1
00:01:04,040 --> 00:01:06,540
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,540 --> 00:01:08,800
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:52,190 --> 00:01:54,480
Did Special Director Hong find anything out?
4
00:01:55,020 --> 00:01:56,990
It seems that Kim Byeong In figured out...
5
00:01:56,990 --> 00:01:58,780
that the piece of the robe he found is from the Palace.
6
00:01:59,030 --> 00:02:00,720
He is following close behind us.
7
00:02:01,060 --> 00:02:02,450
We should hurry as well.
8
00:02:29,860 --> 00:02:32,450
- This is not attack training. - Is that so?
9
00:02:39,500 --> 00:02:40,720
Why are you acting like this?
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,190
It is unlike you to lose your reason.
11
00:02:43,470 --> 00:02:46,760
I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient.
12
00:03:03,220 --> 00:03:06,650
(Episode 8, A Dangerous Relationship)
13
00:03:09,960 --> 00:03:12,920
(Episode 8)
14
00:03:33,390 --> 00:03:34,480
Here.
15
00:03:38,360 --> 00:03:39,480
Let us go.
16
00:03:49,840 --> 00:03:51,590
Did you go hunting?
17
00:03:52,440 --> 00:03:55,800
There is the old saying "Be comfortable..."
18
00:03:58,410 --> 00:04:00,670
"Relax and wait until they get tired."
19
00:04:00,850 --> 00:04:03,740
While I rest, my enemies will get tired.
20
00:04:04,620 --> 00:04:06,380
You are correct.
21
00:04:07,120 --> 00:04:10,180
How did you catch it without a bow?
22
00:04:12,290 --> 00:04:16,120
Using a bow made my arms and my fingers hurt,
23
00:04:17,130 --> 00:04:19,630
so it made me think that it was not made for hunting,
24
00:04:19,630 --> 00:04:22,390
but to torture people.
25
00:04:23,470 --> 00:04:27,200
Since your fingers and arms kill you after using a bow,
26
00:04:27,210 --> 00:04:29,030
it is a hunting device after all.
27
00:04:32,350 --> 00:04:36,070
Anyway, it is easier to catch animals with a trap.
28
00:04:37,580 --> 00:04:39,580
It is dangerous for just the two of you to go.
29
00:04:39,750 --> 00:04:44,180
You must always have security with you whenever and wherever you go.
30
00:04:44,660 --> 00:04:46,420
I will do that next time.
31
00:04:48,160 --> 00:04:52,620
What shall we do about how you must still be royal guard commander?
32
00:04:52,770 --> 00:04:54,430
When the Queen's father is feeling better,
33
00:04:54,430 --> 00:04:56,490
I will return his post to him.
34
00:04:57,140 --> 00:04:58,260
Right.
35
00:04:58,470 --> 00:05:01,100
For the sake of the Training Commander's health,
36
00:05:01,210 --> 00:05:02,470
take this.
37
00:05:03,380 --> 00:05:05,410
It is okay. I do not need it.
38
00:05:05,410 --> 00:05:07,100
Do not refuse.
39
00:05:07,310 --> 00:05:09,210
It is a royal gift.
40
00:05:10,020 --> 00:05:11,470
I see.
41
00:05:18,160 --> 00:05:21,920
Have you heard that the Queen has woken up?
42
00:05:22,430 --> 00:05:23,520
Is that so?
43
00:05:23,860 --> 00:05:25,490
How is she feeling?
44
00:05:25,570 --> 00:05:28,290
Luckily, she is healthy.
45
00:05:28,770 --> 00:05:31,960
She overcame it. Luckily, she overcame it.
46
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
I must go see the Queen right away.
47
00:05:45,380 --> 00:05:46,540
My gosh.
48
00:05:49,620 --> 00:05:51,310
This is not the time for you to visit her.
49
00:05:51,490 --> 00:05:53,160
Since the Queen has gotten better,
50
00:05:53,160 --> 00:05:54,880
the worst-case scenario has been avoided.
51
00:05:54,930 --> 00:05:56,930
I will go and look for the ledger myself.
52
00:05:56,930 --> 00:05:58,290
Then I will go with you.
53
00:05:59,670 --> 00:06:02,090
If we go together, they will be more vigilant.
54
00:06:02,340 --> 00:06:04,660
You should keep an eye on the situation inside the Palace.
55
00:06:18,350 --> 00:06:20,610
The weather is very nice today.
56
00:06:21,320 --> 00:06:22,910
Catch me if you can!
57
00:06:30,830 --> 00:06:32,360
It must be spring.
58
00:06:36,570 --> 00:06:39,660
Will you marry me?
59
00:06:39,870 --> 00:06:42,430
I may look like this, but I own a goat.
60
00:06:44,310 --> 00:06:47,100
Goodness. I do not know.
61
00:06:50,280 --> 00:06:51,510
Your Majesty!
62
00:07:03,600 --> 00:07:06,820
I wanted her to return so badly.
63
00:07:07,200 --> 00:07:09,930
But only her memories came back instead of her soul.
64
00:07:10,400 --> 00:07:13,100
Her memories came to me before from time to time.
65
00:07:13,670 --> 00:07:16,500
I had a headache and my ears rang whenever that happens.
66
00:07:16,940 --> 00:07:20,000
But this time, it came to me so smoothly.
67
00:07:23,950 --> 00:07:26,010
Hong Yeon. You're 19 years old this year.
68
00:07:27,050 --> 00:07:28,490
Your first name isn't Hong Yeon.
69
00:07:28,490 --> 00:07:30,610
Your last name is Hong, and your first name is Yeon.
70
00:07:32,330 --> 00:07:33,390
It's my sense of smell.
71
00:07:33,390 --> 00:07:35,420
The memories related to my sense of smell are coming back.
72
00:07:37,500 --> 00:07:38,720
But the thing is...
73
00:07:39,830 --> 00:07:41,020
why am I so good at this?
74
00:07:41,770 --> 00:07:44,190
That is because you played this ever since you were young.
75
00:07:49,810 --> 00:07:51,410
Now that you have regained your memory,
76
00:07:51,410 --> 00:07:53,100
your talents have come back as well.
77
00:07:55,820 --> 00:07:57,110
This is so messed up.
78
00:07:57,480 --> 00:08:00,580
After being in that vegetative state, everything got messed up.
79
00:08:01,290 --> 00:08:02,450
Wait.
80
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
Why have I been thinking in this woman's voice too?
81
00:08:10,030 --> 00:08:11,150
Did I...
82
00:08:11,930 --> 00:08:13,290
lose my voice?
83
00:08:13,770 --> 00:08:15,460
What are you talking about?
84
00:08:15,530 --> 00:08:17,530
I hear you just fine.
85
00:08:18,840 --> 00:08:21,560
I gained my finger, but I lost my voice. It's like...
86
00:08:22,580 --> 00:08:23,900
"The Little Mermaid".
87
00:08:25,140 --> 00:08:28,950
The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide,
88
00:08:28,950 --> 00:08:30,940
and the circumstances that brought it into the royal kitchen.
89
00:08:31,150 --> 00:08:33,850
You must make sure that nobody can find a problem...
90
00:08:33,850 --> 00:08:35,140
with those two things.
91
00:08:41,560 --> 00:08:43,920
I have something to say to the head of the Department of Justice.
92
00:08:46,070 --> 00:08:47,260
How strange.
93
00:08:48,270 --> 00:08:50,430
The Palace has always been big,
94
00:08:51,170 --> 00:08:53,930
but it feels particularly big and empty today.
95
00:08:55,940 --> 00:08:58,900
The Queen is entering.
96
00:09:25,600 --> 00:09:28,230
Do I perhaps...
97
00:09:28,940 --> 00:09:31,600
I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind.
98
00:09:32,750 --> 00:09:34,310
- Pardon? - It is following the order...
99
00:09:34,310 --> 00:09:35,740
of the Internal Court,
100
00:09:35,820 --> 00:09:37,510
so we will wait for now.
101
00:09:37,820 --> 00:09:40,420
However, prepare everything...
102
00:09:40,420 --> 00:09:42,080
so that we can use it at any time.
103
00:09:43,360 --> 00:09:45,620
Instead, you must ensure to keep it a secret.
104
00:09:45,620 --> 00:09:48,450
We may have drawn up the big picture this time,
105
00:09:48,590 --> 00:09:50,430
but the Queen Dowager might be connected to...
106
00:09:50,430 --> 00:09:52,320
the people who tried to hurt the Queen.
107
00:09:52,700 --> 00:09:56,160
If we leave her alone, the Queen might be in danger again.
108
00:09:56,270 --> 00:09:58,330
The people who are trying to hurt the Queen?
109
00:09:59,340 --> 00:10:02,170
The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide,
110
00:10:02,170 --> 00:10:04,470
and this time it was due to her health.
111
00:10:05,480 --> 00:10:06,970
Is there something else?
112
00:10:13,720 --> 00:10:16,260
Ever since she entered the Palace, her life has been in danger.
113
00:10:16,260 --> 00:10:17,680
That is why I am suspicious.
114
00:10:18,590 --> 00:10:19,850
I understand.
115
00:10:21,160 --> 00:10:23,000
There is much to do to prepare for the royal conference...
116
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
without the King.
117
00:10:24,930 --> 00:10:26,060
I will get going now.
118
00:10:26,100 --> 00:10:28,060
Did something happen to the King?
119
00:10:28,130 --> 00:10:30,230
He went to visit the Queen.
120
00:10:31,370 --> 00:10:32,660
Is that so?
121
00:10:34,310 --> 00:10:36,070
Byeong In!
122
00:10:37,940 --> 00:10:40,000
I did not know you were here.
123
00:10:40,310 --> 00:10:41,740
You can talk.
124
00:10:41,950 --> 00:10:44,070
Get home safely.
125
00:10:46,220 --> 00:10:48,590
The sun is at high noon. Why would you tell him to go home?
126
00:10:48,590 --> 00:10:50,580
I stayed up all night, so I got confused.
127
00:10:54,190 --> 00:10:56,400
What were you working on that you stayed up all night?
128
00:10:56,400 --> 00:10:59,170
I was up all night partaking in a secret mission.
129
00:10:59,170 --> 00:11:02,320
I ended up going through all sorts of things because of it.
130
00:11:04,240 --> 00:11:07,040
Did you find out anything?
131
00:11:07,040 --> 00:11:09,300
Byeong In. I am in trouble.
132
00:11:09,780 --> 00:11:13,840
I have fallen in love with a woman I should not fall in love with.
133
00:11:14,710 --> 00:11:16,050
Who on earth is it?
134
00:11:16,050 --> 00:11:18,750
For some reason, the Palace seems really empty today,
135
00:11:18,750 --> 00:11:20,280
so my heart feels empty too.
136
00:11:20,520 --> 00:11:23,550
I thought about why I felt like that,
137
00:11:23,960 --> 00:11:26,950
and there is only one woman who is missing from the Palace...
138
00:11:27,230 --> 00:11:28,520
right now.
139
00:11:29,830 --> 00:11:31,150
The Queen.
140
00:11:31,660 --> 00:11:33,920
It seems that I am in love with the Queen.
141
00:11:34,570 --> 00:11:36,840
- What did you say? - How am I in love with my cousin?
142
00:11:36,840 --> 00:11:39,440
This violates the moral law of family relationships.
143
00:11:39,440 --> 00:11:40,640
We are from the same family lineage.
144
00:11:40,640 --> 00:11:43,540
No, this is no different from incest.
145
00:11:43,540 --> 00:11:47,540
Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King.
146
00:11:47,950 --> 00:11:48,950
I have lost my mind.
147
00:11:48,950 --> 00:11:52,040
I did not even lose it gracefully. I am a complete mess.
148
00:11:52,220 --> 00:11:54,250
Even if all those things are secondary,
149
00:11:54,250 --> 00:11:55,580
what is most important...
150
00:11:55,650 --> 00:11:58,590
is that she is so much older than me.
151
00:11:58,590 --> 00:12:00,180
Is this not wrong?
152
00:12:00,290 --> 00:12:02,220
Is the fact that she is older important here?
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
Why are you getting upset at me?
154
00:12:04,400 --> 00:12:06,800
You are speaking nonsense right now.
155
00:12:06,800 --> 00:12:08,060
I am sorry.
156
00:12:08,570 --> 00:12:10,460
I will not say anything anymore.
157
00:12:12,440 --> 00:12:14,710
No, it is fine. I am sorry for getting mad.
158
00:12:14,710 --> 00:12:16,370
You have never raised your voice,
159
00:12:16,510 --> 00:12:18,570
let alone got mad at me.
160
00:12:18,710 --> 00:12:20,770
You have changed after getting a government position.
161
00:12:20,910 --> 00:12:22,400
It is because I was flustered.
162
00:12:22,680 --> 00:12:24,810
I was not really mad at you.
163
00:12:26,820 --> 00:12:29,110
Why did you come to have such a thought?
164
00:12:30,090 --> 00:12:32,650
It is because I am constantly reminded of her.
165
00:12:33,030 --> 00:12:35,550
How she held the parasol for the Queen,
166
00:12:35,560 --> 00:12:37,730
how she stayed right next to the Queen,
167
00:12:37,730 --> 00:12:41,490
and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen.
168
00:12:41,530 --> 00:12:44,890
I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid.
169
00:12:46,710 --> 00:12:48,640
If you are reminded of Hong Yeon,
170
00:12:48,640 --> 00:12:50,580
why do you think you are in love with the Queen?
171
00:12:50,580 --> 00:12:51,840
Do you not know who I am?
172
00:12:51,840 --> 00:12:53,350
I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation...
173
00:12:53,350 --> 00:12:54,850
of a family of judges,
174
00:12:54,850 --> 00:12:56,250
Kim Hwan.
175
00:12:56,250 --> 00:12:59,480
How could someone like me fall for a court maid like her?
176
00:12:59,490 --> 00:13:01,610
That is why I must be in love with the Queen...
177
00:13:05,860 --> 00:13:07,620
Am I in love with a court maid?
178
00:13:11,830 --> 00:13:14,260
I support your difficult love.
179
00:13:20,810 --> 00:13:23,800
("Dongmongseonseup")
180
00:13:30,850 --> 00:13:33,810
(Jo Hwa Jin)
181
00:13:53,770 --> 00:13:54,930
Your Highness.
182
00:13:59,140 --> 00:14:00,470
Where is the King?
183
00:14:00,680 --> 00:14:02,570
He went to the Queen's home.
184
00:14:03,150 --> 00:14:05,420
Why did he go there all of a sudden?
185
00:14:05,420 --> 00:14:07,210
The Queen has regained consciousness.
186
00:14:07,220 --> 00:14:10,050
He is using his visit as an excuse to look around her home.
187
00:14:13,960 --> 00:14:15,320
Did you get hurt?
188
00:14:16,230 --> 00:14:17,590
It is nothing serious.
189
00:14:22,840 --> 00:14:24,730
I will go visit the Queen as well.
190
00:14:37,980 --> 00:14:39,680
To what do I owe this pleasure?
191
00:14:56,470 --> 00:14:58,090
Skinny,
192
00:14:58,740 --> 00:15:00,530
fat,
193
00:15:01,740 --> 00:15:03,230
tall,
194
00:15:03,610 --> 00:15:05,000
and short.
195
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Everyone comes in different shapes and sizes.
196
00:15:07,680 --> 00:15:10,970
But you all have one thing in common.
197
00:15:11,280 --> 00:15:12,410
That would be...
198
00:15:14,020 --> 00:15:15,180
your eyes.
199
00:15:17,260 --> 00:15:19,950
You have the best eyesight and aim.
200
00:15:20,190 --> 00:15:23,290
And you are the shooters I have personally handpicked.
201
00:15:23,600 --> 00:15:26,300
I have an average build and height.
202
00:15:26,300 --> 00:15:27,970
Which group do I belong to?
203
00:15:27,970 --> 00:15:29,690
You can be a slow-witted man.
204
00:15:33,440 --> 00:15:36,230
So here is the name I have given your group.
205
00:15:36,880 --> 00:15:38,200
Alienated Unit.
206
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
You have been dispatched...
207
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
to the front lines as you were considered insignificant.
208
00:15:43,520 --> 00:15:45,170
With this rifle,
209
00:15:46,520 --> 00:15:48,280
you will be the best soldier in Joseon.
210
00:15:49,090 --> 00:15:50,850
Just like me.
211
00:15:54,130 --> 00:15:57,220
Rifles can end someone's life.
212
00:16:03,200 --> 00:16:04,460
But they can...
213
00:16:07,340 --> 00:16:08,860
also save lives.
214
00:16:09,480 --> 00:16:11,400
Get into a formation of five to fire.
215
00:16:17,920 --> 00:16:21,140
This is a hassle, but I still need to save this empire.
216
00:16:24,690 --> 00:16:25,810
Fire!
217
00:16:33,170 --> 00:16:35,590
I came here to collect something I need.
218
00:16:36,900 --> 00:16:39,700
The first item is the phoenix hairpin.
219
00:16:40,010 --> 00:16:41,900
The phoenix hairpin?
220
00:16:42,670 --> 00:16:44,910
Is that a gift for the Queen?
221
00:16:44,910 --> 00:16:48,470
If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon.
222
00:16:50,080 --> 00:16:53,980
I do not need a gold plated hairpin for the Queen.
223
00:16:54,420 --> 00:16:56,140
I need one made of jade.
224
00:16:56,860 --> 00:17:01,020
However, according to the royal decorum, only the Queen...
225
00:17:01,730 --> 00:17:04,030
can wear a phoenix hairpin.
226
00:17:04,030 --> 00:17:05,390
Exactly.
227
00:17:09,100 --> 00:17:13,560
And as for the second item I need...
228
00:17:17,940 --> 00:17:21,600
I knew it. She wanted to lure His Majesty out here.
229
00:17:24,150 --> 00:17:26,740
Speed up. We must arrive there quickly.
230
00:17:26,990 --> 00:17:29,310
Yes, Your Highness. Speed up.
231
00:17:34,290 --> 00:17:36,390
Before the Queen tells him the secret...
232
00:17:42,000 --> 00:17:43,830
There is one difference between my story and "The Little Mermaid".
233
00:17:44,600 --> 00:17:47,900
She got her feet but I got my hands at the expense of my voice.
234
00:17:48,270 --> 00:17:50,140
It's a surprise after a surprise.
235
00:17:50,140 --> 00:17:52,370
Am I going to lose myself little by little?
236
00:17:52,880 --> 00:17:54,250
If I stay here,
237
00:17:54,250 --> 00:17:57,870
that jerk, Secretary Han, will get everything he wants.
238
00:17:58,380 --> 00:17:59,990
I can frame his ancestors for treason,
239
00:17:59,990 --> 00:18:02,690
hunt down the Hans, and uproot his ancestors.
240
00:18:02,690 --> 00:18:05,590
I can destroy three generations of Hans,
241
00:18:05,590 --> 00:18:07,280
so he never gets conceived.
242
00:18:09,190 --> 00:18:11,490
But which clan did he belong to?
243
00:18:12,000 --> 00:18:14,560
Why does she have so many mood swings?
244
00:18:20,310 --> 00:18:22,710
Are you all from the Namsadang Troupe?
245
00:18:22,710 --> 00:18:24,170
How come you're so good at neolttwigi?
246
00:18:24,540 --> 00:18:27,770
This is not a big deal for the women of Joseon.
247
00:18:27,950 --> 00:18:30,470
This is the only way to look beyond these walls.
248
00:18:32,780 --> 00:18:34,710
I didn't know the meaning behind it.
249
00:18:35,450 --> 00:18:37,560
Right. After living here for a week,
250
00:18:37,560 --> 00:18:40,180
living as a woman in Joseon is harder than I expected.
251
00:18:40,960 --> 00:18:42,880
On top of that, I'm the Queen.
252
00:18:45,460 --> 00:18:48,020
But if it means I get to take my bloody revenge...
253
00:18:48,470 --> 00:18:49,590
Let's go.
254
00:18:52,500 --> 00:18:54,410
It will be okay if I don't smell anything.
255
00:18:54,410 --> 00:18:55,940
Then, I will stop getting her memories back.
256
00:18:55,940 --> 00:18:57,570
And I'll get my voice back.
257
00:18:57,640 --> 00:19:00,700
Starting today, I will live for my revenge.
258
00:19:00,950 --> 00:19:03,510
To do that, I need a lot of power.
259
00:19:03,880 --> 00:19:04,950
Hong Yeon.
260
00:19:04,950 --> 00:19:08,440
As the Queen, what must I do to gain a lot of power?
261
00:19:09,520 --> 00:19:11,380
I do know a definite way to gain more power.
262
00:19:13,090 --> 00:19:14,130
What is it?
263
00:19:14,130 --> 00:19:17,850
More than anything, producing an heir will get you a lot of power.
264
00:19:19,870 --> 00:19:20,930
"Produce"?
265
00:19:20,930 --> 00:19:22,820
How dare you use such an inhumane word?
266
00:19:24,300 --> 00:19:25,490
Oh, right.
267
00:19:25,870 --> 00:19:28,560
My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful.
268
00:19:28,670 --> 00:19:30,200
Who is Sunwon?
269
00:19:30,380 --> 00:19:32,240
She has a countrified name.
270
00:19:32,240 --> 00:19:35,170
Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager.
271
00:19:36,420 --> 00:19:39,320
Hong Yeon, If I want to make a good impression on her,
272
00:19:39,320 --> 00:19:42,150
- what should I... - Producing an heir. Definitely.
273
00:19:42,150 --> 00:19:44,620
I ought to give her a present. What should I give her?
274
00:19:44,620 --> 00:19:47,720
Something small, shiny, expensive, and beautiful.
275
00:19:49,460 --> 00:19:50,690
Hold on.
276
00:19:53,130 --> 00:19:54,390
This smell...
277
00:19:56,840 --> 00:19:59,700
My memories are coming back. They are coming back.
278
00:20:20,230 --> 00:20:22,690
This one is called Sky. The one in the back yard, Ground.
279
00:20:22,690 --> 00:20:24,260
And the one next to the guest room is Black?
280
00:20:24,260 --> 00:20:26,230
Yes. Your father gathered more assets while you were gone.
281
00:20:26,230 --> 00:20:28,430
The storage rooms are all full.
282
00:20:28,430 --> 00:20:31,390
Sky, ground, black...
283
00:20:32,600 --> 00:20:35,170
Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these...
284
00:20:35,170 --> 00:20:37,570
Your family might have to go through every Chinese letter.
285
00:20:39,210 --> 00:20:41,100
Oh, my eyes!
286
00:20:41,550 --> 00:20:44,140
Look at me, born with a "gold" spoon.
287
00:20:46,520 --> 00:20:47,640
This one.
288
00:20:50,420 --> 00:20:51,510
This one, too.
289
00:20:52,790 --> 00:20:54,320
Except for those two,
290
00:20:55,860 --> 00:20:57,420
pack up the rest.
291
00:20:58,600 --> 00:20:59,660
The rest?
292
00:20:59,660 --> 00:21:02,160
Let's pack the rest and go back to the palace.
293
00:21:03,000 --> 00:21:05,670
I can already picture your father in shock.
294
00:21:05,670 --> 00:21:08,630
Starting today, I will be the queen of lobbying.
295
00:21:10,680 --> 00:21:11,770
Your Highness.
296
00:21:12,210 --> 00:21:15,470
His Majesty has arrived.
297
00:21:16,920 --> 00:21:18,440
Gosh. Why?
298
00:21:19,050 --> 00:21:20,350
I'm going to head back in soon.
299
00:21:20,350 --> 00:21:22,140
Tell him to wait for me at the palace.
300
00:21:24,190 --> 00:21:26,080
What are you talking about, Your Highness?
301
00:21:26,560 --> 00:21:28,230
I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager.
302
00:21:28,230 --> 00:21:30,050
I'm going to distance myself from the King.
303
00:21:32,760 --> 00:21:34,260
What are you doing?
304
00:21:46,580 --> 00:21:49,580
Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides.
305
00:21:49,580 --> 00:21:50,840
Goodness.
306
00:21:53,050 --> 00:21:54,910
Why did he bring the whole parade here?
307
00:21:56,390 --> 00:21:58,180
All these royal families are attention-seekers.
308
00:21:58,490 --> 00:22:00,480
Show him your respect, Your Highness.
309
00:22:01,790 --> 00:22:02,950
It is all right.
310
00:22:18,040 --> 00:22:21,700
Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen.
311
00:22:28,190 --> 00:22:29,980
Congratulations on your selection.
312
00:22:57,750 --> 00:22:59,140
I picked them up on my way here.
313
00:23:04,120 --> 00:23:05,250
My Queen.
314
00:23:07,790 --> 00:23:09,880
Your face is red. And you are breathing quickly.
315
00:23:10,600 --> 00:23:12,350
Do you have a hard time breathing again?
316
00:23:14,070 --> 00:23:15,960
My face is fine. And I'm breathing fine too.
317
00:23:16,740 --> 00:23:18,690
I must've eaten too much of that invigorating food this morning.
318
00:23:19,700 --> 00:23:20,910
Back off, So Yong.
319
00:23:20,910 --> 00:23:23,180
Get out of my... I mean, get out of your body right now.
320
00:23:23,180 --> 00:23:24,800
What are you doing now?
321
00:23:24,940 --> 00:23:27,110
I don't have a place to go anymore.
322
00:23:27,110 --> 00:23:29,840
Are you trying to hit the flowers or your body?
323
00:23:30,180 --> 00:23:32,610
Hey. Why do you keep...
324
00:23:33,290 --> 00:23:34,920
- Goodness. Stop it. - Darn it.
325
00:23:34,920 --> 00:23:38,080
I won't let you take it away. It's mine!
326
00:23:38,990 --> 00:23:41,450
I did not know you would love them this much.
327
00:23:42,030 --> 00:23:43,260
I didn't say I love it.
328
00:23:43,260 --> 00:23:45,330
I just think staying here is better than living in a corpse.
329
00:23:45,330 --> 00:23:48,720
How come you become more peculiar whenever you wake up?
330
00:23:49,600 --> 00:23:52,140
I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines.
331
00:23:52,140 --> 00:23:54,260
"I picked them up on my way here?" Seriously?
332
00:23:54,540 --> 00:23:56,970
How can that kind of line last two centuries?
333
00:23:57,210 --> 00:23:58,540
I really picked them up on my way here.
334
00:23:58,540 --> 00:24:01,180
Oh, sure. Fine. Okay.
335
00:24:01,180 --> 00:24:03,320
It is true.
336
00:24:03,320 --> 00:24:04,840
Sure thing.
337
00:24:05,420 --> 00:24:07,450
The King does not lie.
338
00:24:07,450 --> 00:24:10,020
- Sure. Okay. - What is wrong with you?
339
00:24:10,020 --> 00:24:13,280
- My gosh. Goodness. - Your Majesty.
340
00:24:14,590 --> 00:24:16,690
Your Majesty.
341
00:24:18,200 --> 00:24:21,790
You have blessed our humble abode with your visit.
342
00:24:22,170 --> 00:24:24,490
Thank you, Your Majesty.
343
00:24:25,100 --> 00:24:27,060
No, please get up.
344
00:24:29,910 --> 00:24:32,330
Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay.
345
00:24:32,780 --> 00:24:35,410
How have you been? Is everything okay with you?
346
00:24:35,410 --> 00:24:37,410
Yes, of course.
347
00:24:38,080 --> 00:24:40,540
Let us go inside.
348
00:24:41,220 --> 00:24:42,740
- Sure. - Great.
349
00:24:45,790 --> 00:24:48,090
Your Majesty, enjoy the warm welcome.
350
00:24:48,090 --> 00:24:50,390
Please excuse me. I must go get ready to return to the palace.
351
00:24:50,500 --> 00:24:52,750
- Let's go. - What? You are leaving already?
352
00:24:53,770 --> 00:24:55,620
Do you plan to return to the palace today?
353
00:24:56,640 --> 00:24:58,430
I recover quickly.
354
00:24:58,740 --> 00:25:00,530
Even so,
355
00:25:01,070 --> 00:25:04,040
you have just recovered.
356
00:25:04,040 --> 00:25:05,770
Father is right.
357
00:25:06,210 --> 00:25:09,270
There is no need to rush, so take your time to fully recover.
358
00:25:13,290 --> 00:25:16,440
I am concerned the Internal Court would be struggling without me.
359
00:25:17,160 --> 00:25:18,890
Things are peaceful at the Internal Court.
360
00:25:18,890 --> 00:25:21,020
More so than when you were at the palace.
361
00:25:22,960 --> 00:25:24,420
Perhaps a lot more peaceful.
362
00:25:25,500 --> 00:25:26,720
I apologize.
363
00:25:28,130 --> 00:25:29,820
I have been doing my best,
364
00:25:30,800 --> 00:25:33,660
but I suppose you are not satisfied with my efforts.
365
00:25:33,710 --> 00:25:36,230
- Well... - You're already used to the palace,
366
00:25:36,780 --> 00:25:39,010
so spending time with your father...
367
00:25:39,010 --> 00:25:41,340
does not delight you in any way.
368
00:25:41,580 --> 00:25:43,100
Gosh.
369
00:25:44,780 --> 00:25:48,880
Because I was so focused on doing my duty as the Queen,
370
00:25:49,250 --> 00:25:51,550
I failed to think about how you would feel, Father.
371
00:25:52,090 --> 00:25:55,450
Then I shall return to the palace tomorrow.
372
00:25:57,060 --> 00:26:01,160
Then let me take the two of you to the guesthouse.
373
00:26:04,840 --> 00:26:06,030
I fell for his trick.
374
00:26:07,270 --> 00:26:08,460
Let us go.
375
00:26:12,980 --> 00:26:15,170
What is wrong with her?
376
00:26:32,740 --> 00:26:35,100
I need you to do something for me.
377
00:26:35,410 --> 00:26:39,070
There is something that should not exist. Bring it to me.
378
00:26:44,120 --> 00:26:47,410
It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father.
379
00:26:48,560 --> 00:26:49,650
Yes, my lord.
380
00:26:56,400 --> 00:26:59,760
I am elated to see the two of you together right before my eyes.
381
00:26:59,830 --> 00:27:02,230
I am so happy that I could die now.
382
00:27:02,600 --> 00:27:06,030
I should have visited you sooner. I apologize.
383
00:27:06,810 --> 00:27:08,770
My gosh, there is no need to apologize.
384
00:27:09,480 --> 00:27:12,600
Just hearing about how in love the two of you are...
385
00:27:15,980 --> 00:27:19,140
makes me truly grateful.
386
00:27:23,020 --> 00:27:25,860
Since my Queen is so special and different from other women,
387
00:27:25,860 --> 00:27:28,820
I have always wondered what kind of environment she grew up in.
388
00:27:30,730 --> 00:27:32,560
I suppose this is it.
389
00:27:32,770 --> 00:27:35,130
Because I raised her by myself without a mother,
390
00:27:35,300 --> 00:27:37,140
I always paid extra attention to everything...
391
00:27:37,140 --> 00:27:39,200
to make sure she gets all the care that she needed.
392
00:27:39,740 --> 00:27:41,970
That must have been very hard.
393
00:27:42,380 --> 00:27:44,640
My gosh, not at all.
394
00:27:45,180 --> 00:27:47,380
The Queen has been doing very well on her own...
395
00:27:47,380 --> 00:27:49,670
since she was little.
396
00:27:51,390 --> 00:27:55,010
Right, so I have heard.
397
00:27:55,090 --> 00:27:57,350
However, she is such a strong, independent woman...
398
00:27:57,430 --> 00:27:59,780
that she will not open up to me emotionally.
399
00:28:00,090 --> 00:28:01,990
Perhaps it is because I just do not know enough.
400
00:28:02,160 --> 00:28:04,560
Or is it because a woman's mind is a complex thing?
401
00:28:04,970 --> 00:28:08,200
It is awfully difficult for me to understand her.
402
00:28:08,200 --> 00:28:11,760
Gosh, it is certainly not because you do not know enough.
403
00:28:11,810 --> 00:28:14,030
All men have difficulty understanding women.
404
00:28:14,140 --> 00:28:17,600
They are as difficult as the Buddha's teachings.
405
00:28:18,580 --> 00:28:20,100
Don't try to understand.
406
00:28:20,380 --> 00:28:23,610
Marital relationships thrive on misunderstandings.
407
00:28:25,150 --> 00:28:26,580
What do you mean?
408
00:28:27,260 --> 00:28:28,760
Without a misunderstanding,
409
00:28:28,760 --> 00:28:31,550
you wouldn't even get married in the first place.
410
00:28:36,060 --> 00:28:39,290
I wish to understand everything about you.
411
00:28:43,540 --> 00:28:45,110
Don't.
412
00:28:45,110 --> 00:28:46,670
Which is why I would like to take a look around the house...
413
00:28:46,670 --> 00:28:48,280
she grew up in.
414
00:28:48,280 --> 00:28:49,670
May I?
415
00:28:50,010 --> 00:28:52,840
It would be nice to take a walk with my Queen and catch up.
416
00:28:53,010 --> 00:28:55,550
My gosh, it is just like any other commoner's house.
417
00:28:55,550 --> 00:28:56,990
There is nothing special,
418
00:28:56,990 --> 00:29:00,010
but I will be happy to show you around if you would like.
419
00:29:00,790 --> 00:29:02,260
Then you two can go.
420
00:29:02,260 --> 00:29:04,550
I should make sure the Queen accompanies me.
421
00:29:06,160 --> 00:29:08,790
I did not see you for just one night,
422
00:29:09,430 --> 00:29:11,820
but I miss you even as I am looking at you.
423
00:29:14,100 --> 00:29:15,790
You have something here.
424
00:29:16,040 --> 00:29:17,860
Gosh, it's my beauty mark.
425
00:29:20,910 --> 00:29:23,940
I was thinking something was different about you today.
426
00:29:26,480 --> 00:29:29,370
Then you should come with us.
427
00:29:30,050 --> 00:29:31,240
Shall we?
428
00:29:31,650 --> 00:29:35,450
Oh, hold on. The two of you can take your time.
429
00:29:37,860 --> 00:29:41,690
I would like to make sure all the rooms are tidy.
430
00:29:47,140 --> 00:29:48,360
Please excuse me.
431
00:29:52,070 --> 00:29:53,310
What's with you?
432
00:29:53,310 --> 00:29:54,940
No touching. Remember?
433
00:29:54,940 --> 00:29:59,040
The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes.
434
00:29:59,480 --> 00:30:01,470
Even if we do not agree on everything,
435
00:30:01,820 --> 00:30:04,010
we can coexist and find joy in it.
436
00:30:04,490 --> 00:30:06,510
It is truly wonderful, is it not?
437
00:30:07,590 --> 00:30:09,290
Accepting each other's differences...
438
00:30:09,290 --> 00:30:12,260
and reaching an understanding by transcending those differences.
439
00:30:12,260 --> 00:30:14,030
Goodness, are you a philosopher or something?
440
00:30:14,030 --> 00:30:16,390
"No touching" took you that far?
441
00:30:17,270 --> 00:30:21,290
Oh, right. You're a politician after all.
442
00:30:22,800 --> 00:30:25,210
You saw how delighted your father was to see us together.
443
00:30:25,210 --> 00:30:28,800
I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate.
444
00:30:32,010 --> 00:30:33,400
Gosh.
445
00:30:49,360 --> 00:30:52,500
All the servants look strong and nimble,
446
00:30:52,500 --> 00:30:54,090
which is unusual.
447
00:30:54,340 --> 00:30:57,140
And they know the layout of the house like the back of their hands.
448
00:30:57,140 --> 00:31:00,130
- Let us go. - Sure.
449
00:31:10,790 --> 00:31:13,980
I am truly glad that I asked you to show me around.
450
00:31:15,960 --> 00:31:18,650
Of course, you would know how valuable these are.
451
00:31:18,930 --> 00:31:20,790
Well... Oh, this.
452
00:31:21,460 --> 00:31:24,390
This white porcelain and that folding screen.
453
00:31:24,600 --> 00:31:27,430
I went through hoops to get my hands on them.
454
00:31:29,770 --> 00:31:32,010
May I take a closer look?
455
00:31:32,010 --> 00:31:33,640
Yes, of course.
456
00:31:33,640 --> 00:31:35,600
If you see here...
457
00:31:40,520 --> 00:31:44,080
My gosh, you do not need to see the backside.
458
00:31:44,250 --> 00:31:47,780
When it is a good work of art, even the backside looks exquisite.
459
00:31:51,490 --> 00:31:52,980
Be careful, my Queen.
460
00:31:53,660 --> 00:31:56,930
- What is it? - Bewitched by your dazzling beauty,
461
00:31:56,930 --> 00:31:58,960
even a bee flew in.
462
00:31:59,230 --> 00:32:01,870
- A bee? - My gosh! Where?
463
00:32:01,870 --> 00:32:03,690
- Where is it? - Right there. Behind her.
464
00:32:03,910 --> 00:32:05,500
- Look carefully. - There is no bee.
465
00:32:07,080 --> 00:32:08,500
- Where? Where is it? - Gosh.
466
00:32:09,680 --> 00:32:11,500
- Where is it? - It is gone now.
467
00:32:14,420 --> 00:32:16,710
My Queen, what do you think of this folding screen?
468
00:32:20,890 --> 00:32:25,650
Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting.
469
00:32:25,830 --> 00:32:27,350
It must've been expensive.
470
00:32:29,030 --> 00:32:33,090
You must be worried someone might steal all these valuable things.
471
00:32:34,600 --> 00:32:38,130
But I am sure you have guards that protect these at night.
472
00:32:39,940 --> 00:32:42,900
No, I do not have any guards.
473
00:32:43,710 --> 00:32:46,650
In this day and age, the guards you hire...
474
00:32:46,650 --> 00:32:49,610
are actually likely to steal what they were hired to protect.
475
00:32:50,150 --> 00:32:51,410
Then what do you do?
476
00:32:51,490 --> 00:32:54,360
I trained some servants whom I trust and have been working...
477
00:32:54,360 --> 00:32:56,520
for my family since they were very young,
478
00:32:56,520 --> 00:32:58,430
so they also do the job as my guards.
479
00:32:58,430 --> 00:33:01,150
It is cheaper than hiring professional guards.
480
00:33:03,400 --> 00:33:05,060
You are very wise.
481
00:33:05,130 --> 00:33:07,430
So how many of your servants double as your guards?
482
00:33:10,740 --> 00:33:14,700
That is confidential information.
483
00:33:16,310 --> 00:33:19,740
Then you do not have to tell me.
484
00:33:21,120 --> 00:33:22,970
However, my Queen is staying here,
485
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
so I am naturally concerned.
486
00:33:25,120 --> 00:33:26,640
"My Queen"?
487
00:33:29,890 --> 00:33:32,120
There are about 26 to 27.
488
00:33:33,530 --> 00:33:37,660
There are no secrets between you and me.
489
00:33:41,040 --> 00:33:44,660
You have more than enough men to protect a nine-room mansion.
490
00:33:45,170 --> 00:33:47,160
Hearing about your men does give me a sense of relief.
491
00:33:47,680 --> 00:33:49,810
Anyway, I doubt that you have old books...
492
00:33:49,810 --> 00:33:52,000
that date back to a few centuries in your library.
493
00:33:52,480 --> 00:33:56,970
Money is not the only thing you need to obtain such items.
494
00:33:57,250 --> 00:33:59,480
You will be quite surprised.
495
00:33:59,750 --> 00:34:02,250
Is that so? I will be?
496
00:34:08,260 --> 00:34:10,000
On our way to the library,
497
00:34:10,000 --> 00:34:11,820
you will see an umbrella pine tree I cherish.
498
00:34:12,330 --> 00:34:16,490
The shape of the tree resembles the shape of a phoenix.
499
00:34:18,110 --> 00:34:21,380
To be honest, I heard that if I planted the tree,
500
00:34:21,380 --> 00:34:23,630
there would be a queen in our family.
501
00:34:26,180 --> 00:34:27,980
The prediction was spot on.
502
00:34:27,980 --> 00:34:30,310
We are almost there. Please follow me.
503
00:34:31,220 --> 00:34:32,790
That darn umbrella pine tree.
504
00:34:32,790 --> 00:34:34,910
I'll use that for firewood this winter.
505
00:34:35,790 --> 00:34:39,280
It is nice to hear your rough and arrogant comments again.
506
00:34:40,800 --> 00:34:42,950
When your behavior changed at first,
507
00:34:43,430 --> 00:34:45,220
I thought you were abusing your authority.
508
00:34:45,870 --> 00:34:47,460
I thought you were trying...
509
00:34:47,870 --> 00:34:49,790
to trample upon me with your clan.
510
00:34:50,470 --> 00:34:51,660
It was a misunderstanding.
511
00:34:51,910 --> 00:34:53,200
You were just...
512
00:34:54,210 --> 00:34:55,330
"Just"?
513
00:34:55,680 --> 00:34:57,670
You were just arrogant.
514
00:34:59,010 --> 00:35:02,240
My family is well-off. I can afford to be arrogant.
515
00:35:02,850 --> 00:35:06,140
But I meant it when I said I wanted to understand you.
516
00:35:07,560 --> 00:35:09,160
I would like to know...
517
00:35:09,160 --> 00:35:13,750
how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon.
518
00:35:14,900 --> 00:35:16,450
There's no need.
519
00:35:16,830 --> 00:35:19,760
A woman like me could never be from Joseon.
520
00:35:20,500 --> 00:35:22,890
"I am the most powerful one in this world."
521
00:35:23,270 --> 00:35:24,930
You sure are arrogant.
522
00:35:28,930 --> 00:35:33,930
[VIU Ver] tvN E08 'Mr. Queen'
"A Dangerous Relationship"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
523
00:35:38,150 --> 00:35:39,380
That hurts.
524
00:35:51,670 --> 00:35:52,970
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
525
00:35:52,970 --> 00:35:54,330
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
526
00:36:20,330 --> 00:36:21,750
What is wrong?
527
00:36:24,930 --> 00:36:26,090
It is nothing.
528
00:36:27,440 --> 00:36:28,470
Gosh.
529
00:36:28,470 --> 00:36:32,630
His health must have deteriorated as he was worried about you.
530
00:36:32,740 --> 00:36:35,710
I will get some helpers to escort you inside.
531
00:36:35,710 --> 00:36:37,500
Please look after him until I do so.
532
00:36:49,160 --> 00:36:50,380
What's wrong?
533
00:36:51,060 --> 00:36:53,020
It's like you're seeing a ghost or something.
534
00:36:58,330 --> 00:36:59,760
This damp smell...
535
00:37:03,400 --> 00:37:04,540
Spare me.
536
00:37:04,540 --> 00:37:08,000
It is my fault. I am responsible for the death.
537
00:37:11,180 --> 00:37:12,470
In this well...
538
00:37:25,660 --> 00:37:26,780
Your Majesty.
539
00:37:57,630 --> 00:37:59,750
Help His Majesty now. Hurry.
540
00:38:00,460 --> 00:38:02,120
Royal Noble Consort Eui?
541
00:38:03,160 --> 00:38:04,720
What happened?
542
00:38:04,970 --> 00:38:06,460
You look pale.
543
00:38:07,300 --> 00:38:08,460
Did you...
544
00:38:11,010 --> 00:38:14,100
Father, can you escort His Majesty inside?
545
00:38:16,410 --> 00:38:20,970
I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me.
546
00:38:21,520 --> 00:38:23,840
I came here as I was worried about your health.
547
00:38:23,880 --> 00:38:25,980
But His Majesty seems unwell.
548
00:38:26,050 --> 00:38:27,560
What happened?
549
00:38:27,560 --> 00:38:30,280
I could not sleep last night.
550
00:38:30,930 --> 00:38:33,360
I only felt dizzy for a second.
551
00:38:33,360 --> 00:38:35,630
Please let me escort you to the guesthouse.
552
00:38:35,630 --> 00:38:37,020
I have called for a physician too.
553
00:38:37,430 --> 00:38:39,390
I do not need a physician.
554
00:38:39,800 --> 00:38:42,460
I will be fine once I get some rest.
555
00:38:43,370 --> 00:38:45,700
- Hurry. Help His Majesty now. - Okay.
556
00:38:49,240 --> 00:38:50,530
Be careful.
557
00:39:02,190 --> 00:39:03,680
Be careful.
558
00:39:11,370 --> 00:39:12,960
Step outside.
559
00:39:18,370 --> 00:39:19,930
Would you like to lie down?
560
00:39:20,410 --> 00:39:21,530
No.
561
00:39:22,840 --> 00:39:25,000
I can get some rest sitting down.
562
00:39:27,110 --> 00:39:32,290
I heard that you have lost most of your memories...
563
00:39:32,290 --> 00:39:34,580
in Hanyang when you were young.
564
00:39:37,830 --> 00:39:40,020
I was very young back then.
565
00:39:41,400 --> 00:39:43,920
And I left Hanyang for an unfortunate incident.
566
00:39:44,700 --> 00:39:46,720
So I do not remember much.
567
00:39:47,000 --> 00:39:48,190
That is a relief.
568
00:39:50,270 --> 00:39:54,110
I only said that because it is better to let go of...
569
00:39:54,110 --> 00:39:55,930
bad memories.
570
00:39:58,580 --> 00:40:00,440
I agree too.
571
00:40:05,920 --> 00:40:08,610
This nose opened Pandora's box.
572
00:40:10,460 --> 00:40:12,620
You seem fine contrary to what have heard.
573
00:40:13,790 --> 00:40:15,450
But I still gave you the benefit of the doubt.
574
00:40:17,360 --> 00:40:20,620
Don't worry. I didn't tell him anything.
575
00:40:23,570 --> 00:40:25,270
Isn't that why you rushed here?
576
00:40:25,270 --> 00:40:26,930
Then, what do you want?
577
00:40:27,210 --> 00:40:29,730
You must have lured him here for a reason.
578
00:40:32,110 --> 00:40:34,470
I really wanted to get along with you.
579
00:40:35,150 --> 00:40:37,510
Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort.
580
00:40:37,720 --> 00:40:39,350
As long as I desired you,
581
00:40:39,350 --> 00:40:41,250
I could've been myself despite my physical features.
582
00:40:43,360 --> 00:40:47,450
But I found out the truth about you.
583
00:40:48,500 --> 00:40:49,720
"The truth"?
584
00:40:53,530 --> 00:40:55,790
That you are the fake Kim So Yong.
585
00:40:58,740 --> 00:41:00,300
Did you just call me...
586
00:41:01,280 --> 00:41:02,970
fake?
587
00:41:04,550 --> 00:41:05,800
I got my memories back.
588
00:41:06,010 --> 00:41:08,710
More like your true colors are exposed now.
589
00:41:11,420 --> 00:41:14,510
I'll help you out since you activated my hormones before.
590
00:41:14,860 --> 00:41:16,710
You should come clean to the King.
591
00:41:16,920 --> 00:41:19,060
He'll feel betrayed if he finds out from someone else.
592
00:41:19,060 --> 00:41:20,320
You are threatening me.
593
00:41:21,600 --> 00:41:25,090
I heard you loud and clear.
594
00:41:29,040 --> 00:41:31,730
Your Highness, I am here to serve you the refreshments.
595
00:41:37,750 --> 00:41:39,970
Gosh. It's hard to get through to her.
596
00:41:40,680 --> 00:41:42,550
She's holding to a relationship that's twisted and tangled up.
597
00:41:42,550 --> 00:41:45,180
No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off.
598
00:41:46,490 --> 00:41:47,640
Let's go inside.
599
00:42:00,670 --> 00:42:01,790
Your Majesty.
600
00:42:03,870 --> 00:42:05,930
Are you already done talking to her?
601
00:42:07,440 --> 00:42:09,100
Leave us alone for a moment.
602
00:42:11,980 --> 00:42:13,210
Are you all right?
603
00:42:13,210 --> 00:42:16,110
I am sorry for worrying you when this is nothing.
604
00:42:18,650 --> 00:42:22,510
You do not have to be so formal. It is just us here.
605
00:42:25,060 --> 00:42:28,650
Your Majesty, the Queen has made a full recovery.
606
00:42:28,830 --> 00:42:30,430
Please come back to the palace with me.
607
00:42:30,430 --> 00:42:31,560
I cannot.
608
00:42:33,670 --> 00:42:35,390
I need to look into something.
609
00:42:38,910 --> 00:42:40,660
"Look into something"?
610
00:42:41,910 --> 00:42:43,100
May I ask what it is?
611
00:42:47,510 --> 00:42:48,910
Goodness.
612
00:42:49,280 --> 00:42:51,280
I apologize for my bad manners.
613
00:42:52,350 --> 00:42:55,950
I have set up a nice room. Let me escort you to the room.
614
00:42:56,890 --> 00:42:59,120
I must get back to the palace.
615
00:43:02,560 --> 00:43:05,490
Then, I will wait for you at the palace.
616
00:43:05,730 --> 00:43:07,020
Travel safe.
617
00:44:09,990 --> 00:44:11,550
His grandfather was Prince Euneon.
618
00:44:11,790 --> 00:44:15,290
He was framed for treason, exiled, and eventually executed.
619
00:44:16,030 --> 00:44:17,460
His father was Prince Jeongye.
620
00:44:17,460 --> 00:44:19,130
He lived in exile with his father,
621
00:44:19,130 --> 00:44:20,990
got sick, and died.
622
00:44:21,000 --> 00:44:23,890
His grandmother and aunt got killed for getting baptized,
623
00:44:24,500 --> 00:44:26,110
and his half-brother, Lee Won Gyeong,
624
00:44:26,110 --> 00:44:27,700
also got killed for treason.
625
00:44:28,510 --> 00:44:30,400
This isn't "Emergency Escape Number 1".
626
00:44:33,350 --> 00:44:35,770
Why did every member of his family end up dying?
627
00:44:41,790 --> 00:44:43,950
Why are you looking at me like that?
628
00:44:44,520 --> 00:44:46,950
How am I looking at you?
629
00:44:47,730 --> 00:44:50,020
You are looking at me like I am a pitiful mutt.
630
00:44:51,160 --> 00:44:54,160
Please don't smile. I already feel bad for you.
631
00:44:54,670 --> 00:44:58,300
This is why they talk about the harmful effects of early education.
632
00:44:58,470 --> 00:45:00,130
I keep remembering such useless knowledge.
633
00:45:02,010 --> 00:45:04,110
You. What do you want from me?
634
00:45:04,110 --> 00:45:05,370
Why do you keep sticking to me like glue?
635
00:45:06,280 --> 00:45:08,340
What do I want from you?
636
00:45:08,920 --> 00:45:13,440
If the Queen indeed turns out to be one of our enemies,
637
00:45:16,190 --> 00:45:19,820
I will behead her with my own two hands.
638
00:45:21,800 --> 00:45:24,790
I want you to not be my enemy.
639
00:45:26,070 --> 00:45:28,990
You do not have to be my ally. Just do not...
640
00:45:29,640 --> 00:45:31,430
become one of my enemies.
641
00:45:34,840 --> 00:45:36,510
You have a good eye.
642
00:45:36,510 --> 00:45:38,750
I may not be very helpful as an ally,
643
00:45:38,750 --> 00:45:40,180
but I can be scary as an enemy.
644
00:45:40,180 --> 00:45:41,710
I won't let go until the end.
645
00:45:43,720 --> 00:45:44,880
Your Highness!
646
00:45:50,420 --> 00:45:52,820
Young Master Kim Byeong In is here.
647
00:46:09,940 --> 00:46:12,440
I have so many guests today.
648
00:46:13,050 --> 00:46:14,970
It's like I'm a popular restaurant.
649
00:46:25,260 --> 00:46:26,760
Are you feeling okay?
650
00:46:26,760 --> 00:46:28,820
The trouble is that I am too well.
651
00:46:30,260 --> 00:46:31,590
What is the problem?
652
00:46:31,770 --> 00:46:33,490
What is the Department of Justice doing here?
653
00:46:34,070 --> 00:46:36,890
The King and Queen are here right now,
654
00:46:37,040 --> 00:46:39,230
so it might as well be the Palace.
655
00:46:39,440 --> 00:46:40,700
Your Highness.
656
00:46:41,440 --> 00:46:44,270
The Department of Justice will protect you from now on.
657
00:46:45,410 --> 00:46:49,310
I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave.
658
00:46:51,320 --> 00:46:53,920
Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty,
659
00:46:53,920 --> 00:46:56,750
and the Department of Justice will protect the Queen.
660
00:46:57,090 --> 00:46:59,090
Do you want to waste manpower for no reason?
661
00:46:59,090 --> 00:47:01,650
Then you should have the Royal Guard leave.
662
00:47:14,310 --> 00:47:17,030
You are standing in the wrong direction.
663
00:47:17,180 --> 00:47:19,200
If you are facing outwards, you are standing guard.
664
00:47:20,210 --> 00:47:22,140
If you are facing this way, you are watching us.
665
00:47:29,220 --> 00:47:33,280
I guess my fate is to be surrounded by those watching me.
666
00:47:44,570 --> 00:47:45,830
Who are you?
667
00:48:02,490 --> 00:48:03,710
Are you okay?
668
00:48:06,560 --> 00:48:09,020
Wait, this is...
669
00:48:10,560 --> 00:48:11,890
What are you doing here?
670
00:48:13,470 --> 00:48:14,760
Do you know him?
671
00:48:16,100 --> 00:48:18,400
Wake up, Young Master.
672
00:48:21,240 --> 00:48:22,570
Please save me, Byeong In.
673
00:48:22,940 --> 00:48:24,170
Byeong In?
674
00:48:24,950 --> 00:48:27,570
Why did he try to attack the Queen?
675
00:48:27,780 --> 00:48:29,850
She could have been in danger.
676
00:48:29,850 --> 00:48:32,850
Get lost, you woman. Get out of this body!
677
00:48:32,850 --> 00:48:34,710
- Get lost. - My Queen.
678
00:48:42,060 --> 00:48:45,560
What is that talkative kid doing here?
679
00:48:48,440 --> 00:48:50,530
What were you thinking?
680
00:48:50,670 --> 00:48:53,530
I was so excited to see her face.
681
00:48:55,980 --> 00:48:58,000
That's right. I am...
682
00:49:00,250 --> 00:49:01,580
I am Joseon's...
683
00:49:01,580 --> 00:49:03,740
Lady Hong Yeon.
684
00:49:06,620 --> 00:49:08,210
Queen.
685
00:49:12,230 --> 00:49:14,420
He is here to see your court maid.
686
00:49:16,460 --> 00:49:18,890
Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark?
687
00:49:22,340 --> 00:49:24,890
You said the Department of Justice would protect the Queen,
688
00:49:25,610 --> 00:49:27,400
but I guess you showed how vulnerable you actually are.
689
00:49:28,640 --> 00:49:30,240
Why are you so dissatisfied with the protection of...
690
00:49:30,240 --> 00:49:31,900
the Department of Justice?
691
00:49:31,980 --> 00:49:34,370
Are you planning on doing something?
692
00:49:34,750 --> 00:49:36,870
What could I be planning on doing?
693
00:49:39,890 --> 00:49:43,350
So many storehouses in the capital are robbed these days.
694
00:49:43,360 --> 00:49:46,720
- So? - So we must increase the security.
695
00:49:47,690 --> 00:49:49,490
But if you are preventing us from doing so...
696
00:49:51,360 --> 00:49:54,960
I am wondering if you have been making pocket money.
697
00:49:55,240 --> 00:49:59,230
My gosh, Regardless of his past, he is still the king.
698
00:50:03,440 --> 00:50:07,800
I will have it out with you today.
699
00:50:08,480 --> 00:50:10,040
That is exactly what I wanted.
700
00:50:22,960 --> 00:50:25,620
I am quite skilled at martial arts,
701
00:50:25,830 --> 00:50:29,430
so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts.
702
00:50:29,570 --> 00:50:32,530
But there is something I would like to find out from you...
703
00:50:32,710 --> 00:50:34,500
which is why I asked you to meet me.
704
00:50:35,240 --> 00:50:37,730
Oh, I see.
705
00:50:38,680 --> 00:50:41,670
I have another request.
706
00:50:42,280 --> 00:50:44,610
I am not sure if I can ask you for such a request.
707
00:50:47,350 --> 00:50:48,850
What is it?
708
00:50:50,290 --> 00:50:53,680
Can you blow on my bruise?
709
00:51:03,300 --> 00:51:05,900
Even your breath smells so good.
710
00:51:07,940 --> 00:51:12,410
I do not know what kind of feelings I am feeling...
711
00:51:12,410 --> 00:51:13,740
at this moment.
712
00:51:15,050 --> 00:51:18,140
There is only one way to find out what those feelings are.
713
00:51:19,890 --> 00:51:21,010
Excuse me.
714
00:51:22,420 --> 00:51:23,580
I must find out.
715
00:51:34,770 --> 00:51:36,040
Why are you over here?
716
00:51:36,040 --> 00:51:38,500
I felt bad for not recognizing such an important person.
717
00:51:40,870 --> 00:51:43,070
Why are you looking at me like that?
718
00:51:43,080 --> 00:51:45,100
It's a smile with hopes that you forgive me.
719
00:51:45,380 --> 00:51:48,770
It's a smile that is better than my good breath.
720
00:52:11,040 --> 00:52:12,330
You drink pretty well.
721
00:52:24,150 --> 00:52:26,140
I see that you can hold your liquor quite well yourself.
722
00:52:27,550 --> 00:52:28,910
Of course, I am a king.
723
00:53:00,350 --> 00:53:01,910
They've already gone through this much liquor?
724
00:53:04,590 --> 00:53:06,220
Finally, it's that time again.
725
00:53:06,490 --> 00:53:08,990
- TDW. - "TDW"?
726
00:53:09,200 --> 00:53:10,820
The time of dogs and wolves.
727
00:53:12,730 --> 00:53:14,720
It's when those who seemed...
728
00:53:15,070 --> 00:53:17,460
perfectly normal during the day turn into dogs and wolves.
729
00:53:41,560 --> 00:53:44,320
Let me ask you a question, man to man.
730
00:53:45,870 --> 00:53:47,260
I hope you do not...
731
00:53:49,440 --> 00:53:53,000
have feelings for the Queen, do you?
732
00:53:53,870 --> 00:53:56,140
That is the only...
733
00:53:56,140 --> 00:53:58,470
plausible explanation as to why you would have it out for me.
734
00:53:59,380 --> 00:54:03,070
In life, you come across complete losers from time to time.
735
00:54:04,780 --> 00:54:07,310
Those who cannot stand someone else giving love...
736
00:54:08,760 --> 00:54:12,580
to the person who they do not love.
737
00:54:17,530 --> 00:54:22,860
Are you calling me a possessive loser?
738
00:54:31,610 --> 00:54:33,280
You do not even realize...
739
00:54:33,280 --> 00:54:35,070
that you have the most wonderful woman in the world.
740
00:54:37,850 --> 00:54:39,810
So yes, I would call you a loser and a fool.
741
00:54:42,420 --> 00:54:44,220
Gosh, what are you guys doing?
742
00:54:44,220 --> 00:54:46,480
I'm not interested in either of you.
743
00:54:48,960 --> 00:54:50,090
Wrong.
744
00:54:51,330 --> 00:54:52,820
I know you like me.
745
00:54:55,800 --> 00:54:57,290
Look at my eyes.
746
00:55:02,480 --> 00:55:03,630
Hey.
747
00:55:14,050 --> 00:55:17,250
A sage king ought to have a magnanimous heart,
748
00:55:18,690 --> 00:55:19,920
but I won...
749
00:55:22,800 --> 00:55:23,920
Goodness.
750
00:55:27,130 --> 00:55:28,730
It is time you earned your keep.
751
00:56:06,310 --> 00:56:08,700
I ended up running into you.
752
00:56:09,380 --> 00:56:11,280
I was trying to keep my distance...
753
00:56:11,280 --> 00:56:13,150
for I did not want to bother you.
754
00:56:13,150 --> 00:56:15,540
Please, Queen Dowager. You are not bothering me.
755
00:56:15,880 --> 00:56:17,410
I have a gift for you.
756
00:56:32,700 --> 00:56:33,700
This is...
757
00:56:33,700 --> 00:56:37,130
You are the one who deserves to be with the King.
758
00:56:37,700 --> 00:56:41,260
The Queen title suits you more in every aspect.
759
00:56:51,050 --> 00:56:53,080
What were you looking at?
760
00:56:56,220 --> 00:57:00,250
I was admiring the reflection of the moon on the lake.
761
00:57:00,490 --> 00:57:03,820
Many horror stories are circulating the palace.
762
00:57:04,160 --> 00:57:06,590
Stories about ghosts, for instance.
763
00:57:07,730 --> 00:57:12,360
One of them is about how you should never...
764
00:57:12,640 --> 00:57:15,930
look into the lake on the night of the full moon.
765
00:57:17,740 --> 00:57:19,550
When you leave,
766
00:57:19,550 --> 00:57:23,740
your reflection on the lake will start moving on its own.
767
00:57:29,920 --> 00:57:31,210
I feel as though...
768
00:57:32,560 --> 00:57:34,950
I have been submerged in the lake all my life.
769
00:57:41,730 --> 00:57:42,930
Now, it is time...
770
00:57:44,340 --> 00:57:46,300
for me to come out of the lake.
771
00:58:37,660 --> 00:58:39,160
He could have gone after me.
772
00:58:39,160 --> 00:58:40,480
He must have had to go really badly.
773
00:58:43,530 --> 00:58:45,960
But the privy is that way.
774
00:59:25,040 --> 00:59:26,930
There is something I have not told you.
775
00:59:28,040 --> 00:59:29,980
In fact, I have not told anyone.
776
00:59:29,980 --> 00:59:32,000
It is a secret that only the Queen and I know.
777
00:59:39,890 --> 00:59:42,280
Werewolves morph into wolves under the moonlight...
778
00:59:42,790 --> 00:59:45,080
when there is a full moon.
779
00:59:47,430 --> 00:59:49,050
But we know...
780
00:59:50,560 --> 00:59:54,170
that the full moon is only an excuse to let out...
781
00:59:54,170 --> 00:59:58,230
the wolf we've been hiding inside all along.
782
01:00:34,070 --> 01:00:35,600
This is a chamber pot?
783
01:00:36,240 --> 01:00:39,940
I can't handle this delicate design.
784
01:01:43,580 --> 01:01:44,730
Tango?
785
01:02:19,880 --> 01:02:21,100
You woke up.
786
01:02:24,120 --> 01:02:26,080
Take me to the Queen's chamber.
787
01:02:26,250 --> 01:02:27,710
I will guard her myself.
788
01:03:26,150 --> 01:03:27,340
My Queen...
789
01:03:28,580 --> 01:03:31,510
How dare he try to hurt my poor King?
790
01:03:34,390 --> 01:03:36,610
In the name of justice,
791
01:03:36,990 --> 01:03:40,480
I will not forgive you!
792
01:03:49,270 --> 01:03:51,390
My move wasn't precise enough because I drank earlier.
793
01:03:52,470 --> 01:03:55,600
Hey, get up. Are you okay?
794
01:04:02,350 --> 01:04:04,810
Why were you standing there?
795
01:04:07,120 --> 01:04:08,340
That way!
796
01:04:16,260 --> 01:04:18,520
Forget "no touching" today.
797
01:04:24,540 --> 01:04:25,760
Your Highness.
798
01:04:26,610 --> 01:04:28,060
Are you all right?
799
01:04:49,090 --> 01:04:50,860
(All characters, families, dynasties, and incidents...)
800
01:04:50,860 --> 01:04:52,230
(in this drama are fictitious.)
801
01:04:52,230 --> 01:04:53,760
(Mr. Queen)
802
01:05:11,250 --> 01:05:13,020
You had to cause this trouble, didn't you?
803
01:05:13,020 --> 01:05:16,510
I would have been sad had you not remembered the night.
804
01:05:16,520 --> 01:05:18,390
You can pay to be included in someone's genealogical record.
805
01:05:18,390 --> 01:05:20,360
Who knows? Maybe he sneaked in...
806
01:05:20,360 --> 01:05:22,130
using a fake identity to plan a coup.
807
01:05:22,130 --> 01:05:23,930
I am responsible for the death.
808
01:05:23,930 --> 01:05:26,070
Because I did not keep the secret...
809
01:05:26,070 --> 01:05:27,370
I shall conduct an undercover inspection.
810
01:05:27,370 --> 01:05:29,070
He is mooching off the Kim family...
811
01:05:29,070 --> 01:05:30,770
who practically slaughtered his entire family.
812
01:05:30,770 --> 01:05:32,590
You are out of line.
813
01:05:34,070 --> 01:05:35,610
- Who are you? - I'm...
814
01:05:35,610 --> 01:05:37,270
a member of the King's fan club.