47:39,380 --> 00:47:41,320 so the King would have noticed it. 528 00:47:41,420 --> 00:47:43,420 It if was gas, it would have been hard... 529 00:47:43,420 --> 00:47:45,990 to prevent it from leaking and getting it to explode all at once. 530 00:47:46,090 --> 00:47:48,760 The culprits refuse to confess despite being questioned, 531 00:47:48,760 --> 00:47:50,290 so it is hard to figure out who is behind this. 532 00:48:21,560 --> 00:48:24,530 When I see ingredients, I automatically think of ways... 533 00:48:24,530 --> 00:48:26,360 to cook it to maintain its original taste. 534 00:48:29,600 --> 00:48:31,030 No way. 535 00:48:31,530 --> 00:48:33,630 Did the culprits that are guilty of treason... 536 00:48:33,630 --> 00:48:35,700 reveal who was behind this? 537 00:48:36,500 --> 00:48:39,770 It seems like the low-ranking guards who have a problem with... 538 00:48:39,770 --> 00:48:41,740 the current Royal Court came together to do this. 539 00:48:41,780 --> 00:48:42,880 Goodness. 540 00:48:43,440 --> 00:48:46,780 Are you saying that there is nobody behind them? 541 00:48:47,510 --> 00:48:50,220 For something as big as the assassination of the King? 542 00:48:50,220 --> 00:48:51,590 There is no way. 543 00:48:52,190 --> 00:48:55,290 Those who have nothing to lose are the ones we must fear. 544 00:48:55,290 --> 00:48:57,520 They probably thought they would never get to receive respect, 545 00:48:57,520 --> 00:48:59,790 so they decided to turn the tables in a big way. 546 00:48:59,790 --> 00:49:01,500 That is probably why they did that. 547 00:49:02,630 --> 00:49:05,600 It makes sense. The act of treason to enthrone... 548 00:49:05,600 --> 00:49:08,700 the King's half-brother, Lee Won Gyeong, 549 00:49:08,700 --> 00:49:11,170 was also committed by low-ranking guards. 550 00:49:12,170 --> 00:49:14,010 Since the King is unconscious, 551 00:49:14,010 --> 00:49:16,540 the longer we drag this out, the more confusion it will bring. 552 00:49:16,640 --> 00:49:17,780 That is why... 553 00:49:18,150 --> 00:49:21,050 the seven culprits will take responsibility for their crimes, 554 00:49:23,220 --> 00:49:25,920 and they will be sentenced to death. 555 00:49:34,260 --> 00:49:37,530 For the crime of endangering the King's life and plotting treason, 556 00:49:39,000 --> 00:49:40,770 you will all be sentenced to death. 557 00:49:42,370 --> 00:49:44,340 Do you have any last words? 558 00:49:49,510 --> 00:49:51,780 If you sentence them to death, 559 00:49:52,150 --> 00:49:55,180 the person behind this will be hidden forever. 560 00:49:55,680 --> 00:49:57,890 He said that nobody is behind this. 561 00:49:58,720 --> 00:50:00,050 It is a rash conclusion... 562 00:50:00,050 --> 00:50:03,460 This conclusion was achieved after investigating through the night. 563 00:50:05,890 --> 00:50:07,060 My gosh. 564 00:51:02,650 --> 00:51:03,720 Behead him. 565 00:51:05,650 --> 00:51:06,650 Hold on. 566 00:51:14,030 --> 00:51:16,460 It is the investigation conducted by the royal command. 567 00:51:17,030 --> 00:51:18,730 Are you going to interrupt it? 568 00:51:18,930 --> 00:51:21,200 Release the innocent immediately. 569 00:51:23,240 --> 00:51:24,840 This is the real command. 570 00:51:35,650 --> 00:51:36,780 I apologize for coming in late. 571 00:51:37,480 --> 00:51:38,520 You... 572 00:51:41,590 --> 00:51:45,790 I heard you were sick in bed. 573 00:51:46,130 --> 00:51:48,800 I am at a young age full of energy, 574 00:51:49,160 --> 00:51:50,800 so I recovered quickly. 575 00:51:55,040 --> 00:51:57,300 I did not want to waste my time... 576 00:51:57,300 --> 00:51:59,340 recovering in bed. 577 00:51:59,570 --> 00:52:00,940 So I investigated those... 578 00:52:00,940 --> 00:52:03,640 who plotted treason with the intention of assassinating me. 579 00:52:04,110 --> 00:52:07,880 I investigated you first. 580 00:52:08,450 --> 00:52:12,450 Do you mean you inspected us? 581 00:52:13,020 --> 00:52:15,090 Someone attempted treason. 582 00:52:16,060 --> 00:52:18,130 Are you saying your privacy is more important... 583 00:52:19,190 --> 00:52:23,260 than the King's life? 584 00:52:24,200 --> 00:52:26,300 No, that is not... 585 00:52:28,140 --> 00:52:30,970 If you have nothing to hide, there is nothing to fear. 586 00:52:34,810 --> 00:52:36,140 Do not worry. 587 00:52:37,310 --> 00:52:39,510 I found the mastermind. 588 00:52:40,750 --> 00:52:42,380 - What is he talking about? - What is going on? 589 00:52:47,820 --> 00:52:50,320 In the incense burner used at the Dano ceremony, 590 00:52:50,920 --> 00:52:53,360 a great amount of domestically produced gunpowder was found. 591 00:52:53,630 --> 00:52:56,200 - Gunpowder? - Gunpowder? 592 00:52:59,070 --> 00:53:00,130 A great amount? 593 00:53:05,970 --> 00:53:08,440 The incense burner is a huge bomb. 594 00:53:08,840 --> 00:53:11,480 - It is too dangerous. - And it is certain. 595 00:53:11,910 --> 00:53:13,850 Tracking down the origin of the gunpowder, 596 00:53:14,480 --> 00:53:16,120 I obtained the information... 597 00:53:16,120 --> 00:53:19,690 that gunpowder is privately traded at Dongnae Dock. 598 00:53:25,860 --> 00:53:29,060 By the way, what do you need this much gunpowder for? 599 00:53:29,260 --> 00:53:33,030 It is for attacking Joseon again later. 600 00:53:36,670 --> 00:53:37,940 Thank you. 601 00:53:38,740 --> 00:53:40,540 - "Thank you"? - Thank you. 602 00:53:42,340 --> 00:53:44,540 - "Thank you"? - Thank you. 603 00:53:45,380 --> 00:53:47,680 "Thank you"? 604 00:53:48,350 --> 00:53:51,020 Where is the gunpowder from? 605 00:53:51,350 --> 00:53:53,220 Gunpowder is produced for the military purposes only. 606 00:53:53,220 --> 00:53:55,990 It is not and cannot be produced for personal purpose. 607 00:53:56,360 --> 00:53:58,490 As it is dangerous and rare. 608 00:54:00,030 --> 00:54:04,100 So I inspected all the powder mills in Joseon. 609 00:54:04,770 --> 00:54:06,530 And I found something strange. 610 00:54:08,140 --> 00:54:10,670 In a powder mill in a certain region, 611 00:54:10,670 --> 00:54:12,270 I found that certain amount of gunpowder... 612 00:54:12,270 --> 00:54:15,040 had been pocketed regularly. 613 00:54:17,380 --> 00:54:19,450 The amount of gunpowder pocketed... 614 00:54:19,450 --> 00:54:23,220 that was little at first gradually increased. 615 00:54:23,580 --> 00:54:24,650 Just like... 616 00:54:25,890 --> 00:54:27,850 how dark greed grows. 617 00:54:29,160 --> 00:54:31,090 - What? - Is that true? 618 00:54:31,390 --> 00:54:35,060 Do you know when the embezzlement of gunpowder started? 619 00:54:35,830 --> 00:54:37,360 Training Commander Kim Jwa Geun. 620 00:54:42,370 --> 00:54:46,040 The very year I ascended to the throne. 621 00:54:47,740 --> 00:54:51,910 It is also the year Lord Kim Jwa Geun became Training Commander. 622 00:54:53,510 --> 00:54:55,850 Your Majesty, it is a false accusation. 623 00:54:55,850 --> 00:54:57,250 Keep your mouth shut! 624 00:54:58,050 --> 00:55:00,820 Minister of War, in charge of powder mills, 625 00:55:00,820 --> 00:55:04,260 is also a traitor who plotted treason with Kim Jwa Geun! 626 00:55:05,390 --> 00:55:07,860 I am going to use royal guards' fake identities as bait. 627 00:55:08,130 --> 00:55:11,900 Kim Jwa Geun must have heard about the identity fabrication. 628 00:55:17,370 --> 00:55:19,740 You will go through unbearable tortures. 629 00:55:20,140 --> 00:55:21,440 But please endure it. 630 00:55:23,480 --> 00:55:24,950 I will save you no matter what it takes. 631 00:55:30,450 --> 00:55:35,060 Please understand it is a false charge, Your Majesty! 632 00:55:38,760 --> 00:55:41,390 If you say you are falsely accused in front of me again, 633 00:55:42,830 --> 00:55:45,230 I will administer poison to you immediately. 634 00:55:49,770 --> 00:55:51,770 The gunpowder seller sold gunpowder... 635 00:55:51,770 --> 00:55:53,840 to anyone who paid the price. 636 00:55:54,040 --> 00:55:56,780 To bandits, even to Japanese! 637 00:55:56,980 --> 00:56:00,050 If it is not to destroy Joseon, what is? 638 00:56:01,010 --> 00:56:03,920 Who else here joined them? 639 00:56:15,200 --> 00:56:17,060 Training Commander Kim Jwa Geun. 640 00:56:17,600 --> 00:56:19,900 And Minister of War Kim Chang Hyup. 641 00:56:21,230 --> 00:56:22,500 These two culprits... 642 00:56:23,800 --> 00:56:26,870 stole national weapons to weakened military strength... 643 00:56:27,440 --> 00:56:31,580 and planned treason to assassinate me, the King, 644 00:56:34,310 --> 00:56:35,720 hence, they are culprits who committed high treason. 645 00:56:36,480 --> 00:56:39,690 How should we name the operation? 646 00:56:41,790 --> 00:56:42,790 Phoenix. 647 00:56:45,530 --> 00:56:47,090 The name of the operation... 648 00:56:48,230 --> 00:56:50,230 is Phoenix, burning red. 649 00:56:55,240 --> 00:56:57,140 For all these crimes, 650 00:56:58,740 --> 00:57:00,810 the two culprit will be dismissed from the office... 651 00:57:02,340 --> 00:57:03,810 and exiled. 652 00:57:05,780 --> 00:57:06,850 Your Majesty. 653 00:57:11,080 --> 00:57:13,920 - Grand Queen Dowager. - Grand Queen Dowager. 654 00:57:14,350 --> 00:57:16,320 What are you doing? 655 00:57:16,790 --> 00:57:18,530 Why are you making a judgment based on your emotions? 656 00:57:18,960 --> 00:57:21,630 You must have lost your judgment after the accident. 657 00:57:22,230 --> 00:57:24,860 Do not forget your limit! 658 00:57:25,530 --> 00:57:26,730 Is that so? 659 00:57:28,440 --> 00:57:30,170 If you are saying so, 660 00:57:37,410 --> 00:57:42,120 you must lost your judgement because of old age. 661 00:57:43,480 --> 00:57:48,360 I can no longer discuss politics with you in such a state. 662 00:57:49,420 --> 00:57:52,730 I request to end your regency. 663 00:57:54,860 --> 00:57:56,200 - What? - What is he talking about? 664 00:57:58,670 --> 00:58:02,670 It is time for me to make my own decisions for national affairs. 665 00:58:03,240 --> 00:58:04,400 Your Majesty! 666 00:58:04,400 --> 00:58:07,510 I should immediately administer poison to culprit Kim Jwa Geun... 667 00:58:07,510 --> 00:58:09,310 and kill his entire family and relatives. 668 00:58:09,540 --> 00:58:12,080 But because of you and the Queen, 669 00:58:12,850 --> 00:58:15,120 I am trying to end this by dismissing him from his title. 670 00:58:16,480 --> 00:58:17,650 Do you not like it? 671 00:58:18,120 --> 00:58:22,560 Are you trying to make a deal with me with my brother's life? 672 00:58:23,060 --> 00:58:26,430 You can say it is a deal only when you have other choices. 673 00:58:30,130 --> 00:58:31,200 Your Majesty. 674 00:58:33,770 --> 00:58:36,900 I, Kim Jwa Geun, is in agony due to the false accusation, 675 00:58:37,140 --> 00:58:38,540 but I will prove my loyalty... 676 00:58:38,540 --> 00:58:40,940 by obeying the royal command. 677 00:58:41,410 --> 00:58:42,740 That is a relief. 678 00:58:43,380 --> 00:58:46,580 I worried you might be consumed by greed due to old age. 679 00:58:46,780 --> 00:58:48,650 I do not regret withdrawing from the office. 680 00:58:48,880 --> 00:58:51,150 But please provide me with an opportunity to be cleared... 681 00:58:51,150 --> 00:58:53,620 from the charge to resign my post without my reputation tarnished. 682 00:58:53,920 --> 00:58:56,420 I request for impeachment to Saheonbu. 683 00:58:57,820 --> 00:58:58,890 I will grant the request. 684 00:58:59,190 --> 00:59:03,830 But if Saheonbu does not carry out impeachment by tomorrow, 685 00:59:04,160 --> 00:59:07,800 I will immediately remove Training Commander Kim Jwa Geun from office. 686 00:59:08,370 --> 00:59:11,140 And I will dismiss not only Saheonbu that avoided the discussion, 687 00:59:11,140 --> 00:59:14,540 but also every official here! 688 00:59:15,210 --> 00:59:19,710 - Please forgive me. - Please forgive me. 689 00:59:36,530 --> 00:59:38,130 You have lost. 690 00:59:38,530 --> 00:59:41,500 You were removed by the King you gave the throne by yourself! 691 00:59:41,900 --> 00:59:45,000 I did not know the King had plotted his own assassination. 692 00:59:45,610 --> 00:59:48,540 Who did you think set the trap? 693 00:59:50,080 --> 00:59:52,550 I trusted you to take care of the noblewomen outside the palace. 694 00:59:52,910 --> 00:59:55,380 But you do not have an eye for people. 695 00:59:57,680 --> 01:00:01,520 Confucius said one's heart is more complicated than nature... 696 01:00:01,620 --> 01:00:04,460 and seeing through one's heart is harder than seeing through the sky. 697 01:00:05,020 --> 01:00:06,390 I made mistakes about the selection of women... 698 01:00:06,390 --> 01:00:08,530 with noble titles both within and outside the palace. 699 01:00:09,700 --> 01:00:12,570 You also trusted the Queen... 700 01:00:12,570 --> 01:00:14,970 to take care of the investiture of the Royal Concubine. 701 01:00:15,570 --> 01:00:18,240 But she made a choice that favors the King. 702 01:00:18,470 --> 01:00:20,740 And it is the Queen... 703 01:00:20,740 --> 01:00:22,210 who saved the feast I ruined. 704 01:00:23,740 --> 01:00:27,150 What is scarier is the internal enemy. 705 01:00:39,860 --> 01:00:40,930 Your Highness. 706 01:00:48,170 --> 01:00:50,900 His Majesty must have regained consciousness. 707 01:00:53,270 --> 01:00:56,910 I can keep an eye on my husband only after he regains consciousness. 708 01:00:57,580 --> 01:01:00,750 If he doesn't wake up, I'll become useless. 709 01:01:01,310 --> 01:01:04,080 If I become useless, I'll be dethroned. 710 01:01:04,080 --> 01:01:06,590 If I'm dethroned, I will have to forget about the revenge... 711 01:01:06,590 --> 01:01:09,060 and will open a gukbap place to make a living and make a hit. 712 01:01:10,590 --> 01:01:12,390 That's not bad. 713 01:01:12,830 --> 01:01:13,860 Your Highness! 714 01:01:15,060 --> 01:01:18,130 His Majesty... 715 01:01:21,330 --> 01:01:23,070 He regained consciousness. 716 01:01:23,670 --> 01:01:24,840 Really? 717 01:01:24,840 --> 01:01:27,140 Yes. His ears are recovered... 718 01:01:27,140 --> 01:01:29,280 and went to the royal conference. 719 01:01:29,280 --> 01:01:31,480 I was scared. 720 01:01:32,180 --> 01:01:33,410 I should go. 721 01:01:35,350 --> 01:01:36,650 - Your Highness! - Your Highness! 722 01:01:38,750 --> 01:01:40,020 I don't have time. 723 01:01:45,020 --> 01:01:46,590 - Your Highness! - Your Highness! 724 01:01:48,060 --> 01:01:49,460 I'm relieved. 725 01:01:51,500 --> 01:01:53,270 I'm so relieved. 726 01:01:59,170 --> 01:02:01,610 Don't cry. Why are you crying? 727 01:02:02,080 --> 01:02:03,610 It is a relief. 728 01:02:03,610 --> 01:02:05,410 Court Lady Choi. 729 01:02:08,980 --> 01:02:11,750 - I will do it. - Yes, Your Majesty. 730 01:02:17,790 --> 01:02:18,960 Your Majesty. 731 01:02:24,160 --> 01:02:25,630 Everything is fine now. 732 01:02:26,570 --> 01:02:29,600 Everything is fine as you woke up and are healthy. 733 01:02:31,300 --> 01:02:35,380 I will never lose you again. 734 01:02:37,340 --> 01:02:38,380 Royal Noble Consort Eui. 735 01:02:41,280 --> 01:02:42,820 THE QUEEN'S DICTIONARY 736 01:02:50,060 --> 01:02:51,160 Your Highness. 737 01:02:51,160 --> 01:02:54,230 You said you will visit His Majesty. Why are you staying here? 738 01:02:54,790 --> 01:02:56,030 Just one more glass. 739 01:02:56,500 --> 01:02:59,730 It's awkward to see him when I'm sober. 740 01:03:00,830 --> 01:03:04,840 Please stop drinking. You cannot do this, Your Highness. 741 01:03:04,840 --> 01:03:07,470 Get off work, Court Lady Choi. Go home! 742 01:03:10,880 --> 01:03:13,180 I will drink it up. 743 01:03:15,250 --> 01:03:16,750 Court Lady Choi. 744 01:03:17,650 --> 01:03:19,090 Court Lady Choi. 745 01:03:23,460 --> 01:03:25,960 We have plenty of alcohol in the royal kitchen. 746 01:03:28,930 --> 01:03:30,960 Why is it awkward? 747 01:03:33,270 --> 01:03:35,400 It's awkward because... 748 01:03:38,100 --> 01:03:40,740 You're right. Why would it be awkward? 749 01:03:41,940 --> 01:03:44,210 I'm confident! Let's visit the King. 750 01:03:44,480 --> 01:03:46,650 You cannot go with this state. 751 01:03:46,650 --> 01:03:48,310 Please go when you are sober. 752 01:03:49,380 --> 01:03:50,680 Okay. Let's go tomorrow. 753 01:03:51,020 --> 01:03:52,250 Put off what you don't want to do until tomorrow. 754 01:03:52,250 --> 01:03:53,450 Just like going on a diet. 755 01:03:53,690 --> 01:03:55,620 We have tomorrow! 756 01:03:56,160 --> 01:03:58,460 Hey, Royal Chef. One more bottle. 757 01:03:59,360 --> 01:04:01,730 Does she think this is a tavern or something? 758 01:04:03,560 --> 01:04:04,600 Quickly. 759 01:04:41,770 --> 01:04:42,900 Court Lady Jang. 760 01:04:46,540 --> 01:04:48,710 CONFIDENTIAL 761 01:04:48,710 --> 01:04:49,810 Your Highness! 762 01:04:54,310 --> 01:04:55,350 Your Highness. 763 01:05:15,570 --> 01:05:18,040 It is found at Daejojeon Hall. 764 01:05:18,040 --> 01:05:21,170 As expected, the King and the Queen work together for a common end. 765 01:05:21,170 --> 01:05:24,180 The Queen is completely broken. 766 01:05:25,140 --> 01:05:28,680 You should replace the broken item with the new one. 767 01:05:29,620 --> 01:05:34,020 But you can make the broken one serve the purpose until the end... 768 01:05:35,590 --> 01:05:37,720 and use it as kindling. 769 01:05:39,390 --> 01:05:42,160 Should we use real arsenic this time? 770 01:05:49,570 --> 01:05:52,170 The Queen likes food so much. 771 01:05:52,770 --> 01:05:55,270 So let us serve her valuable food. 772 01:05:56,540 --> 01:05:59,150 Are you going to let the King be? 773 01:05:59,510 --> 01:06:03,320 We should break him to use him while keeping him on the seat. 774 01:06:03,780 --> 01:06:06,390 If it goes wrong as soon as he offers his heart to the Queen, 775 01:06:06,390 --> 01:06:08,350 he will realize it in misery. 776 01:06:08,920 --> 01:06:11,490 That everyone on his side will become miserable. 777 01:06:57,870 --> 01:07:00,370 How miraculous it is... 778 01:07:02,040 --> 01:07:04,310 that tomorrow comes every day? 779 01:07:11,720 --> 01:07:13,950 Let's go for round two at Seonjeongjeon Hall. 780 01:07:14,320 --> 01:07:17,790 We should throw a party for His Majesty's recovery. 781 01:07:17,790 --> 01:07:20,590 Please lower your voice, Your Highness. 782 01:07:20,590 --> 01:07:22,230 Your Majesty! 783 01:07:22,730 --> 01:07:24,460 Your Majesty! 784 01:07:24,460 --> 01:07:27,530 You cannot call him like that. 785 01:07:29,270 --> 01:07:30,470 Open it. 786 01:07:34,170 --> 01:07:35,370 Open it. 787 01:07:42,150 --> 01:07:45,080 YONG SU POTATO 788 01:07:49,290 --> 01:07:53,090 ARE YOU SLEEPING? 789 01:08:13,650 --> 01:08:15,620 I fell asleep without realizing it. 790 01:08:21,850 --> 01:08:24,260 Have you been watching me? 791 01:08:26,330 --> 01:08:28,730 Why do you always do that? 792 01:08:29,930 --> 01:08:33,930 Worrying about me, trying to understand me. 793 01:08:35,840 --> 01:08:39,670 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 794 01:08:43,940 --> 01:08:46,580 There are so many things I owe you. 795 01:08:48,010 --> 01:08:50,750 I kept thinking of you when I tried to leave this place. 796 01:08:52,350 --> 01:08:54,490 Because I will never see you again. 797 01:09:34,160 --> 01:09:36,030 Hong Yeon. 798 01:09:58,020 --> 01:09:59,450 Are you up? 799 01:10:08,630 --> 01:10:13,470 MR. QUEEN 800 01:10:28,780 --> 01:10:30,950 I'm certain that this woman's soul took over my body. 801 01:10:30,950 --> 01:10:32,950 Why are you avoiding me so much? 802 01:10:32,950 --> 01:10:35,020 - Hold on. - What does he want to ask me? 803 01:10:35,020 --> 01:10:36,060 Did you like it? 804 01:10:36,060 --> 01:10:37,960 I told you it was forbidden, didn't I? 805 01:10:37,960 --> 01:10:40,030 I told you that hugging me, smiling at me, and laying next to me... 806 01:10:40,030 --> 01:10:41,690 was all forbidden. 807 01:10:42,060 --> 01:10:43,830 I forbid you from saying it is forbidden. 808 01:10:44,200 --> 01:10:45,560 I have prepared the objects. 809 01:10:45,560 --> 01:10:46,670 What do you see? 810 01:10:46,670 --> 01:10:49,070 Someone will die in the Palace today. 811 01:10:49,070 --> 01:10:50,540 I cannot believe they tried to get rid of the Queen. 812 01:10:50,540 --> 01:10:55,070 I have specially prepared ice which is more precious than gold today. 813 01:10:55,070 --> 01:10:56,680 - Your Highness. - My Queen!