1 00:01:04,060 --> 00:01:06,330 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,430 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:02:10,560 --> 00:02:11,660 It was you. 4 00:02:12,560 --> 00:02:14,230 You were that person. 5 00:02:22,840 --> 00:02:24,410 I will not forgive you. 6 00:02:44,560 --> 00:02:47,300 I will take your life. 7 00:03:42,620 --> 00:03:45,590 EPISODE 12, DANCING ON TOP OF A SWORD 8 00:03:49,800 --> 00:03:52,740 EPISODE 12 9 00:03:53,210 --> 00:03:56,610 Do you now understand who the owner of this palace is? 10 00:04:04,450 --> 00:04:06,920 I almost shot you. I mistook you as prey. 11 00:04:07,090 --> 00:04:09,190 Are you sure that you didn't accidentally miss the mark? 12 00:04:10,190 --> 00:04:11,360 That is a misunderstanding. 13 00:04:19,540 --> 00:04:21,370 Remember your place. 14 00:04:28,480 --> 00:04:30,580 I should get changed. 15 00:04:30,580 --> 00:04:31,650 Yes, Your Majesty. 16 00:04:54,270 --> 00:04:56,270 There is something that the Department of Justice must do. 17 00:05:07,220 --> 00:05:09,190 Did you have to do that to O Wol? 18 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 What did I do? 19 00:05:15,120 --> 00:05:17,260 Did you have to and kill her? 20 00:05:17,560 --> 00:05:20,160 Did you have to throw her into the well after you killed her? 21 00:05:20,530 --> 00:05:22,170 Did you have to do that... 22 00:05:22,530 --> 00:05:25,330 to that innocent girl just to threaten me? 23 00:05:25,540 --> 00:05:26,670 I killed her? 24 00:05:26,870 --> 00:05:28,810 Why would you have such a misunderstanding? 25 00:05:28,940 --> 00:05:30,410 I refuse to kill any living thing... 26 00:05:30,410 --> 00:05:32,380 unless it's for cooking. 27 00:05:35,110 --> 00:05:37,810 Finding her body in the well is either an awful coincidence... 28 00:05:38,280 --> 00:05:40,420 or someone is trying to come between us. 29 00:05:41,650 --> 00:05:45,520 Continue denying until I get even more furious. 30 00:05:45,820 --> 00:05:49,030 My gosh, this is driving me crazy. I really didn't do it. 31 00:05:49,030 --> 00:05:51,360 Why do you have such a negative opinion of me? 32 00:05:51,560 --> 00:05:52,830 Because that is who you are. 33 00:05:53,130 --> 00:05:56,730 The Kim So Yong that I know is someone who would do that. 34 00:05:57,270 --> 00:05:59,100 How do you know me so well when I don't know myself? 35 00:05:59,240 --> 00:06:03,340 A liar is best at lying to themselves. 36 00:06:03,670 --> 00:06:06,410 You are fooling yourself which is why you do not know who you are. 37 00:06:11,910 --> 00:06:15,320 I think you and I have crossed a line that we can't return from. 38 00:06:16,320 --> 00:06:19,060 I won't pay any mind to whatever misunderstandings you have about me. 39 00:06:20,020 --> 00:06:21,360 So do as you please. 40 00:06:29,630 --> 00:06:30,670 RABBIT 41 00:06:43,850 --> 00:06:45,050 Who caught her? 42 00:06:45,050 --> 00:06:47,280 We worked so hard to go after her, so who dared to... 43 00:06:55,320 --> 00:06:58,290 Looks like we have a winner. We should start heading back. 44 00:06:58,730 --> 00:07:00,030 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 45 00:07:15,310 --> 00:07:16,580 That's blood. 46 00:07:19,050 --> 00:07:20,420 Darn it. 47 00:07:21,580 --> 00:07:23,650 Are you insane? That hurts like crazy. 48 00:07:24,220 --> 00:07:27,020 I apologize. My hand slipped. 49 00:07:27,560 --> 00:07:29,860 - Why you little... - Are you okay, Your Highness? 50 00:07:29,860 --> 00:07:32,230 Even if it is made of cotton, it must still hurt. 51 00:07:32,600 --> 00:07:34,730 Your Highness. What on earth are you... 52 00:07:41,340 --> 00:07:43,040 I'll get back at you. 53 00:07:44,170 --> 00:07:45,910 You're dead meat. 54 00:07:51,610 --> 00:07:52,650 Seriously? 55 00:07:53,980 --> 00:07:57,520 I'll let it go today for the sake of my dear consorts! 56 00:07:58,490 --> 00:08:00,460 - Because I'm her superior. - Of course, Your Highness. 57 00:08:08,300 --> 00:08:09,870 Go to Huijeongjeon Hall. 58 00:08:10,330 --> 00:08:11,970 I will help you get changed... 59 00:08:11,970 --> 00:08:14,070 There is someone who is trying to interfere with the banquet, 60 00:08:15,040 --> 00:08:16,710 so I will go alone. 61 00:08:51,470 --> 00:08:54,010 All these people who have gathered here today... 62 00:08:54,010 --> 00:08:56,480 will regard the King as someone with power. 63 00:08:56,910 --> 00:08:58,810 Everything that has been said about the King... 64 00:08:58,810 --> 00:09:00,580 and his nickname, the Woodcutter Prince of Ganghwa Island, 65 00:09:00,680 --> 00:09:02,990 will become nothing more than false rumors. 66 00:09:04,350 --> 00:09:06,990 The King was so adamant about holding a banquet. 67 00:09:06,990 --> 00:09:08,360 He must have chosen it as the day to appear... 68 00:09:08,360 --> 00:09:10,690 in front of the Royal Court with a new image. 69 00:09:12,060 --> 00:09:13,730 What on earth were you doing... 70 00:09:15,300 --> 00:09:17,830 while he was preparing himself? 71 00:09:20,100 --> 00:09:21,440 I apologize. 72 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 However, 73 00:09:23,810 --> 00:09:27,110 I have also prepared something in advance for the King, 74 00:09:28,540 --> 00:09:29,980 so keep an eye out for it. 75 00:09:32,450 --> 00:09:35,180 I hope you prepared it properly. 76 00:09:43,590 --> 00:09:45,230 Consort Hong. 77 00:09:45,960 --> 00:09:47,100 One point. 78 00:09:48,660 --> 00:09:51,430 Royal Noble Consort Eui. Two points. 79 00:09:53,070 --> 00:09:54,670 Consort Min. 80 00:09:56,270 --> 00:09:57,570 Four points. 81 00:09:58,470 --> 00:10:02,010 Consort Yoon. She also has four points. 82 00:10:04,510 --> 00:10:06,080 The Queen. 83 00:10:09,150 --> 00:10:10,220 10 points. 84 00:10:11,090 --> 00:10:12,120 Oh, my. 85 00:10:15,930 --> 00:10:19,100 As a result, the winner is the Queen. 86 00:10:19,360 --> 00:10:22,160 The Queen Dowager will present the award. 87 00:10:33,880 --> 00:10:36,610 You said you would just enjoy the process. 88 00:10:36,750 --> 00:10:38,650 Did you practice in secret? 89 00:10:38,810 --> 00:10:41,120 As I'm a natural-born performer, 90 00:10:42,650 --> 00:10:44,890 I'm better in the real game. 91 00:10:48,390 --> 00:10:50,930 Congratulations, Your Highness. 92 00:10:50,930 --> 00:10:53,560 - Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness. 93 00:10:58,800 --> 00:11:00,100 How cunning of her. 94 00:11:01,000 --> 00:11:03,970 We must go to the Royal Palace for the banquet. 95 00:11:04,310 --> 00:11:06,480 We still have time before the banquet starts, 96 00:11:06,480 --> 00:11:08,980 so you may all get some rest. 97 00:11:08,980 --> 00:11:11,010 I am sure you must be tired after the hunting game. 98 00:11:11,380 --> 00:11:13,620 - Yes, Queen Dowager. - Yes, Queen Dowager. 99 00:11:21,360 --> 00:11:22,660 Did it hurt a lot? 100 00:11:22,960 --> 00:11:25,030 Oh, this? 101 00:11:26,030 --> 00:11:28,500 I can see why Eunuch Kim was so afraid of this event. 102 00:11:29,060 --> 00:11:31,070 Your Highness. You should return to Daejojeon Hall... 103 00:11:31,070 --> 00:11:33,070 and change into an outfit for the banquet. 104 00:11:33,070 --> 00:11:35,140 Right. I should get some rest while we're there. 105 00:11:35,140 --> 00:11:38,170 - Of course. - The back of my head still hurts. 106 00:11:38,170 --> 00:11:39,280 My goodness. 107 00:11:46,880 --> 00:11:49,120 We must hurry. There is not much time left until the banquet. 108 00:11:58,790 --> 00:12:00,660 Why did she do that? 109 00:12:01,800 --> 00:12:04,500 I am certain that someone is trying to come between us. 110 00:12:05,230 --> 00:12:06,300 Who? 111 00:12:07,800 --> 00:12:09,740 Someone who knows about the bad relationship regarding the well. 112 00:12:10,670 --> 00:12:14,580 Within the Palace, there are three types of history that continue. 113 00:12:15,310 --> 00:12:16,810 The veiled enmity between women, 114 00:12:17,310 --> 00:12:20,120 the fight for power in the Royal Court, 115 00:12:21,850 --> 00:12:22,890 and death by poison. 116 00:12:26,190 --> 00:12:28,690 Is that why you're always talking about poison? 117 00:12:28,790 --> 00:12:30,860 I have lived in the Palace for decades, 118 00:12:31,160 --> 00:12:34,130 and I saw many people die from various types of poisons. 119 00:12:35,760 --> 00:12:38,300 Deadly poisons that kill after one sip. 120 00:12:38,730 --> 00:12:40,000 Hidden poisons... 121 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 that slowly poison you and appear as death from illness. 122 00:12:42,570 --> 00:12:44,470 They were not revealed, 123 00:12:44,940 --> 00:12:47,640 but I am sure that there were many deaths... 124 00:12:47,640 --> 00:12:49,380 that were caused by poison. 125 00:12:50,110 --> 00:12:53,450 Right. The Palace is a very dangerous place. 126 00:12:56,050 --> 00:12:58,720 Come to think of it, the man that looked like Mr. Han... 127 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 Right. That guy. 128 00:13:04,290 --> 00:13:05,330 Hold on. 129 00:13:06,900 --> 00:13:09,800 So she turned around... 130 00:13:09,970 --> 00:13:12,800 Did she see my face? I do not think she did. 131 00:13:12,800 --> 00:13:14,240 That is why I ran away. 132 00:13:14,570 --> 00:13:16,170 - Are you sure? - Yes. 133 00:13:16,170 --> 00:13:18,570 I caught you. 134 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 Court Lady Choi. 135 00:13:25,920 --> 00:13:27,850 Go and find out who that guy is. The guy who was talking to... 136 00:13:27,850 --> 00:13:28,880 the Head Inspector just now. 137 00:13:30,190 --> 00:13:32,150 I bet my dragon balls which I don't have now, 138 00:13:32,150 --> 00:13:34,460 that his last name is Han. 139 00:13:35,220 --> 00:13:37,690 The banquet will start soon. 140 00:13:37,730 --> 00:13:39,030 It can't start. 141 00:13:39,030 --> 00:13:40,700 As long as that guy is roaming around. 142 00:13:41,060 --> 00:13:42,130 Pardon? 143 00:13:43,430 --> 00:13:44,930 Then what will happen to the Royal Chef? 144 00:13:45,630 --> 00:13:46,670 That jerk. 145 00:13:49,840 --> 00:13:53,310 Why is everything the same as what I went through? 146 00:13:54,780 --> 00:13:57,180 And Cheoljong doesn't even know what's going on. 147 00:14:00,550 --> 00:14:03,190 A person must live as they look to have no regrets. 148 00:14:03,490 --> 00:14:05,750 I'll be myself and ignore it. 149 00:14:09,060 --> 00:14:11,630 But I'm sure that guy put something in the water. 150 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 Was it poison? 151 00:14:17,100 --> 00:14:18,870 Gosh, no way. 152 00:14:19,100 --> 00:14:20,870 Even if the Palace is a brutal place, 153 00:14:20,870 --> 00:14:23,510 would he really commit a mass poisoning to ruin the banquet? 154 00:14:24,110 --> 00:14:25,170 No way. 155 00:14:28,010 --> 00:14:30,680 See? Anxiety and fear are contagious. 156 00:14:30,680 --> 00:14:32,180 Darn it. 157 00:14:32,450 --> 00:14:33,580 Where are you going? 158 00:14:34,050 --> 00:14:36,390 I'm going to the scene of the crime to get evidence. 159 00:14:36,490 --> 00:14:38,020 If you go that way, it's Daejojeon Hall. 160 00:14:38,050 --> 00:14:40,820 My mind is going back and forth and so is my sense of direction. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,490 Wait for me, Your Highness! 162 00:15:07,450 --> 00:15:09,450 It smells a bit like grass. 163 00:15:10,550 --> 00:15:12,150 What did he put in here? 164 00:15:12,860 --> 00:15:14,020 You must not, Your Highness. 165 00:15:14,690 --> 00:15:15,790 Right? 166 00:15:17,190 --> 00:15:18,630 We are in trouble. 167 00:15:19,700 --> 00:15:20,830 Your Majesty. 168 00:15:23,230 --> 00:15:25,970 I prepared as much as I could. 169 00:15:25,970 --> 00:15:28,300 The banquet will start soon, but the ingredients have not arrived. 170 00:15:28,940 --> 00:15:30,870 Even if it is late, the ingredients will come. 171 00:15:33,980 --> 00:15:35,680 Trust me and do not give up. 172 00:15:37,410 --> 00:15:40,050 I will try to come up with something as well. 173 00:15:54,060 --> 00:15:55,400 Just give up. 174 00:15:57,070 --> 00:15:58,770 You will feel better if you give up, you fool. 175 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 My Queen. 176 00:16:00,970 --> 00:16:03,610 You already know that this won't work out. 177 00:16:03,610 --> 00:16:05,710 Even if you do your best, 178 00:16:05,710 --> 00:16:08,040 you'll only end up hurting yourself and the people around you. 179 00:16:10,410 --> 00:16:13,420 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 180 00:16:16,890 --> 00:16:18,450 I cannot do that. 181 00:16:19,690 --> 00:16:22,830 I will do my best to go as far as I can. 182 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 If that hurts you, 183 00:16:27,560 --> 00:16:28,860 just ignore me. 184 00:16:31,330 --> 00:16:34,140 Oh, right. We're not supposed to touch each other. 185 00:16:34,600 --> 00:16:35,900 Okay. I get it. 186 00:16:43,180 --> 00:16:46,350 Your Highness. Why would you say something you do not even mean? 187 00:16:47,020 --> 00:16:48,180 What do you mean? 188 00:16:48,550 --> 00:16:51,550 Even when I'm talking nonsense, I do it with my whole heart. 189 00:16:51,650 --> 00:16:53,520 I never say anything I don't mean. 190 00:16:53,890 --> 00:16:55,720 You are worried about him. 191 00:16:55,790 --> 00:16:58,160 You are afraid that the more he tries, the more he will get hurt. 192 00:16:59,060 --> 00:17:00,300 Why would I? 193 00:17:00,700 --> 00:17:03,500 Worrying about celebrities and the King... 194 00:17:03,500 --> 00:17:04,670 is the most meaningless thing to do. 195 00:17:06,770 --> 00:17:09,340 Recently, whenever you say something you do not mean, 196 00:17:09,340 --> 00:17:11,170 you always say something strange. 197 00:17:37,500 --> 00:17:39,230 I knew it. He poisoned the water. 198 00:17:41,070 --> 00:17:43,070 Hey. Where's the Royal Chef? 199 00:17:44,270 --> 00:17:46,980 He was just here. 200 00:17:48,080 --> 00:17:49,140 No! 201 00:17:52,580 --> 00:17:53,980 Did he run away? 202 00:17:54,280 --> 00:17:55,980 He acted like he had such a great work ethic, 203 00:17:55,980 --> 00:17:57,250 but he ran away to survive. 204 00:17:57,390 --> 00:17:59,120 Then what will happen to the banquet today? 205 00:17:59,890 --> 00:18:01,960 The King worked so hard for it. 206 00:18:02,020 --> 00:18:04,330 There are no ingredients and the head chef ran away. 207 00:18:05,590 --> 00:18:06,800 It's over. 208 00:18:08,600 --> 00:18:11,670 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 209 00:18:12,030 --> 00:18:13,500 I cannot do that. 210 00:18:14,800 --> 00:18:18,040 I will do my best to go as far as I can. 211 00:18:19,610 --> 00:18:21,310 My gosh. 212 00:18:22,950 --> 00:18:25,280 Hong Yeon. You're going to have to do some work. 213 00:18:28,520 --> 00:18:29,990 Goodness. Thank you for your hard work. 214 00:18:31,390 --> 00:18:32,820 HAN SHIM ONG 215 00:18:35,590 --> 00:18:37,230 Okay. Thank you for your hard work. 216 00:18:42,630 --> 00:18:44,700 What is the name of the man who just left? 217 00:18:45,030 --> 00:18:46,340 Why are you asking? 218 00:18:47,040 --> 00:18:48,540 I am asking for a good reason. 219 00:18:48,640 --> 00:18:50,110 I cannot tell you. 220 00:18:54,140 --> 00:18:55,440 Gosh. 221 00:18:55,680 --> 00:18:58,980 If I leave my unpredictable Queen alone at the banquet, 222 00:18:59,550 --> 00:19:01,820 she might cause trouble. 223 00:19:03,450 --> 00:19:05,750 My gosh. It has been a while. 224 00:19:05,750 --> 00:19:07,520 I caught a cold. 225 00:19:08,390 --> 00:19:10,660 Let me borrow this. Thank you. 226 00:19:31,250 --> 00:19:33,720 Rice. Rice! There is rice! 227 00:19:33,720 --> 00:19:37,320 - Rice! Wait. - Rice! There is rice. 228 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 - Come. - There is rice. 229 00:19:39,250 --> 00:19:40,520 - Rice! - Get it. 230 00:19:41,860 --> 00:19:43,990 - Take the rice. - Hurry. 231 00:19:44,190 --> 00:19:45,830 - Hurry. - Take it. 232 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 - What is that? - What? 233 00:19:49,900 --> 00:19:51,170 Rice! 234 00:20:13,860 --> 00:20:17,060 My goodness. My loyal customer! 235 00:20:19,260 --> 00:20:22,800 As it so happens, I have a lot of killer items today. 236 00:20:30,110 --> 00:20:31,540 I have no time for this. 237 00:20:32,210 --> 00:20:33,680 You got the wrong person. 238 00:20:34,880 --> 00:20:35,910 What? 239 00:20:36,810 --> 00:20:37,880 That is her. 240 00:20:58,200 --> 00:21:00,570 Why are there so many temptations today? 241 00:21:02,400 --> 00:21:05,140 However, I, Court Lady Choi, cannot be tempted. 242 00:21:21,620 --> 00:21:25,190 You are a court lady. Do you need to talk to me? 243 00:21:54,220 --> 00:21:55,820 You have kept your ability a secret from me... 244 00:21:55,820 --> 00:21:58,030 all this time and have not done a thing to make your skills useful. 245 00:21:58,430 --> 00:22:01,060 It must have been quite torture to just sit back and watch. 246 00:22:01,600 --> 00:22:03,870 I am used to it, so it does not affect me. 247 00:22:05,700 --> 00:22:06,770 I see. 248 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 All right. Will this do? 249 00:22:44,240 --> 00:22:48,580 Are you sure you are not the man in this kaleidoscope? 250 00:22:48,580 --> 00:22:51,150 Gosh. I told you it is not me in there. 251 00:22:51,410 --> 00:22:54,080 I will be honest with you. I could tell at a glance... 252 00:22:54,080 --> 00:22:58,350 that he has a chiseled body just like I do. 253 00:22:58,790 --> 00:23:00,560 Unfortunately, that is not me in there. 254 00:23:01,690 --> 00:23:04,230 It is a great honor to have engraved a name... 255 00:23:04,230 --> 00:23:05,430 of the man with his resemblance. 256 00:23:05,590 --> 00:23:08,230 My gosh. That was nothing. By the way, 257 00:23:09,060 --> 00:23:13,300 is he that popular among court ladies nowadays? 258 00:23:14,300 --> 00:23:16,910 I do not think "popular" is the right word to describe it. 259 00:23:16,910 --> 00:23:19,740 It is like a fever among court ladies. 260 00:23:20,240 --> 00:23:23,810 My gosh. I did not know that I was that handsome. 261 00:23:25,310 --> 00:23:26,450 Gosh. 262 00:23:27,120 --> 00:23:28,950 So your name is... 263 00:23:29,890 --> 00:23:33,790 Shim Ong of the Han clan. 264 00:23:33,790 --> 00:23:36,760 In full, your name is Han Shim Ong. 265 00:23:40,980 --> 00:23:42,060 CONFIDENTIAL 266 00:23:42,820 --> 00:23:44,020 Do not forget. 267 00:23:44,860 --> 00:23:47,190 When the banquet is at its peak... 268 00:23:47,520 --> 00:23:50,290 and when the King is at his peak, 269 00:23:51,070 --> 00:23:53,760 it is your cue to bring out the ledger. 270 00:23:54,030 --> 00:23:57,430 CONFIDENTIAL 271 00:24:15,980 --> 00:24:17,280 Hey, you. 272 00:24:20,900 --> 00:24:22,560 I have a favor to ask you. 273 00:24:23,460 --> 00:24:26,100 Can you give this to that person over there for me? 274 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Who? 275 00:24:34,910 --> 00:24:36,030 Over there. 276 00:24:39,770 --> 00:24:41,150 I see. Okay. 277 00:24:47,480 --> 00:24:48,560 My lord. 278 00:24:49,660 --> 00:24:53,660 That young master asked me to give this to you. 279 00:25:02,570 --> 00:25:04,960 There is something I must tell you in my clan's honor. 280 00:25:05,260 --> 00:25:06,680 I will wait for you at the pavilion. 281 00:25:12,810 --> 00:25:13,940 That cannot be. 282 00:25:15,380 --> 00:25:16,920 Are they onto us? 283 00:25:32,130 --> 00:25:33,220 You are here. 284 00:25:35,190 --> 00:25:36,530 I have something to tell you. 285 00:25:37,200 --> 00:25:39,170 I know this is rude of me, but I asked you here. 286 00:25:42,230 --> 00:25:46,040 My clan is as precious as my own life. 287 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 However, 288 00:25:50,280 --> 00:25:54,090 after spending countless nights in deliberation, I have decided. 289 00:25:55,480 --> 00:25:57,860 I decided to choose something that is more important than my clan. 290 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 If my clan does not allow it, 291 00:26:02,190 --> 00:26:03,370 I will... 292 00:26:04,990 --> 00:26:06,260 leave my clan. 293 00:26:07,140 --> 00:26:10,230 Now, I want to be the one and only handsome man in your eyes. 294 00:26:17,110 --> 00:26:21,680 Are you pulling a prank on me? I already have a busy day as it is! 295 00:26:27,390 --> 00:26:28,620 It was delivered to the wrong person. 296 00:26:40,760 --> 00:26:42,290 What have I done? 297 00:26:48,080 --> 00:26:50,810 - My stomach. - My goodness. 298 00:26:54,080 --> 00:26:57,240 - Stick out your tongue. - I think I am dying here. 299 00:26:58,280 --> 00:27:00,010 Stick it out more. 300 00:27:01,750 --> 00:27:02,820 My stomach. 301 00:27:02,820 --> 00:27:05,250 You ate something with poisonous herbs. 302 00:27:09,990 --> 00:27:11,260 - My stomach. - Oh, no. 303 00:27:13,260 --> 00:27:17,340 I think someone spiked it with ground knotgrass. 304 00:27:17,340 --> 00:27:18,410 Hey, guys. 305 00:27:19,140 --> 00:27:21,110 - I am dying here. - What? 306 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 What? 307 00:27:24,240 --> 00:27:25,650 Goodness. What brings you here? 308 00:27:25,650 --> 00:27:27,940 The Queen has sent me here. 309 00:27:28,540 --> 00:27:31,090 Her Highness told me to look into the water. 310 00:27:31,240 --> 00:27:33,950 Someone added poisonous herbs that would cause stomachaches. 311 00:27:35,820 --> 00:27:38,680 Darn it. The water was the problem. 312 00:27:40,250 --> 00:27:42,330 How come you are fine? 313 00:27:42,330 --> 00:27:44,490 As you can tell with my looks, I am quite a sensitive. 314 00:27:44,490 --> 00:27:46,570 So I cannot even drink a drop of water when I am nervous. 315 00:27:46,570 --> 00:27:48,760 You look like you can doze off... 316 00:27:48,760 --> 00:27:51,170 in the field, full of exploding cannonballs. 317 00:27:51,170 --> 00:27:53,700 You call yourself a royal physician. You are awful at reading people. 318 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 I am a royal physician, not a physiognomist. 319 00:27:56,770 --> 00:28:00,040 I am a skilled physician, 320 00:28:00,510 --> 00:28:04,120 but I do not think they can fully recover today. 321 00:28:04,240 --> 00:28:08,250 With all of them like this, even if we receive the ingredients... 322 00:28:09,120 --> 00:28:10,780 Who in the world did this? 323 00:28:17,790 --> 00:28:19,190 I have not seen him before. 324 00:28:22,730 --> 00:28:24,410 Are you the one who poisoned the water? 325 00:28:34,180 --> 00:28:37,180 His Majesty sent me here for the banquet preparations... 326 00:28:37,180 --> 00:28:38,510 as a guest chef. 327 00:28:40,710 --> 00:28:42,250 My name is Lee Saeng Mang. 328 00:28:42,950 --> 00:28:45,360 I have come to your rescue. 329 00:28:45,680 --> 00:28:46,720 Here. 330 00:28:50,430 --> 00:28:52,130 Anyone can tell it is Her Highness the Queen. 331 00:28:52,870 --> 00:28:53,960 Don't you think so? 332 00:28:54,260 --> 00:28:56,400 Nonsense! Why are you calling that man the Queen? 333 00:28:56,460 --> 00:28:59,310 Goodness, what is wrong with your eyes? 334 00:28:59,310 --> 00:29:02,930 The Queen is busy watching the dance. Why would she be here? 335 00:29:03,080 --> 00:29:04,770 Officially, 336 00:29:04,770 --> 00:29:07,420 she is at the banquet at the moment, you know? 337 00:29:07,740 --> 00:29:10,240 Oh. I get it now. 338 00:29:11,650 --> 00:29:12,680 A tomato? 339 00:29:12,940 --> 00:29:15,160 What are you talking about? 340 00:29:15,280 --> 00:29:18,780 This is a persimmon that only lives a year. 341 00:29:18,780 --> 00:29:20,560 Are you from the boondocks or what? You little punk. 342 00:29:20,560 --> 00:29:22,520 How can a chef not even know what this is? 343 00:29:22,900 --> 00:29:25,630 Gosh, how dare you call me a punk? 344 00:29:25,630 --> 00:29:27,930 We are both chefs. What is wrong with calling you a punk? 345 00:29:28,100 --> 00:29:29,930 - Right? - Yes. You little punk! 346 00:29:29,930 --> 00:29:32,030 Hey, wrong timing. 347 00:29:32,030 --> 00:29:33,930 You abandoned the kitchen and ran off. 348 00:29:33,930 --> 00:29:35,000 Don't call yourself a chef. 349 00:29:35,000 --> 00:29:36,180 What are you talking about? 350 00:29:36,180 --> 00:29:38,200 I went to Naenongpo to find something that can... 351 00:29:38,200 --> 00:29:39,610 alleviate their stomachaches. 352 00:29:40,510 --> 00:29:41,540 Naenongpo? 353 00:29:41,540 --> 00:29:43,680 Yes, Naenongpo. The Royal Farm. 354 00:29:43,680 --> 00:29:44,850 You do not know anything. 355 00:29:48,360 --> 00:29:49,820 Let me see what you brought. 356 00:29:54,990 --> 00:29:58,600 Cooking begins with finding good-quality ingredients. 357 00:30:00,490 --> 00:30:02,640 In the Royal Farm, 358 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 do they raise chickens too? 359 00:30:05,810 --> 00:30:08,380 I think I can try something if you can get me some eggs. 360 00:30:22,920 --> 00:30:24,950 Your stomach is growling already. 361 00:30:24,950 --> 00:30:27,220 I bet you have not eaten since yesterday to pig out today. 362 00:30:27,220 --> 00:30:29,290 The fact that you know that tells me... 363 00:30:29,290 --> 00:30:31,260 you have not eaten anything since yesterday either. 364 00:30:38,110 --> 00:30:40,680 The banquet, which you insisted on holding today, 365 00:30:40,680 --> 00:30:42,610 will begin shortly. 366 00:30:44,540 --> 00:30:46,080 I am looking forward to it. 367 00:31:11,310 --> 00:31:13,570 Every banquet at the Blue House had a theme... 368 00:31:14,380 --> 00:31:17,110 because it was a political meeting, never just a meal. 369 00:31:19,200 --> 00:31:20,770 What would be good? 370 00:31:22,010 --> 00:31:23,820 What's the goal of this banquet? 371 00:31:27,860 --> 00:31:28,890 What's this? 372 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 The menu put together by the King himself. 373 00:31:31,250 --> 00:31:33,860 And this is the full guest list. 374 00:31:36,290 --> 00:31:38,690 So this is the menu "erection" you guys were talking about. 375 00:31:42,100 --> 00:31:44,260 I'm going to come up with a new menu with these ingredients. 376 00:32:00,320 --> 00:32:01,510 How did it go? 377 00:32:02,420 --> 00:32:03,590 I apologize, Your Majesty. 378 00:32:04,590 --> 00:32:07,600 I spoke with the bandits, but they were not after the ingredients. 379 00:32:47,290 --> 00:32:48,840 Finally, the banquet is starting. 380 00:33:01,820 --> 00:33:03,380 You said it would be a formal royal banquet. 381 00:33:03,820 --> 00:33:06,590 Is this the only dish that will be served? 382 00:33:07,010 --> 00:33:09,180 This is unfit to be called a royal meal. 383 00:33:09,450 --> 00:33:11,060 No way. Is this it? 384 00:33:11,180 --> 00:33:13,360 I am certain more will follow. 385 00:33:13,360 --> 00:33:16,720 Your Majesty, could you please explain this? 386 00:33:16,990 --> 00:33:19,370 The people starve every year due to famine. 387 00:33:19,670 --> 00:33:21,960 And many of them starve to death. 388 00:33:22,930 --> 00:33:25,170 To be reminded of their pains, 389 00:33:25,700 --> 00:33:28,500 I prepared a rather humble meal that the commoners usually eat. 390 00:33:29,530 --> 00:33:31,040 I truly admire Your Majesty's intentions behind this, 391 00:33:31,040 --> 00:33:33,740 but "humble" is not the right word to describe this. 392 00:33:34,010 --> 00:33:36,740 I understand that Your Majesty wanted to enlighten the ministers, 393 00:33:36,850 --> 00:33:39,240 but we cannot serve this to the noblemen... 394 00:33:39,240 --> 00:33:41,250 who came all the way here for this banquet. 395 00:33:41,250 --> 00:33:42,390 I agree. 396 00:33:42,620 --> 00:33:44,980 Serving them this when they were invited as guests... 397 00:33:45,520 --> 00:33:47,090 is no better than punishment. 398 00:33:47,930 --> 00:33:51,370 The food may not meet your expectations, but I hope... 399 00:33:52,630 --> 00:33:54,230 you all see my meaningful intentions behind it. 400 00:34:07,270 --> 00:34:08,850 30 MINUTES AGO 401 00:34:11,140 --> 00:34:12,580 It'll go through the whole thing like this. 402 00:34:13,620 --> 00:34:14,980 What is this doodle for? 403 00:34:15,520 --> 00:34:17,690 Pass me a potato. I'll make a sample and show you. 404 00:34:48,910 --> 00:34:51,250 This needle has finally found its purpose. 405 00:34:54,290 --> 00:34:56,000 Now, heat some oil on the stove. 406 00:34:58,560 --> 00:34:59,600 Oil? 407 00:35:05,160 --> 00:35:07,770 How dare you deep-fry my precious needle? 408 00:35:07,870 --> 00:35:09,910 Calm down. I'll sterilize it for you. 409 00:35:10,310 --> 00:35:11,640 Do you know what that needle means to me? 410 00:35:11,940 --> 00:35:14,770 My master gave it to me. It was made 50 years ago! 411 00:35:15,020 --> 00:35:16,250 Calm down. 412 00:35:16,250 --> 00:35:18,890 50 years? Then it has done its duty. 413 00:35:19,210 --> 00:35:20,710 No! I want to keep using it! 414 00:35:20,710 --> 00:35:22,390 I want to pass it down to my disciple too! 415 00:35:22,660 --> 00:35:23,810 Don't you dare put it in there! 416 00:35:31,790 --> 00:35:32,830 There we go. 417 00:35:39,960 --> 00:35:42,580 It looks nice and balanced with the needle at the center. 418 00:35:42,580 --> 00:35:46,040 And this way, you can cook even the inside very quickly. 419 00:35:47,750 --> 00:35:51,690 How did you come up with this brilliant idea? 420 00:35:51,690 --> 00:35:53,790 When you make street food, you have to fight against time. 421 00:35:53,960 --> 00:35:56,020 It's perfect for an urgent situation like this. 422 00:35:56,910 --> 00:35:57,930 "Street"? 423 00:35:58,350 --> 00:36:00,750 You don't need to know, but it's like a war zone. 424 00:36:01,390 --> 00:36:03,520 This survived a fierce battle. 425 00:36:08,230 --> 00:36:09,270 Here. 426 00:36:11,330 --> 00:36:12,540 Peel the potatoes. 427 00:36:12,660 --> 00:36:13,830 Me? 428 00:36:14,480 --> 00:36:15,810 Then who else? 429 00:36:19,540 --> 00:36:20,870 I heard you need rice taffy? 430 00:36:22,870 --> 00:36:25,040 I was told to check on the progress. 431 00:36:43,960 --> 00:36:45,370 Peel it carefully. 432 00:36:47,310 --> 00:36:49,730 Make it as thin as possible. Thinner than that. 433 00:36:49,730 --> 00:36:50,870 That's it. 434 00:36:50,940 --> 00:36:53,000 The tip has to be sharp. Make it sharper. 435 00:36:53,040 --> 00:36:54,620 We're going to pierce a potato with it. 436 00:36:54,870 --> 00:36:56,580 Well done. 437 00:36:57,620 --> 00:36:59,310 - The flame over here is too strong. - Okay. 438 00:37:00,710 --> 00:37:02,890 - Make this one stronger. - Will do. 439 00:37:03,910 --> 00:37:06,620 All right. I want you all to keep this in mind. 440 00:37:07,500 --> 00:37:10,350 What we're making today is more than just ordinary food. 441 00:37:11,330 --> 00:37:13,690 We're making the President's face. 442 00:37:20,310 --> 00:37:24,440 I mean, think of it as His Majesty's face. 443 00:37:32,980 --> 00:37:35,660 Is this good enough, Your Highness? 444 00:37:36,160 --> 00:37:37,830 I mean, Chef? 445 00:37:39,060 --> 00:37:40,230 Let's see. 446 00:37:42,330 --> 00:37:44,460 Good job. 447 00:37:49,600 --> 00:37:52,810 I really hope Cheoljong understands the idea behind all this. 448 00:38:07,910 --> 00:38:11,250 So this is the humble dish of the common people? 449 00:38:11,250 --> 00:38:14,660 Am I the only one who did not know what the people eat these days? 450 00:38:17,560 --> 00:38:19,660 YONGSU POTATO 451 00:38:27,980 --> 00:38:29,640 Although my intention may be noble, 452 00:38:30,270 --> 00:38:33,940 I still must treat my guests properly. 453 00:38:34,350 --> 00:38:36,850 So I have used simple ingredients, 454 00:38:37,140 --> 00:38:39,250 but I have come up with a new theme. 455 00:38:40,540 --> 00:38:44,850 The first dish of the banquet is a potato dish. 456 00:38:45,730 --> 00:38:46,960 This is a potato? 457 00:38:49,690 --> 00:38:51,020 It is not a simple potato dish. 458 00:38:51,730 --> 00:38:52,870 The name of the dish is... 459 00:38:55,890 --> 00:38:57,190 Spring... 460 00:38:58,600 --> 00:38:59,660 like a coil? 461 00:39:02,770 --> 00:39:03,940 Yongsu Potato! 462 00:39:04,440 --> 00:39:05,480 All right. 463 00:39:05,480 --> 00:39:07,710 It resembles the whisker of a dragon. 464 00:39:07,710 --> 00:39:09,140 It is called Yongsu Potato. 465 00:39:10,640 --> 00:39:12,540 It is a lucky dish for a lucky day. 466 00:39:12,540 --> 00:39:14,250 Nonetheless, it is still a mere potato. 467 00:39:14,250 --> 00:39:17,060 A dragon? That is a bit of stretch, Your Majesty. 468 00:39:17,460 --> 00:39:19,120 If we did not have potatoes, 469 00:39:19,120 --> 00:39:21,350 we would have lost more lives every day. 470 00:39:22,160 --> 00:39:23,660 Rustic-looking potatoes... 471 00:39:23,660 --> 00:39:26,290 can grow well even in a barren land and are easy to store. 472 00:39:26,500 --> 00:39:29,100 This becomes the main staple of the people during the barley hump. 473 00:39:29,660 --> 00:39:33,330 This is a sacred ingredient that saves people's lives. 474 00:39:33,710 --> 00:39:35,910 It is more than "a mere potato". 475 00:39:37,540 --> 00:39:38,640 Please try it. 476 00:39:57,250 --> 00:39:59,930 My gosh. This is very delicious. 477 00:40:00,500 --> 00:40:02,160 But this is quite a new mouthfeel. 478 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Right State Councilor, you must be very hungry. 479 00:40:16,370 --> 00:40:17,640 This is a potato? 480 00:40:30,230 --> 00:40:33,120 There are three seasonings in front of you. As for the green one, 481 00:40:33,120 --> 00:40:35,540 this is the pine salt made of... 482 00:40:35,960 --> 00:40:38,710 bay salt and pine needles from Hwaseong Palace... 483 00:40:38,710 --> 00:40:40,100 in the district of the Namyang Hong clan. 484 00:40:41,640 --> 00:40:44,770 This light red powder is wild grape sugar. 485 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 Sugar? When the common people do not even have barley? 486 00:40:48,140 --> 00:40:50,270 If we can get through the barley hump with this splendid dish, 487 00:40:50,270 --> 00:40:52,310 I would have nothing to worry about all year round. 488 00:40:54,020 --> 00:40:57,060 This is powder taffy which the people enjoy. 489 00:40:57,890 --> 00:40:59,560 It is mixed with wild grapes from Mount Gamak... 490 00:40:59,560 --> 00:41:01,560 where the Papyeong Yoon clan has put down roots. 491 00:41:01,560 --> 00:41:03,620 It adds a beautiful color and fragrance to sugar. 492 00:41:04,690 --> 00:41:07,000 The yellow sauce is made of peaches. 493 00:41:07,520 --> 00:41:09,600 This is made with the best peaches... 494 00:41:09,600 --> 00:41:12,060 from Yeoju where the Yeoheung Min clan resides. 495 00:41:12,940 --> 00:41:16,730 The theme of today's banquet is harmony. 496 00:41:18,810 --> 00:41:20,940 Politics divide people. 497 00:41:20,940 --> 00:41:24,080 But delicious food brings people together. 498 00:41:24,520 --> 00:41:27,980 I hope you can taste the harmony of the three clans... 499 00:41:28,390 --> 00:41:30,190 who are here today with us. 500 00:41:40,370 --> 00:41:43,370 I'll dice and stir-fry sweet potatoes, zucchini, and eggplants. 501 00:41:43,370 --> 00:41:45,270 And I'll make whole tomato stew by puffing it up... 502 00:41:45,270 --> 00:41:46,770 with broth and the eggs. 503 00:41:48,410 --> 00:41:49,540 This novel idea... 504 00:41:49,540 --> 00:41:52,100 of eating the vessel would make them go crazy. 505 00:41:55,080 --> 00:41:56,210 You're still not done yet? 506 00:41:56,910 --> 00:41:58,020 Not even close. 507 00:41:58,020 --> 00:42:00,580 I got the barley powder and bean powder. 508 00:42:00,580 --> 00:42:03,460 I got all sorts of powder I can get and am kneading it. 509 00:42:04,250 --> 00:42:08,160 The dish you're making now is the highlight of the banquet. 510 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Okay. 511 00:42:11,890 --> 00:42:14,370 What are you doing? Knead it vigorously just like me. 512 00:42:15,330 --> 00:42:18,660 This is not good for the joints in our shoulders and wrists. 513 00:42:18,660 --> 00:42:21,230 Come on. You ought to give it more power. Do it. 514 00:42:21,230 --> 00:42:23,940 Grind your shoulders and wrists if you need to. 515 00:42:23,940 --> 00:42:25,770 You ought to pound on it. 516 00:42:29,080 --> 00:42:31,410 Chef, it is all ready. 517 00:42:31,410 --> 00:42:32,410 Is that so? 518 00:42:33,480 --> 00:42:35,790 Okay. 519 00:42:36,250 --> 00:42:38,620 It's a banquet, after all. It's no banquet without meat. 520 00:42:39,120 --> 00:42:40,980 I will finish the main dish... 521 00:42:40,980 --> 00:42:42,730 with vegan hamburger steaks. 522 00:43:01,270 --> 00:43:05,020 MAC DUNALDU 523 00:43:05,020 --> 00:43:06,620 This is an edible pouch. 524 00:43:07,080 --> 00:43:08,390 This produce is red throughout the year. 525 00:43:08,390 --> 00:43:10,850 Hence the name, One-year persimmon. 526 00:43:10,850 --> 00:43:12,790 The color of the produce, red, chases away bad luck on Surit-nal. 527 00:43:20,870 --> 00:43:22,540 How could this be so soft? 528 00:43:30,100 --> 00:43:31,250 Is it a short rib patty? 529 00:43:31,580 --> 00:43:34,350 That cannot be. The meat never arrived... 530 00:43:37,040 --> 00:43:40,540 I meant to say that there are no meats during the barley hump. 531 00:43:42,750 --> 00:43:44,390 There is a proverb from the Qing Empire. 532 00:43:44,390 --> 00:43:46,120 "In the sky, there are dragons for the meat." 533 00:43:46,120 --> 00:43:47,790 "On land, there are donkeys." 534 00:43:48,060 --> 00:43:51,830 And we should add, "Beans for meat in the barley hump". 535 00:43:52,460 --> 00:43:56,540 "Mac" for barley. "Du" for bean. "Nal" for fattening. "Du" for belly. 536 00:43:56,890 --> 00:43:59,710 So that makes Mac Dunaldu. 537 00:44:00,160 --> 00:44:01,830 Mac Dunaldu 538 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 MAC DUNALDU 539 00:44:04,040 --> 00:44:08,040 Like real meat, it is delicious and filling. 540 00:44:08,770 --> 00:44:10,040 That makes sense. 541 00:44:43,680 --> 00:44:44,750 How beautiful. 542 00:44:45,140 --> 00:44:48,390 I will add my artistic touches to the cooled down sweet jelly. 543 00:44:48,390 --> 00:44:49,690 So it will please their eyes. 544 00:44:50,210 --> 00:44:52,930 Desserts should be delicious and beautiful to look at. 545 00:44:55,330 --> 00:44:56,850 - Gosh. - Gosh. Look at the color. 546 00:44:56,850 --> 00:44:59,330 On top of that, give it a wow factor. 547 00:44:59,620 --> 00:45:01,600 The perfect finale of the party. 548 00:45:12,370 --> 00:45:13,710 FORTUNE JELLY 549 00:45:13,710 --> 00:45:15,140 This is beautiful. 550 00:45:15,140 --> 00:45:17,750 But this is just regular jelly. 551 00:45:17,940 --> 00:45:22,120 I guess you are out of your tricks. 552 00:45:24,290 --> 00:45:26,830 This stick makes it easier for you to eat the jelly. 553 00:45:27,290 --> 00:45:29,020 And it also says your fortune. 554 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Fortune? 555 00:45:30,750 --> 00:45:32,520 This dish embraces spring, 556 00:45:32,520 --> 00:45:35,730 so it is called the Fortune Jelly. 557 00:45:36,370 --> 00:45:39,910 It shows my hope that your future may be fortunate like spring. 558 00:45:45,910 --> 00:45:49,620 How about having your fortune read as we wrap up the banquet? 559 00:45:50,210 --> 00:45:54,040 How could we do such a thing at our sacred palace? 560 00:45:58,480 --> 00:45:59,690 ONE MORE 561 00:46:01,080 --> 00:46:02,190 One more. 562 00:46:02,190 --> 00:46:03,250 "One more"? 563 00:46:05,160 --> 00:46:07,020 "Try Again Next time." 564 00:46:11,040 --> 00:46:13,830 DUD 565 00:46:18,820 --> 00:46:21,120 My gosh. My back hurts. 566 00:46:24,420 --> 00:46:25,930 I am about to pass out. 567 00:46:29,800 --> 00:46:32,870 I poured my soul into this instead of real ingredients. 568 00:46:33,100 --> 00:46:35,140 Gosh, I am going to pass out. 569 00:46:37,670 --> 00:46:38,970 We did it. 570 00:46:39,570 --> 00:46:40,810 We did it. 571 00:46:43,810 --> 00:46:45,680 Do you know what I'm thinking about now? 572 00:46:47,550 --> 00:46:50,150 I know. That is exactly how I feel. 573 00:46:52,450 --> 00:46:54,020 - Fish cakes. - Pardon? 574 00:46:54,590 --> 00:46:56,220 I'm thinking about fish cakes. 575 00:46:58,590 --> 00:47:00,990 The chef that almost died in the hands of Emperor Qin Shi Huang... 576 00:47:00,990 --> 00:47:03,160 created fish cakes the night before. 577 00:47:03,160 --> 00:47:05,430 I thought that was because he was lucky. 578 00:47:06,130 --> 00:47:07,270 But that wasn't the case. 579 00:47:07,470 --> 00:47:08,500 I'm sure he came up with it... 580 00:47:08,500 --> 00:47:10,540 after trying whatever he could do to stay alive. 581 00:47:10,770 --> 00:47:12,240 Inspiration... 582 00:47:12,240 --> 00:47:14,240 isn't something common that would come... 583 00:47:14,340 --> 00:47:15,780 to a person who has given up. 584 00:47:17,080 --> 00:47:18,210 Your Highness. 585 00:47:19,250 --> 00:47:20,310 Your Highness. 586 00:47:22,180 --> 00:47:24,690 Goodness. You must be out of breath. 587 00:47:24,690 --> 00:47:28,360 Here. Have some water. Drink up. 588 00:47:33,860 --> 00:47:35,700 His last name is Han. 589 00:47:36,260 --> 00:47:38,400 Right? His last name is really Han, right? 590 00:47:38,400 --> 00:47:39,430 Yes. 591 00:47:40,200 --> 00:47:41,540 His name is Shim Ong. 592 00:47:41,670 --> 00:47:43,170 His name is Han Shim Ong. 593 00:47:43,200 --> 00:47:45,710 Simon? Why does his name sound so foreign? 594 00:47:48,580 --> 00:47:50,780 Oh, Han Shim Ong. 595 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Yes. 596 00:47:53,710 --> 00:47:55,320 What is this, by the way? 597 00:47:55,320 --> 00:47:57,580 Goodness. It is nothing, Your Highness. 598 00:47:59,220 --> 00:48:00,920 While I was outside of the Palace, 599 00:48:00,920 --> 00:48:02,790 I went all the way to Hanseongbu, 600 00:48:02,790 --> 00:48:05,060 and I took a look at their family register. 601 00:48:07,290 --> 00:48:10,130 I am sure that it is a fake family register that was bought. 602 00:48:11,570 --> 00:48:14,970 It is a method that is fitting Mr. Han's ancestors. 603 00:48:15,200 --> 00:48:17,000 Since we didn't include him because he's a fake noble, 604 00:48:17,000 --> 00:48:19,610 he chose such a dirty way to win someone's favor? 605 00:48:19,610 --> 00:48:21,980 Your Highness. This is not the time to stand here like this. 606 00:48:22,080 --> 00:48:23,940 You will be in trouble if you are absent for too long. 607 00:48:23,940 --> 00:48:25,080 Oh, you're right. 608 00:48:25,310 --> 00:48:26,680 Good job, Court Lady Choi. 609 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 - I'm going. Let's go. - Your Highness. 610 00:48:28,720 --> 00:48:30,380 - Your Highness. Hold on. - Be careful. 611 00:48:30,380 --> 00:48:31,420 Your Highness! 612 00:48:33,590 --> 00:48:35,420 Oh, my. Your Highness. 613 00:48:35,820 --> 00:48:36,920 Your Highness! 614 00:48:37,820 --> 00:48:40,360 Why? What is wrong? 615 00:48:43,530 --> 00:48:45,130 My stomach... 616 00:48:46,770 --> 00:48:49,440 There's a troop of traveling actors doing pungmulnori in my stomach. 617 00:48:50,200 --> 00:48:51,410 What is going on? 618 00:48:52,910 --> 00:48:53,970 The water... 619 00:48:54,810 --> 00:48:57,380 Did nobody remove that water? 620 00:48:57,380 --> 00:48:59,750 What kind of water... 621 00:49:00,810 --> 00:49:01,950 is that? 622 00:49:02,220 --> 00:49:04,320 It is water with a poisonous plant in it. 623 00:49:04,850 --> 00:49:06,820 Poison? 624 00:49:08,160 --> 00:49:09,390 Poison? 625 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 Court Lady Choi! 626 00:49:13,330 --> 00:49:14,830 I see that you are here. 627 00:49:15,930 --> 00:49:17,300 Of course, I should be here. 628 00:49:18,530 --> 00:49:22,000 It is a banquet to congratulate the Queen's recovery. 629 00:49:22,300 --> 00:49:24,140 Keep an eye on everything from now on. 630 00:49:24,770 --> 00:49:27,710 Watch what kind of results your actions will bring. 631 00:49:40,720 --> 00:49:41,920 Goodness. 632 00:49:42,990 --> 00:49:46,030 Making a meal is no easy task. 633 00:49:47,430 --> 00:49:50,230 There is not a single part of my body that is not in pain. 634 00:49:51,000 --> 00:49:55,570 Furthermore, that Royal Chef kept yelling at me. 635 00:49:56,470 --> 00:49:59,370 - That rotten... - Look here! 636 00:50:02,610 --> 00:50:04,340 Do you still have potatoes that need to be peeled? 637 00:50:04,340 --> 00:50:06,910 Please save Court Lady Choi. 638 00:50:06,950 --> 00:50:08,080 Please. 639 00:50:20,490 --> 00:50:21,730 Keep up the good work. 640 00:50:27,170 --> 00:50:28,300 I am sorry. 641 00:50:38,310 --> 00:50:39,880 He was wearing a goblin mask, 642 00:50:40,710 --> 00:50:42,780 and he had an old scar around his chin. 643 00:50:49,860 --> 00:50:50,920 Excuse me. 644 00:50:59,070 --> 00:51:00,130 Oh, my. 645 00:51:01,330 --> 00:51:02,400 I apologize. 646 00:51:24,360 --> 00:51:27,630 Look here. She is in a lot of pain. 647 00:51:28,030 --> 00:51:30,600 Do some acupuncture and burn some moxa. Do something. 648 00:51:30,600 --> 00:51:32,630 Give her some antitoxins too. 649 00:51:32,630 --> 00:51:35,200 Goodness. Stay out of it. 650 00:51:35,340 --> 00:51:37,170 I am the captain of this place. 651 00:51:45,650 --> 00:51:47,210 This will do. 652 00:51:47,450 --> 00:51:49,380 You were terrible in the Royal Kitchen, 653 00:51:49,380 --> 00:51:51,320 but you are great in the Royal Infirmary. 654 00:51:52,350 --> 00:51:54,620 Whether it is a person or an object, 655 00:51:54,620 --> 00:51:56,890 everything has a place it belongs to. 656 00:51:58,760 --> 00:52:01,230 But your needles work better in the Royal Kitchen. 657 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 No, it is not! 658 00:52:02,230 --> 00:52:04,430 This needle is perfect for piercing potatoes. 659 00:52:04,430 --> 00:52:05,530 Let me take this to use. 660 00:52:05,670 --> 00:52:07,100 How dare you touch it. No. 661 00:52:07,100 --> 00:52:08,870 This would be perfect for peeling potatoes. 662 00:52:08,870 --> 00:52:11,440 - Let me take this to use. - No. 663 00:52:11,440 --> 00:52:13,170 You cannot do that, Your Highness! 664 00:52:20,750 --> 00:52:25,650 The pungmulnori in my stomach has stopped. 665 00:52:27,420 --> 00:52:29,060 I should not be here right now. 666 00:52:30,460 --> 00:52:32,160 - Your Highness. - Court Lady Choi! 667 00:52:32,430 --> 00:52:35,600 There is no way she could recover that quickly. 668 00:52:39,530 --> 00:52:41,500 She is a strong woman. 669 00:52:53,010 --> 00:52:54,210 She smells like oil. 670 00:52:54,210 --> 00:52:56,380 Why were you absent for so long? 671 00:52:57,150 --> 00:52:59,020 Well, the thing is... 672 00:52:59,050 --> 00:53:00,190 I apologize. 673 00:53:01,020 --> 00:53:02,960 My hand slipped, 674 00:53:03,220 --> 00:53:05,390 and I shot an arrow at the Queen. 675 00:53:06,830 --> 00:53:10,400 Did you get hurt? 676 00:53:10,660 --> 00:53:12,570 No, I am fine. 677 00:53:13,000 --> 00:53:14,900 The hunting game was so tiring... 678 00:53:14,900 --> 00:53:17,570 that I fell asleep while I was getting ready. 679 00:53:17,740 --> 00:53:18,810 Darn it. 680 00:53:34,090 --> 00:53:35,260 An apron? 681 00:53:44,060 --> 00:53:46,830 When will your preparations unfold? 682 00:53:46,930 --> 00:53:48,400 Please wait. 683 00:53:48,670 --> 00:53:51,270 The King put so much effort into this banquet. 684 00:53:51,740 --> 00:53:54,740 The King must stand out for now. 685 00:54:18,430 --> 00:54:20,900 To everyone who came here and set an example as a scholar... 686 00:54:21,300 --> 00:54:23,040 by not eating a lot... 687 00:54:23,040 --> 00:54:25,540 to show that you understand the hunger of the people, 688 00:54:25,940 --> 00:54:28,740 I will take this opportunity to make an announcement. 689 00:54:31,440 --> 00:54:33,050 With the start of this banquet, 690 00:54:33,610 --> 00:54:35,120 we will start reducing the dishes in our meals. 691 00:54:35,120 --> 00:54:36,680 SETTING AN EXAMPLE TO THE PEOPLE BY REDUCING THE NUMBER OF DISHES 692 00:54:36,680 --> 00:54:37,950 Reducing the dishes? 693 00:54:38,850 --> 00:54:40,920 What kind of nonsense is he speaking of? 694 00:54:41,020 --> 00:54:44,090 When the nation is in trouble, the king should... 695 00:54:44,090 --> 00:54:46,730 reduce the number of dishes in his meals... 696 00:54:46,890 --> 00:54:48,700 to share the pain of his people. 697 00:54:49,060 --> 00:54:53,330 By reducing the number of dishes, we feel the pain of the nation... 698 00:54:53,630 --> 00:54:55,470 so that we can overcome it together. 699 00:54:56,270 --> 00:54:59,970 At a time like this, taking the grain to save dozens of people... 700 00:54:59,970 --> 00:55:02,780 to make a piece of meat to please our tongues... 701 00:55:03,280 --> 00:55:04,410 is a sin. 702 00:55:05,480 --> 00:55:08,050 As a result, if anyone in this Palace... 703 00:55:08,280 --> 00:55:11,480 puts a piece of meat on their tables, they will be punished. 704 00:55:14,120 --> 00:55:17,660 I not only forbid meat, but I forbid you from eating generous meals. 705 00:55:18,120 --> 00:55:21,430 Ministers cannot enjoy drinking, singing, and dancing, 706 00:55:21,860 --> 00:55:23,730 and they must stop having factional strife. 707 00:55:24,630 --> 00:55:26,170 If you violate these terms, 708 00:55:27,070 --> 00:55:30,040 I will take it as you are willing to accept the punishment. 709 00:55:32,370 --> 00:55:33,510 Your Majesty. 710 00:55:46,990 --> 00:55:49,190 I, Kim Jwa Geun, apologize... 711 00:55:49,360 --> 00:55:51,930 as I have an unfortunate piece of news. 712 00:56:24,620 --> 00:56:26,390 These are criminals who lied about their status... 713 00:56:26,390 --> 00:56:28,160 and hid in the Royal Guard Division. 714 00:56:29,300 --> 00:56:31,230 In order to guard you by your side, 715 00:56:31,230 --> 00:56:33,030 they created a fake identity. 716 00:56:35,070 --> 00:56:38,240 It is time to go after the people who think they are hidden. 717 00:56:38,400 --> 00:56:40,370 I am sure he believes that they are the basis of his power... 718 00:56:40,370 --> 00:56:42,240 that he took good care of and protected. 719 00:56:42,680 --> 00:56:45,250 We have to pull it out from its roots and tear it into pieces. 720 00:56:47,180 --> 00:56:49,150 So that he will not be able to stand again. 721 00:57:12,210 --> 00:57:15,180 Must you ruin this meaningful day like this? 722 00:57:15,180 --> 00:57:17,910 Do you know who they really are? 723 00:57:19,310 --> 00:57:21,480 Some of them are from families that are guilty of treason. 724 00:57:21,480 --> 00:57:24,080 Some of them were bandits that targeted scholar-officials, 725 00:57:24,080 --> 00:57:26,590 and some are wanted criminals who openly criticized the monarchy. 726 00:57:26,920 --> 00:57:29,820 All of them disapprove of the royal court, 727 00:57:29,820 --> 00:57:31,360 but they have been... 728 00:57:31,360 --> 00:57:33,830 guarding Your Majesty in disguise. 729 00:57:33,960 --> 00:57:36,060 Their ultimate goal was to plot a coup. 730 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 Due to the urgency of this matter, I had no choice... 731 00:57:38,360 --> 00:57:40,300 but to bring it to Your Majesty's attention immediately. 732 00:57:45,140 --> 00:57:46,210 No, that cannot be. 733 00:57:46,210 --> 00:57:49,410 Someone is falsely accusing my royal guards... 734 00:57:49,740 --> 00:57:53,050 to weaken security and harm me. 735 00:57:53,550 --> 00:57:54,780 By "someone", 736 00:57:56,220 --> 00:57:58,550 who exactly are you referring to? 737 00:57:58,720 --> 00:58:02,460 You, Training Commander Kim Jwa Geun. 738 00:58:08,900 --> 00:58:10,260 Are you doing this... 739 00:58:10,260 --> 00:58:13,600 because you think those three families got your back? 740 00:58:14,530 --> 00:58:16,840 Do you think such sugar-coated words... 741 00:58:16,840 --> 00:58:19,070 are enough to persuade them to side with you? 742 00:58:20,740 --> 00:58:22,240 You are foolish. 743 00:58:22,810 --> 00:58:24,980 It is time for you to wake up and see your reality. 744 00:58:40,590 --> 00:58:42,130 How brazen! 745 00:58:45,100 --> 00:58:47,270 How dare you insult the King like this? 746 00:58:47,930 --> 00:58:51,240 This is an act of disloyalty and treason! 747 00:58:51,240 --> 00:58:53,640 This is very unlike you, Your Majesty. Calm down! 748 00:58:53,640 --> 00:58:56,010 How dare you give me orders when I am the King? 749 00:59:06,590 --> 00:59:10,520 Your Majesty, it seems like there is something you are counting on. 750 00:59:10,690 --> 00:59:13,090 Whatever it is, you will not be able to use it... 751 00:59:13,860 --> 00:59:16,060 if your limbs are cut off. 752 00:59:17,900 --> 00:59:20,930 Pay the price for your own recklessness. 753 00:59:26,770 --> 00:59:29,480 All of you shall be beheaded for your crimes. 754 00:59:34,210 --> 00:59:37,350 Your Majesty, we will follow the military laws. 755 00:59:38,020 --> 00:59:39,390 They are guilty of treason, which means... 756 00:59:39,390 --> 00:59:41,290 this is out of the Royal Guard Division's hands. 757 00:59:41,290 --> 00:59:43,220 The Department of Justice will handle this matter! 758 00:59:48,760 --> 00:59:49,760 Your Majesty. 759 00:59:51,130 --> 00:59:52,730 The Royal Guard Division will take care of this! 760 00:59:52,730 --> 00:59:55,100 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 761 00:59:55,540 --> 00:59:59,240 The royal guard commander knew who they really were! 762 00:59:59,370 --> 01:00:02,410 It is possible that everyone in the division is a traitor. 763 01:00:02,410 --> 01:00:04,710 We cannot let the Royal Guard Division handle the corruption... 764 01:00:04,710 --> 01:00:05,810 that took place within it! 765 01:00:05,810 --> 01:00:08,650 - Please reconsider, Your Majesty! - Please reconsider, Your Majesty! 766 01:00:08,650 --> 01:00:11,080 Please reconsider, Your Majesty! 767 01:00:22,900 --> 01:00:24,460 We can disband the entire division... 768 01:00:24,460 --> 01:00:27,230 and prosecute the royal guard commander as well. 769 01:00:27,230 --> 01:00:28,270 However, 770 01:00:29,940 --> 01:00:32,770 if you leave these criminals' punishment to me, 771 01:00:33,270 --> 01:00:37,340 I will take it as your promise to do nothing from now on... 772 01:00:38,510 --> 01:00:40,550 and stop there. 773 01:01:04,370 --> 01:01:05,570 Nothing I do... 774 01:01:07,810 --> 01:01:09,010 will make any difference. 775 01:01:12,250 --> 01:01:13,980 What would you like to do, Your Majesty? 776 01:01:26,560 --> 01:01:27,630 Fine. 777 01:01:32,570 --> 01:01:34,030 I will leave the matter... 778 01:01:38,200 --> 01:01:39,340 in your hands. 779 01:04:01,580 --> 01:04:04,180 "The Lord of the Land..." 780 01:04:05,320 --> 01:04:08,550 "and the Lord of Grains, I pray to you." 781 01:04:10,120 --> 01:04:12,160 "May your blessings..." 782 01:04:12,930 --> 01:04:16,630 "turn the seeds in the ground into ripe fruits." 783 01:04:17,500 --> 01:04:21,000 "May the mercy of the skies..." 784 01:04:25,240 --> 01:04:27,540 "help the people of this land so they will never have to starve." 785 01:04:36,720 --> 01:04:37,750 Please... 786 01:05:29,040 --> 01:05:30,970 - Your Majesty! - Your Majesty! 787 01:05:46,950 --> 01:05:51,020 MR. QUEEN 788 01:06:06,810 --> 01:06:09,380 The explosion damaged his hearing. 789 01:06:09,380 --> 01:06:10,440 Oh, no. 790 01:06:10,840 --> 01:06:13,050 - There will be no problems, right? - Yes, of course. 791 01:06:13,050 --> 01:06:14,480 No one is behind it? 792 01:06:14,480 --> 01:06:16,520 I've decided to survive, 793 01:06:16,520 --> 01:06:17,720 so don't die. 794 01:06:17,720 --> 01:06:19,220 Recover as if nothing ever happened... 795 01:06:19,220 --> 01:06:20,490 so I can stab you in the back. 796 01:06:20,490 --> 01:06:23,120 The enemy inside is always scarier. 797 01:06:23,120 --> 01:06:25,160 Your Highness! His Majesty is... 798 01:06:25,830 --> 01:06:27,290 His Majesty is... 799 01:06:27,590 --> 01:06:30,600 I request that you end this regency. 800 01:06:30,600 --> 01:06:31,660 Your Majesty! 801 01:06:31,660 --> 01:06:34,770 Everyone in this palace killed Kim So Yong.