1
00:00:02,787 --> 00:00:07,787
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,811 --> 00:00:12,811
Bonus New Member 30%
3
00:01:30,111 --> 00:01:31,853
Hati-hati dengan kargonya.
4
00:01:31,911 --> 00:01:34,378
Kita tidak menginginkan
ada kecelakaan.
5
00:01:47,306 --> 00:01:50,696
Jadi, sudah berapa lama
kau menjadi...
6
00:01:50,721 --> 00:01:52,140
Prajurit sewaan?
7
00:01:52,174 --> 00:01:53,917
Aku tadinya ingin bilang
"keamanan swasta."
8
00:01:53,974 --> 00:01:55,740
Sekitar 15 tahun.
9
00:01:55,786 --> 00:01:58,035
Aku yakin kau sudah melihat
aksi yang cukup seru.
10
00:01:58,058 --> 00:01:59,805
Aku memiliki pengalaman.
11
00:02:02,487 --> 00:02:04,319
Apa itu?
12
00:02:04,406 --> 00:02:07,392
Itu bukan sesuatu yang
perlu kau khawatirkan.
13
00:02:10,301 --> 00:02:14,052
Dengar, aku tak tahu dan
tak peduli isi didalam peti itu...
14
00:02:14,115 --> 00:02:17,247
Yang aku ingin ketahui adalah
apapun isinya itu aman.
15
00:02:17,307 --> 00:02:21,135
Aku diminta untuk melindungi itu,
bukan melindungi kita dari itu...
16
00:02:27,559 --> 00:02:28,908
Apa yang kau lakukan?
17
00:02:28,933 --> 00:02:30,820
Itu bukan aku.
Itu berasal dari belakang.
18
00:02:36,031 --> 00:02:39,092
Kau harus beritahu aku apa
isi kontainer itu sekarang!
19
00:02:39,117 --> 00:02:41,409
Ozzie dan Harriet./
Apa?
20
00:02:41,418 --> 00:02:44,517
Kami memanggil mereka Ozzie dan Harriet.
Mereka hasil eksperimen genetik.
21
00:02:44,578 --> 00:02:47,221
Kau membuat makhluk ini di lab?/
Allosaurus.
22
00:02:47,268 --> 00:02:48,782
Apa?
23
00:02:48,836 --> 00:02:50,621
Dinosaurus.
24
00:02:53,706 --> 00:02:56,184
Kau harus hentikan
kendaraan ini sekarang juga!
25
00:02:56,458 --> 00:02:58,805
Bukan pilihan. Lakukan apa
yang kau bisa dari belakang sana.
26
00:02:58,829 --> 00:03:00,186
Aku bahkan tak tahu
mengapa mereka seperti ini.
27
00:03:00,196 --> 00:03:02,189
Mereka harusnya dalam
pengaruh bius!
28
00:03:02,467 --> 00:03:04,115
Jangan tembak mereka!
29
00:03:21,064 --> 00:03:23,908
Kau tak apa?/
Ya.
30
00:03:23,968 --> 00:03:26,439
Bibirmu berdarah.
31
00:03:33,510 --> 00:03:35,458
Laporan status?
32
00:03:38,049 --> 00:03:40,764
Harrison, aku ulangi, laporan status?
Apa kau baik-baik saja?
33
00:03:42,766 --> 00:03:45,053
Tunggu!
34
00:03:45,111 --> 00:03:47,913
Jika mereka keluar,
mereka akan membunuh kita.
35
00:04:21,490 --> 00:04:23,967
Berikan tanganmu./
Kau harus pergi!
36
00:04:23,992 --> 00:04:26,474
Berikan tanganmu! Cepat!/
Kau harus pergi. Mereka lepas!
37
00:05:06,675 --> 00:05:09,151
Kita harus menunggu.
38
00:05:09,223 --> 00:05:11,114
Dengar.
39
00:05:33,746 --> 00:05:37,282
Apa yang terjadi?/
Mereka saling memanggil.
40
00:05:38,514 --> 00:05:39,909
Kita harus dapatkan mereka kembali!
41
00:05:39,934 --> 00:05:41,865
Mereka baru saja mencabik-cabik
salah satu orangku.
42
00:05:41,890 --> 00:05:43,390
Kita harus habisi mereka.
43
00:05:43,415 --> 00:05:46,448
Tidak. Kita butuh mereka
hidup-hidup.
44
00:05:46,454 --> 00:05:49,349
Aku rasa ini waktunya
untuk memanggil timmu.
45
00:05:49,373 --> 00:05:51,544
Dan itu perintah.
46
00:06:04,375 --> 00:06:05,637
Ini Joy.
47
00:06:05,662 --> 00:06:07,234
Ini aku.
Kita menemui masalah.
48
00:06:07,298 --> 00:06:09,625
Dimengerti. Seberapa parah?/
Tingkat tertinggi.
49
00:06:09,692 --> 00:06:12,349
Berapa banyak yang kau butuhkan?/
Tim penuh.
50
00:06:12,374 --> 00:06:14,071
Dimengerti.
51
00:06:14,096 --> 00:06:15,526
Kami berempat./
Negatif.
52
00:06:15,551 --> 00:06:17,656
Kalian berlima.
Dan itu termasuk Deacon.
53
00:06:17,681 --> 00:06:21,066
Kau yakin soal itu?
Kau tahu aku tak percaya dia.
54
00:06:21,091 --> 00:06:22,801
Saat ini, kita tak punya pilihan.
55
00:06:22,838 --> 00:06:25,417
Dimengerti. Kami berlima.
56
00:06:25,439 --> 00:06:28,481
Aku akan mengirimmu koordinat.
Bentuk tim secepatnya.
57
00:06:28,523 --> 00:06:31,142
Ini bukan penugasan biasa.
Mangsa yang akan kau buru...
58
00:06:31,167 --> 00:06:33,433
...berbeda dari sesuatu yang
pernah kau temui sebelumnya.
59
00:06:33,457 --> 00:06:35,095
Persiapkan senjata dan
juga dirimu.
60
00:06:35,154 --> 00:06:37,289
Lanjutkan dengan ekstra hati-hati.
61
00:06:37,366 --> 00:06:39,245
Baik.
62
00:06:49,778 --> 00:06:53,570
Kedua itu merupakan makhluk
paling berharga di dunia saat ini.
63
00:06:53,585 --> 00:06:56,106
Dan kedua makhluk paling
berbahaya yang pernah aku lihat.
64
00:06:56,175 --> 00:06:57,873
Aku takkan pergi ke mana-mana,
65
00:06:57,916 --> 00:07:00,179
Selama mereka berlarian bebas
di luar sana.
66
00:07:05,344 --> 00:07:07,426
Semoga saja mereka
berdiam di suatu tempat.
67
00:07:15,635 --> 00:07:18,846
Apa kau baik-baik saja?/
Ya, aku rasa begitu.
68
00:07:18,854 --> 00:07:21,322
Aku tak pernah melihat mereka
melakukan hal ini sebelumnya.
69
00:07:21,347 --> 00:07:23,472
Tak ada yang seharusnya
melihat sesuatu seperti itu.
70
00:07:23,547 --> 00:07:25,857
Ini bukan seperti itu.
Aku pernah lihat yang lebih buruk.
71
00:07:25,882 --> 00:07:28,410
Ini berbeda.
Mereka biasanya nokturnal.
72
00:07:28,695 --> 00:07:32,702
Kau pernah lihat ini sebelumnya?/
Pernah terjadi insiden di lab.
73
00:07:34,754 --> 00:07:37,832
Mereka melakukan eksperimen
serupa di fasilitas lain.
74
00:07:37,867 --> 00:07:39,657
Tapi terjadi masalah.
75
00:07:39,675 --> 00:07:41,396
Kami memiliki sistem penjagaan.
76
00:07:41,421 --> 00:07:43,945
Tapi tak ada yang mengira
itu meningkat seperti itu.
77
00:07:43,958 --> 00:07:46,805
Betapa subjek bisa
menjadi fatal.
78
00:07:47,287 --> 00:07:50,444
Itu bencana.
Pertumpahan darah.
79
00:07:50,641 --> 00:07:54,169
Dan ini bukan hanya ilmuwan dengan
mantel lab atau petugas teknisi.
80
00:07:54,196 --> 00:07:56,428
Tapi juga penjaga keamanan terlatih.
81
00:07:56,453 --> 00:07:59,173
Mantan militer berpengalaman
sama sepertimu.
82
00:07:59,282 --> 00:08:00,831
Bahkan mereka tak bisa
menghentikan itu.
83
00:08:00,856 --> 00:08:03,491
Kau harus membunuhku!
Bunuh aku!
84
00:08:17,612 --> 00:08:19,525
Pelan-pelan.
85
00:08:46,503 --> 00:08:48,124
Ayo...
86
00:09:18,753 --> 00:09:21,146
Kami pikir sudah perbaiki
semua kesalahan.
87
00:09:21,171 --> 00:09:22,990
Kami pikir bisa belajar
dari kesalahan,
88
00:09:23,015 --> 00:09:26,081
Dan menerapkan keamanan
cadangan seandainya itu kacau lagu.
89
00:09:26,178 --> 00:09:28,499
Setidaknya itu takkan
menjadi seperti ini.
90
00:09:33,463 --> 00:09:36,312
Tenanglah.
Bagus, bagus, tenang.
91
00:09:36,382 --> 00:09:38,572
Benar begitu. Kau sudah cukup
membuat kerusakan hari ini, oke?
92
00:09:38,643 --> 00:09:40,549
Aku akan membawamu kembali, oke?
93
00:09:40,644 --> 00:09:42,660
Tenang. Tenang.
94
00:09:42,718 --> 00:09:46,361
Tetap di tempatmu.
Diam... Bagus.
95
00:09:46,428 --> 00:09:49,112
Benar begitu.
Tepat di tempatmu.
96
00:09:49,138 --> 00:09:50,830
Berhenti! Tidak!
97
00:09:51,030 --> 00:09:53,624
Kami memperkirakan itu
akan menjadi lebih buruk.
98
00:09:53,647 --> 00:09:55,613
Aku meminta satu tim penuh
tentara bayaran bersenjata.
99
00:09:55,638 --> 00:09:58,116
Yang dipekerjakan oleh
perusahaanmu,
100
00:09:58,141 --> 00:10:00,888
Dalam perjalanan untuk
mencegat dinosaurusmu.
101
00:10:00,913 --> 00:10:03,904
Mereka membunuh orangku
dan melakukan ini.
102
00:10:03,963 --> 00:10:06,287
Berkemaslah. Kita pergi./
Dan melakukan apa?
103
00:10:06,312 --> 00:10:08,748
Melakukan apa?
Mendapatkan kembali produknya.
104
00:10:08,784 --> 00:10:10,689
Itu tujuan kita di sini, bukan?
105
00:10:10,761 --> 00:10:13,229
Itu sebabnya kita di sini.
106
00:10:13,268 --> 00:10:15,848
Kita memiliki kesempatan untuk
menangani situasi ini.
107
00:10:15,902 --> 00:10:18,609
Jika mereka berhasil keluar
dari wilayah industrial,
108
00:10:18,667 --> 00:10:22,440
Mereka akan memasuki
kawasan ramai penduduk.
109
00:10:22,551 --> 00:10:24,504
Berkemaslah. Kita pergi.
110
00:10:24,991 --> 00:10:27,822
Bagaimana dengan teman setimmu?
111
00:10:29,294 --> 00:10:31,111
Mereka dalam perjalanan.
112
00:10:41,075 --> 00:10:45,666
Kantor Pusat Perusahaan Triassic
113
00:10:46,364 --> 00:10:49,757
Pak Presiden, kami sedang
dalam tawar menawar sengit.
114
00:10:49,844 --> 00:10:51,653
Lalu aku sadar kita
memiliki sejarah.
115
00:10:51,681 --> 00:10:54,616
Rekanku akan membawamu masuk
ke ruangan, dan disanalah ini berakhir.
116
00:10:55,210 --> 00:10:58,530
Pak Presiden, biasanya negara
dengan PDB sepertimu...
117
00:10:58,555 --> 00:11:00,223
...tidak perlu mempertimbangkan.
118
00:11:02,682 --> 00:11:04,261
Tentu saja mereka dijamin.
119
00:11:04,286 --> 00:11:06,585
Kami melakukan tes
lapangan saat ini juga.
120
00:11:07,033 --> 00:11:10,932
Cukup ikuti tautan yang kukirim
dan tunggu pengumumanku.
121
00:11:17,708 --> 00:11:19,552
Tunggu sini.
Aku ingin melihat sekitar...
122
00:11:19,577 --> 00:11:21,855
...dan pastikan mereka tak
menunggu untuk menyergap kita.
123
00:11:41,243 --> 00:11:43,015
Kita sangat terekspos
di luar sini.
124
00:11:43,046 --> 00:11:44,406
Kita harus temukan tempat...
125
00:11:44,431 --> 00:11:46,413
...di mana kita bisa menyiapkan
sistem pelacakan.
126
00:11:46,519 --> 00:11:49,473
Baik. Tunggu disana selagi
aku memeriksa gang.
127
00:11:59,522 --> 00:12:01,311
Melihat sesuatu?
128
00:12:12,410 --> 00:12:14,619
Kita harusnya aman di sini
hingga tim datang.
129
00:12:14,644 --> 00:12:15,719
Tetap waspada.
130
00:12:15,744 --> 00:12:18,056
Ada kemungkinan target
sudah memasuki gedung.
131
00:12:18,110 --> 00:12:21,080
Jika itu terjadi, kita kacau
jika tim tak segera datang.
132
00:12:21,117 --> 00:12:23,290
Bagaimana jika kau memicu alarm?
133
00:12:23,743 --> 00:12:25,512
Aku takkan khawatir soal itu.
134
00:12:25,577 --> 00:12:27,195
Tak ada yang pernah
datang ke sini sejak lama.
135
00:12:29,809 --> 00:12:31,879
Ayo.
136
00:12:35,902 --> 00:12:38,098
Ini harusnya tepat untuk
pusat komando sementara.
137
00:12:38,122 --> 00:12:40,634
Peringatan! Gedung Ini Diawasi
Kamera CCTV 24 Jam
138
00:12:40,864 --> 00:12:41,955
Kalian berdua bersiaplah.
139
00:12:42,013 --> 00:12:43,812
Aku akan periksa ruangan samping.
140
00:12:51,550 --> 00:12:54,339
Dengar, informasi yang kau
berikan kepada orang-orang ini...
141
00:12:54,359 --> 00:12:56,535
...hanya sebatas yang
perlu diketahui.
142
00:12:56,622 --> 00:12:59,062
Dan mereka tak perlu tahu
semuanya.
143
00:13:01,471 --> 00:13:03,330
Aku sudah melihat apa yang
para tentara ini ingin lakukan.
144
00:13:03,355 --> 00:13:05,532
Mereka hanya ingin
meledakkan sesuatu.
145
00:13:06,186 --> 00:13:09,331
Mereka tak peduli dengan
investasiku.
146
00:13:09,356 --> 00:13:11,504
Tapi aku tahu kau peduli.
147
00:13:11,557 --> 00:13:13,441
Mereka perlu tahu apa
yang dihadapi...
148
00:13:13,465 --> 00:13:15,092
...jika mereka akan membawa
makhluk itu kembali hidup-hidup...
149
00:13:15,117 --> 00:13:17,289
...dan tak membuat kita
terbunuh dalam prosesnya.
150
00:13:17,392 --> 00:13:20,037
Cukup, Elaine, cukup.
151
00:13:20,124 --> 00:13:22,272
Cukup lakukan tugasmu.
152
00:13:51,084 --> 00:13:52,809
Kita sebaiknya tidak
buang-buang waktu.
153
00:13:52,834 --> 00:13:55,008
Aku hanya butuh 5 menit untuk
memetakan seluruh area...
154
00:13:55,033 --> 00:13:57,918
...di sistem GPS kita./
Bagus.
155
00:14:24,209 --> 00:14:27,019
Kelihatannya ada yang menyeret ini
untuk menghadang pintu masuk.
156
00:14:28,342 --> 00:14:30,291
Semuanya, lihatlah jejak ini.
157
00:14:30,322 --> 00:14:31,917
Kenapa kau tak berkeliling?
158
00:14:31,963 --> 00:14:33,702
Lihat jika kita bisa mengitari ini.
159
00:14:33,742 --> 00:14:35,329
Menurutmu apa yang bisa
menyebabkan itu?
160
00:14:35,384 --> 00:14:37,322
Mungkin beruang.
161
00:14:37,365 --> 00:14:40,537
Beruang yang cukup tahu cara
menyeret logam ke jalan kita?
162
00:14:54,203 --> 00:14:56,242
Apa itu?
163
00:14:57,711 --> 00:15:00,517
Aku menebak itu alasan
kita berada di sini.
164
00:15:04,310 --> 00:15:06,071
Kelihatannya ini gedungnya.
165
00:15:10,119 --> 00:15:13,341
Ini tidak dikunci.
Ayo masuk perlahan-lahan.
166
00:15:29,179 --> 00:15:30,522
Apa kau akan beritahu aku...
167
00:15:30,547 --> 00:15:33,254
...jika kita sebenarnya
memburu dinosaurus?
168
00:15:33,272 --> 00:15:35,844
Ini sedikit lebih rumit dari itu.
169
00:15:35,883 --> 00:15:37,783
Seberapa rumit lagi?
170
00:15:37,870 --> 00:15:39,713
Kau akan mengetahuinya.
171
00:15:41,744 --> 00:15:43,484
Aku hanya melihat kalian berempat.
172
00:15:43,532 --> 00:15:45,012
Di mana Deacon?
173
00:17:03,782 --> 00:17:05,529
Hei, Deacs, jika kau
mendengarkan radio,
174
00:17:05,551 --> 00:17:06,880
Kami mendirikan posko
di pusat kantor.
175
00:17:06,905 --> 00:17:08,564
Kami membutuhkanmu
di sini sekarang.
176
00:17:10,833 --> 00:17:12,469
Aku datang.
177
00:17:15,610 --> 00:17:17,194
Kau telat.
178
00:17:17,253 --> 00:17:19,104
Aku tidak aktif bertugas
seperti kalian semua.
179
00:17:19,121 --> 00:17:22,117
Ada alasannya untuk itu.
Kami tak menginginkanmu di sini.
180
00:17:22,171 --> 00:17:25,021
Itu bukan keputusanmu.
Intinya aku di sini.
181
00:17:25,063 --> 00:17:26,717
Maka cobalah untuk
tetap di sini kali ini,
182
00:17:26,805 --> 00:17:28,997
Dan jangan tinggalkan
siapapun di belakang.
183
00:17:29,052 --> 00:17:30,754
Cukup!
184
00:17:31,282 --> 00:17:32,886
Jika kau di sini,
185
00:17:32,911 --> 00:17:35,315
Itu artinya yang lain
tidak penting dimulai sekarang.
186
00:17:35,340 --> 00:17:37,149
Ini Kode Merah.
187
00:17:39,562 --> 00:17:42,221
Kalian semua tahu Harrison.
188
00:17:42,236 --> 00:17:44,244
Ini yang tersisa darinya.
189
00:17:45,647 --> 00:17:47,150
Dia sekarang sudah tiada.
190
00:17:47,175 --> 00:17:49,375
Dan misi kalian yaitu untuk memburu
dan mendapatkan kembali...
191
00:17:49,404 --> 00:17:52,725
...makhluk paling berbahaya
dan paling unik,
192
00:17:52,815 --> 00:17:56,176
Yang merobek-robek tubuhnya
sebelum melahap dia.
193
00:17:56,226 --> 00:17:57,834
Jika kau di sini,
194
00:17:57,858 --> 00:18:01,390
Itu artinya masalah atau
perbedaan lain diantara kalian...
195
00:18:01,468 --> 00:18:03,398
...saat ini berakhir.
Apa itu jelas?
196
00:18:03,423 --> 00:18:05,192
Ya, Pak!/
Ya, Pak!
197
00:18:05,279 --> 00:18:06,991
Bagus. Mari kita bekerja.
198
00:18:07,152 --> 00:18:08,599
Kita harus bergerak cepat.
199
00:18:08,664 --> 00:18:10,523
Semakin lama kita menunda,
semakin banyak nyawa hilang,
200
00:18:10,548 --> 00:18:14,201
Khususnya dengan makhluk itu
bergerak ke pemukiman terdekat.
201
00:18:14,226 --> 00:18:15,530
Ini Elaine Kelso.
202
00:18:15,555 --> 00:18:17,728
Dia memiliki seluruh informasi
yang kita butuhkan untuk target.
203
00:18:17,753 --> 00:18:20,427
Aku dan dia akan menjadi mata
dan telinga di pusat komando.
204
00:18:20,475 --> 00:18:22,990
Dia ahli dari semua yang
perlu kau ketahui...
205
00:18:23,015 --> 00:18:24,361
...tentang apa yang akan kau buru.
206
00:18:24,428 --> 00:18:26,537
Ny. Kelso, silakan beritahu timku
apa yang mereka hadapi.
207
00:18:26,561 --> 00:18:28,941
Kau menghadapi dua Allosaurus
hasil pengembangan genetik...
208
00:18:28,954 --> 00:18:31,304
...yang masih hidup dan
sepenuhnya dewasa.
209
00:18:31,348 --> 00:18:33,026
Dan kau sudah melihat
mereka beraksi.
210
00:18:33,053 --> 00:18:35,398
Ya. Seperti beruang grizzly
dengan baju pelindung!
211
00:18:35,434 --> 00:18:37,663
Karena ini merupakan
aset berharga,
212
00:18:37,711 --> 00:18:39,960
Kau hanya boleh gunakan kekuatan
memastikan sebagai usaha terakhir.
213
00:18:40,009 --> 00:18:43,314
Sebagai gantinya, kau akan gunakan
AR-15 yang dirancang khusus...
214
00:18:43,360 --> 00:18:45,505
...dengan peluru obat penenang
berdosis tinggi.
215
00:18:45,536 --> 00:18:48,505
AR-15? Apa? Kita berburu rusa?
216
00:18:48,583 --> 00:18:51,020
Pak, kau tahu kita bekerja lebih
maksimal dengan senjata sendiri.
217
00:18:51,107 --> 00:18:53,514
Kau akan beradaptasi, Prajurit.
218
00:18:53,572 --> 00:18:55,661
Ingat kau di sewa untuk apa.
219
00:18:55,689 --> 00:18:57,222
Aku sama sekali tidak suka ini.
220
00:18:57,244 --> 00:18:59,435
Kau tidak perlu menyukainya, Deacon.
221
00:19:00,030 --> 00:19:01,993
Kau disini untuk mengikuti perintah.
222
00:19:03,073 --> 00:19:05,599
Apa kau akan kesulitan untuk
melakukan itu saat ini?
223
00:19:05,636 --> 00:19:07,063
Tidak, Pak.
224
00:19:07,088 --> 00:19:08,257
Seperti yang aku katakan,
225
00:19:08,281 --> 00:19:11,181
Hanya gunakan kekuatan
mematikan sebagai usaha terakhir.
226
00:19:12,503 --> 00:19:16,392
Aku tahu beberapa dari kalian
mematikan dengan tangan dan kakimu,
227
00:19:16,423 --> 00:19:21,659
Seperti halnya kau dengan
pedang, senjata dan pisau.
228
00:19:21,746 --> 00:19:23,724
Usaha terakhir, Prajurit.
229
00:19:23,748 --> 00:19:25,012
Ya, Pak!/
Ya, Pak!
230
00:19:25,037 --> 00:19:27,604
Kalian semua akan memakai
pelacak yang terhubung langsung,
231
00:19:27,629 --> 00:19:29,510
Agar kami bisa memantau
setiap pergerakanmu dari sini.
232
00:19:29,510 --> 00:19:31,675
Kita akan menyapu sisi luar
gedung terlebih dahulu.
233
00:19:31,713 --> 00:19:34,345
Melihat jika kita bisa memaksa
mereka memasuki area tertutup.
234
00:19:34,370 --> 00:19:36,331
Kita akan membagi menjadi
dua tim seperti biasanya,
235
00:19:36,355 --> 00:19:40,261
Merah di timur, Biru di barat.
Apa semua jelas?
236
00:19:40,261 --> 00:19:42,021
Ya, Pak!/
Ayo.
237
00:19:42,054 --> 00:19:43,812
Hati-hati.
238
00:19:49,490 --> 00:19:50,906
Tim Merah, menuju timur!
239
00:19:50,993 --> 00:19:52,712
Tim Biru, ikut aku.
240
00:19:55,494 --> 00:19:58,200
Pemeriksaan komunikasi, Joy./
Cek.
241
00:19:58,892 --> 00:20:01,680
Gordon./
Cek.
242
00:20:04,267 --> 00:20:06,861
Ya, ini aku.
Kami sedikit terlambat.
243
00:20:06,886 --> 00:20:08,556
Jangan kacaukan ini.
244
00:20:08,581 --> 00:20:10,402
Kau tahu betapa berharganya
produk ini.
245
00:20:10,427 --> 00:20:12,785
Dan betapa pentingnya
agar tes ini berjalan lancar.
246
00:20:13,333 --> 00:20:16,271
Ya. Mereka sudah
mengerjakannya sekarang.
247
00:20:16,328 --> 00:20:18,685
Kita sudah bekerja terlalu lama
dan terlalu keras...
248
00:20:18,710 --> 00:20:20,516
...hanya untuk melihat ini gagal.
249
00:20:21,296 --> 00:20:25,345
Kau tahu betapa pentingnya
agar tes ini berhasil.
250
00:20:27,341 --> 00:20:29,675
Oke. Akan aku usahakan.
251
00:20:29,692 --> 00:20:32,550
Aku tak ingin harus mengirim
drone ke sana, Simone.
252
00:20:34,916 --> 00:20:36,639
Baiklah. Sampai jumpa.
253
00:20:40,459 --> 00:20:43,505
Tim Merah menuju timur.
Sejauh ini tak ada tanda target.
254
00:20:43,562 --> 00:20:46,758
Dimengerti, Tim Merah.
Baik, semuanya dengar.
255
00:20:46,783 --> 00:20:49,130
Kita memiliki sekitar
3,200 warga sipil...
256
00:20:49,181 --> 00:20:51,880
...sekitar 5 km dari sini
di sisi utara.
257
00:20:51,967 --> 00:20:54,324
Kita harus membawa
target-target itu hidup-hidup.
258
00:20:55,402 --> 00:20:57,906
Tapi tujuan utama kita
yaitu untuk memastikan...
259
00:20:57,931 --> 00:20:59,910
...mereka tidak keluar
dari wilayah industrial.
260
00:20:59,970 --> 00:21:02,678
Tetap waspada.
Tetap tenang.
261
00:21:02,720 --> 00:21:05,325
Jangan beranggapan dinosaurus
tak bisa memberimu unsur kejutan.
262
00:21:05,500 --> 00:21:08,482
Aku ulangi, tak peduli
apa yang kau lakukan,
263
00:21:08,506 --> 00:21:11,116
Jangan sampai mereka keluar.
264
00:21:11,755 --> 00:21:13,225
Dimengerti./
Dimengerti.
265
00:21:13,262 --> 00:21:15,233
Dimengerti.
266
00:21:36,618 --> 00:21:38,492
Mutan dinosaurus?
267
00:21:38,552 --> 00:21:40,914
Aku masih tidak tahu
bagaimana itu mungkin.
268
00:21:40,939 --> 00:21:44,057
Dengan cukup uang,
semuanya mungkin.
269
00:21:44,081 --> 00:21:46,081
Bahkan dinosaurus.
270
00:21:47,457 --> 00:21:49,387
Jangan terlalu banyak berbincang,
Tim Merah.
271
00:21:49,439 --> 00:21:51,287
Cukup temukan target.
272
00:21:54,986 --> 00:21:57,242
Kami mendengar teriakan.
Kami akan memeriksanya.
273
00:21:59,349 --> 00:22:00,832
Dimengerti, Tim Merah.
274
00:22:00,857 --> 00:22:03,682
Pemindaian awal kami menunjukkan
tak ada kehadiran warga sipil.
275
00:22:03,707 --> 00:22:05,018
Tetap berhati-hati,
276
00:22:05,043 --> 00:22:08,393
Tapi cari tahu jika kita bisa
temukan korban jiwa warga sipil.
277
00:22:20,263 --> 00:22:22,956
Komando, kami temukan
jejak tangan.
278
00:22:23,017 --> 00:22:26,495
Ada darah yang terlihat,
tapi tidak mayat.
279
00:22:27,650 --> 00:22:29,006
Dimengerti, Tim Merah.
280
00:22:29,091 --> 00:22:31,019
Tetap waspada terhadap grizzlie.
281
00:22:31,806 --> 00:22:34,009
Hampir tak ada yang tersisa.
282
00:22:34,050 --> 00:22:35,776
Apa mereka dimakan?
283
00:22:35,897 --> 00:22:40,184
Entahlah. Tapi jika ini
darah manusia,
284
00:22:40,232 --> 00:22:42,425
Mereka tak mungkin selamat.
285
00:22:48,132 --> 00:22:49,971
Aku akan cari tempat yang
lebih tinggi.
286
00:22:49,996 --> 00:22:51,323
Mencoba melihat mereka
melalui kekeran ku.
287
00:22:51,348 --> 00:22:53,694
Ide bagus.
Aku akan mengikuti jejaknya.
288
00:22:58,833 --> 00:23:01,669
Gordon, kenapa kau berpisah
dari rekanmu?
289
00:23:02,717 --> 00:23:04,701
Ke mana kau pergi?
290
00:23:05,163 --> 00:23:07,119
Kita butuh visual dari atas.
291
00:23:11,734 --> 00:23:15,457
Dia penembak jitu.
Itu sebabnya dia di sini.
292
00:23:16,691 --> 00:23:18,972
Dimengerti, Tim Merah.
Berikan aku visual dari atas.
293
00:23:18,997 --> 00:23:20,561
Kabari aku apa yang kau lihat.
294
00:23:30,138 --> 00:23:32,781
Bapak dan Ibu sekalian.
Selamat datang.
295
00:23:32,806 --> 00:23:36,053
Kalian telah diundang karena
alasan yang sangat jelas.
296
00:23:36,066 --> 00:23:40,046
PDB kalian memungkinkanmu untuk
membeli produk yang kami jual.
297
00:23:40,071 --> 00:23:43,807
Untuk kepentingan keamanan
dan kerahasiaan,
298
00:23:43,832 --> 00:23:46,226
Seluruh partisipan akan
tetap anonim,
299
00:23:46,265 --> 00:23:48,646
Terlepas kau membeli
produk kami atau tidak.
300
00:23:49,263 --> 00:23:52,015
Sekarang, apa tepatnya
yang kami jual?
301
00:23:52,078 --> 00:23:55,515
Dinosaurus hasil dari
peningkatan genetika,
302
00:23:55,539 --> 00:23:57,987
Dengan kemampuan tempur terkini.
303
00:23:58,370 --> 00:24:00,650
Keajaiban ini bisa terjadi...
304
00:24:00,675 --> 00:24:03,196
...berkat mereka yang sebelumnya
sudah membentuk jalan.
305
00:24:03,252 --> 00:24:05,332
Purwarupa militer ini telah
dikembangkan...
306
00:24:05,361 --> 00:24:07,693
...dari eksperimen awal Dr. Martinelli...
307
00:24:07,728 --> 00:24:10,115
...di Fasilitas Penelitian Triassic.
308
00:24:11,770 --> 00:24:15,878
Ini tak seperti yang pernah
dilihat orang lainnya.
309
00:24:15,895 --> 00:24:19,774
Ini bukan hanya terobosan
paling penting dalam ilmu moderen...
310
00:24:19,799 --> 00:24:22,210
...yang habiskan anggaran
hingga jutaan dolar,
311
00:24:22,247 --> 00:24:26,388
Tapi juga terobosan terbesar
dalam peperangan biologis...
312
00:24:26,413 --> 00:24:28,492
...sejak penemuan bubuk mesiu.
313
00:24:29,096 --> 00:24:31,136
Negara tak perlu lagi...
314
00:24:31,161 --> 00:24:34,244
Ya Tuhan./
...mengirim pemuda-pemudi mereka...
315
00:24:34,271 --> 00:24:38,265
...menuju medan tempur untuk mati
demi negara atau tujuan mereka.
316
00:24:38,287 --> 00:24:43,111
PTSD, jaminan kerusakan,
seluruh kengerian dan konflik perang...
317
00:24:43,136 --> 00:24:45,527
...akan menjadi pusaka
dari masa lalu.
318
00:24:46,027 --> 00:24:49,291
Tn. Hagan, ini Dr. Ovidio,
Kepala Ahli Imunologi kita.
319
00:24:49,378 --> 00:24:51,056
Dia merawat seluruh hewan...
320
00:24:51,081 --> 00:24:53,758
...dan memastikan organ mereka
layak untuk transplantasi.
321
00:24:53,817 --> 00:24:55,659
Charles.
322
00:24:55,907 --> 00:25:01,245
Ini yang aku inginkan
ketika aku 9 tahun.
323
00:25:01,299 --> 00:25:05,124
Sekarang kau berada di sini...
324
00:25:05,149 --> 00:25:08,334
Setelah punah berjuta-juta tahun.
325
00:25:08,529 --> 00:25:09,916
Jangan mendekati itu.
326
00:25:09,939 --> 00:25:12,295
Tidak, tak apa. Ini G-48.
327
00:25:13,089 --> 00:25:15,913
Dia sebenarnya bertanggung jawab
untuk seluruh seri G.
328
00:25:16,744 --> 00:25:18,418
Aku akui, Marissa,
329
00:25:18,443 --> 00:25:22,280
Aku sangat skeptis kau memiliki
dinosaurus sebenarnya di sini.
330
00:25:22,838 --> 00:25:24,631
Itu sebabnya aku harus datang.
331
00:25:24,718 --> 00:25:28,458
Aku tidak memercayainya,
tapi sekarang...
332
00:25:28,504 --> 00:25:31,529
Kami mewujudkan keajaiban
di sini setiap hari.
333
00:25:32,276 --> 00:25:34,893
Keajaiban ini, temanku,
334
00:25:34,917 --> 00:25:37,926
Merupakan produk
pengembangan terbaru kami.
335
00:25:38,836 --> 00:25:42,276
Penawaran akan dimulai
di harga $500 juta per ekor.
336
00:25:42,297 --> 00:25:44,580
Kami saat ini memiliki dua ekor.
337
00:25:44,604 --> 00:25:46,973
Konyol. Harga setinggi itu?
Apa kau bercanda?
338
00:25:46,998 --> 00:25:49,200
Mengapa begitu mahal?
339
00:25:49,250 --> 00:25:53,038
Kau akan membeli
prajurit tempur terganas...
340
00:25:53,063 --> 00:25:55,183
...yang pernah berjalan
di permukaan Bumi.
341
00:25:55,270 --> 00:25:58,323
Tak terbebani dengan
moralitas atau etika.
342
00:26:00,911 --> 00:26:04,633
Kami sudah menyiapkan
sedikit demonstrasi untukmu.
343
00:26:05,685 --> 00:26:09,012
Aku menyewa tentara bayaran paling
mematikan terbaik yang pernah ada.
344
00:26:09,037 --> 00:26:11,461
Dan mengadu mereka melawan
Allosaurus kami.
345
00:26:11,486 --> 00:26:13,235
Jika kau melihat layar komputermu,
346
00:26:13,236 --> 00:26:15,305
Kau akan melihat sambungan
langsung secara apa adanya,
347
00:26:15,330 --> 00:26:18,023
Betapa berharganya
aset ini sebenarnya.
348
00:26:18,885 --> 00:26:20,624
Nikmati pertunjukannya.
349
00:26:31,267 --> 00:26:32,905
Tempat ini menyeramkan.
350
00:26:32,912 --> 00:26:34,724
Ini tua dan hening.
351
00:26:34,763 --> 00:26:36,643
Tua dan hening selalu seram.
352
00:26:36,676 --> 00:26:38,555
Bukan itu maksudku.
353
00:26:38,792 --> 00:26:41,850
Ini kosong dan berada
di tempat terpencil.
354
00:26:41,894 --> 00:26:43,579
Tak ada apa-apa di sini.
355
00:26:43,666 --> 00:26:47,381
Hanya kita dan makhluk itu.
356
00:26:47,774 --> 00:26:50,368
Itu. Pecahan kaca.
357
00:26:50,455 --> 00:26:52,283
Kami temukan sesuatu.
358
00:26:54,046 --> 00:26:57,027
Mereka di sini./
Bagaimana kau tahu?
359
00:26:57,114 --> 00:27:00,145
Tepian ini, itu masih baru.
360
00:27:00,187 --> 00:27:01,809
Jika ini pecahan kaca lama,
361
00:27:01,834 --> 00:27:04,114
Akan ada debu dan kotoran
yang menutupi tepiannya.
362
00:27:04,252 --> 00:27:05,889
Ini baru.
363
00:27:06,471 --> 00:27:10,892
Mereka antara didalam gedung ini,
atau sudah keluar.
364
00:27:15,390 --> 00:27:17,594
Terus waspada.
365
00:27:23,196 --> 00:27:24,555
Mereka cenderung tetap bersama.
366
00:27:24,580 --> 00:27:25,961
Tapi bukan berarti mereka
selalu melakukan itu.
367
00:27:26,003 --> 00:27:28,798
Mereka biasanya sembunyi di tempat
gelap dan mungkin sedikit lembab.
368
00:27:29,084 --> 00:27:31,281
Apa yang mereka inginkan
dengan tempat gelap dan lembab?
369
00:27:33,379 --> 00:27:36,625
Mereka nokturnal. Dan itu akan
mengingatkan mereka pada lab.
370
00:27:36,934 --> 00:27:39,089
Mereka perlu tahu.
371
00:27:39,156 --> 00:27:41,978
Tahu apa?/
Mereka tak perlu tahu.
372
00:27:42,003 --> 00:27:43,521
Berapa banyak yang kau ingin
rahasiakan dari mereka...
373
00:27:43,546 --> 00:27:44,966
...hanya untuk melindungi rahasia...
374
00:27:44,990 --> 00:27:46,839
...yang bisa membantu mereka
untuk membantu kita?
375
00:27:46,860 --> 00:27:48,627
Beritahu aku.
376
00:27:49,427 --> 00:27:52,639
Jika ada hal penting yang perlu
kuberitahu padamu,
377
00:27:52,664 --> 00:27:54,393
Aku akan memberitahumu.
378
00:27:54,418 --> 00:27:56,078
Aku yang putuskan
apa yang penting.
379
00:27:56,113 --> 00:27:58,140
Itu artinya membawa makhlukmu
kembali hidup-hidup,
380
00:27:58,165 --> 00:28:00,003
Dan menjaga orangku tetap aman.
381
00:28:00,090 --> 00:28:01,926
Sekarang beritahu aku.
382
00:28:03,793 --> 00:28:05,684
Salah satu dari mereka hamil.
383
00:28:07,318 --> 00:28:09,413
Dan kau tak ingin
beritahukan ini padaku?
384
00:28:09,438 --> 00:28:11,563
Tidakkah itu menjadikan
aset lebih bernilai?
385
00:28:11,588 --> 00:28:13,078
Tentu saja.
386
00:28:13,124 --> 00:28:17,151
Memindahkan dua Allosaurus
ke Kosta Rika sudah cukup sulit,
387
00:28:17,176 --> 00:28:18,884
Apa lagi dengan dua telur.
388
00:28:18,935 --> 00:28:21,135
Telur?/
Tidak, bukan telur.
389
00:28:21,183 --> 00:28:23,233
Belum ada yang pernah
melihat itu sebelumnya.
390
00:28:23,331 --> 00:28:26,178
Kita bicara tentang kehidupan
yang diciptakan dari kehidupan...
391
00:28:26,203 --> 00:28:28,113
...yang merupakan hasil
dari cawan petri.
392
00:28:28,162 --> 00:28:29,859
Kau masih belum mengerti?
393
00:28:30,089 --> 00:28:35,493
Elaine telah membuat belasan
dari mereka, tapi semuanya gagal.
394
00:28:35,516 --> 00:28:38,123
Mandul, mereka mati.
395
00:28:38,164 --> 00:28:41,490
Ini adalah sesuatu yang tak
pernah dunia lihat sebelumnya.
396
00:28:41,784 --> 00:28:45,469
Apa? Makhluk yang bisa membuat
makhluk lainnya hamil?
397
00:28:45,487 --> 00:28:48,173
Tidak, bukan hanya itu. Penyintas.
398
00:28:48,194 --> 00:28:49,793
Ini satu-satunya dari dua subjek tes...
399
00:28:49,818 --> 00:28:52,029
...yang pernah meninggalkan
gedung hidup-hidup.
400
00:28:58,409 --> 00:28:59,996
Masuk kepada Deacon?
401
00:29:00,061 --> 00:29:01,368
Ini Deacon.
402
00:29:01,412 --> 00:29:03,324
Salah satu dari mereka
mungkin hamil.
403
00:29:04,611 --> 00:29:06,487
Itu seharusnya berarti sesuatu?
404
00:29:06,509 --> 00:29:10,024
Induk beruang.
Situasi mungkin menjadi rumit.
405
00:29:10,534 --> 00:29:12,084
Dimengerti.
406
00:29:13,381 --> 00:29:15,122
Kau tak apa?
407
00:29:15,209 --> 00:29:17,422
100%.
408
00:29:17,453 --> 00:29:20,401
Kau membawa ketegangan dengan
Joy ketika pertama melihat dia.
409
00:29:20,432 --> 00:29:22,693
Aku ingin kau fokus
pada tugasmu.
410
00:29:22,753 --> 00:29:24,772
Semua baik.
411
00:29:25,459 --> 00:29:27,109
Aku mengandalkan itu.
412
00:29:30,504 --> 00:29:32,552
Base, kami temukan darah lagi.
413
00:29:33,690 --> 00:29:35,721
Masuklah, Tim Merah.
414
00:29:35,746 --> 00:29:39,475
Sama seperti sebelumnya.
Ada banyak darah, tak ada mayat.
415
00:29:40,270 --> 00:29:43,360
Mereka membangun wilayah.
Mendirikan perimeter sendiri.
416
00:29:43,926 --> 00:29:46,013
Seperti prajurit.
417
00:29:47,153 --> 00:29:49,269
Lebih seperti serigala.
418
00:29:49,322 --> 00:29:51,462
Tolong aku...
419
00:29:51,487 --> 00:29:53,645
Aku temukan warga sipil!
Kuulangi! Aku temukan warga sipil!
420
00:29:53,682 --> 00:29:55,794
Dia terluka dan butuh
medis secepatnya!
421
00:29:56,105 --> 00:29:59,079
Tunggu, tidak. Tidak, tidak, tidak...
Itu tak masuk akal.
422
00:29:59,104 --> 00:30:01,266
Mereka takkan melakukan itu./
Apa maksudmu?
423
00:30:01,291 --> 00:30:02,708
Mereka takkan tinggalkan
siapapun di sana.
424
00:30:02,733 --> 00:30:04,016
Mereka takkan tinggalkan
dia hidup-hidup.
425
00:30:04,041 --> 00:30:05,796
Kau pernah melihat ini sebelumnya?
426
00:30:07,880 --> 00:30:09,611
Tim Merah!
Jangan menyerang!
427
00:30:09,628 --> 00:30:11,345
Mundur dan jangan menyerang!
428
00:30:11,393 --> 00:30:13,259
Apa? Aku bilang aku
temukan warga sipil terluka!
429
00:30:13,291 --> 00:30:15,346
Tidak, mereka mengulurmu.
Itu jebakan!
430
00:30:15,399 --> 00:30:17,031
Tim Merah, mundur!
431
00:30:17,102 --> 00:30:19,992
Itu perintah. Mundur sekarang!
432
00:30:21,112 --> 00:30:23,434
Dengarkan aku.
Keluar dari sana sekarang!
433
00:30:23,459 --> 00:30:25,611
Sudah terlambat untuk itu, Sersan.
434
00:30:30,616 --> 00:30:33,362
Tim Merah, masuk!
Tim Merah, kau dengar aku?
435
00:30:33,432 --> 00:30:36,420
Nick! Nick! Kau mendengarku?
Sialan!
436
00:30:42,122 --> 00:30:44,156
Pusat, Tim Merah aman.
437
00:30:44,195 --> 00:30:47,188
Entah apa yang terjadi.
Target berhenti mengejar.
438
00:30:47,217 --> 00:30:49,753
Dimengerti, Tim Merah.
Dan orang sipilnya?
439
00:30:49,825 --> 00:30:53,035
Target mendapatkan dia.
Mematahkan lehernya.
440
00:30:54,006 --> 00:30:55,348
Target menuju utara.
441
00:30:55,373 --> 00:30:57,588
Aku di bawah,
Gordon masih di atas.
442
00:30:57,635 --> 00:31:00,309
Baiklah, Tim Merah.
Gordon, melapor.
443
00:31:00,373 --> 00:31:02,349
Nick, kau tak apa?
444
00:31:04,495 --> 00:31:06,347
Aku temukan satu.
445
00:31:06,393 --> 00:31:08,555
Aku tersudut di balik sampah.
446
00:31:09,070 --> 00:31:10,843
Senjata berada di luar jangkauan.
447
00:31:10,868 --> 00:31:12,258
Gordon, di mana posisimu?
448
00:31:12,326 --> 00:31:14,299
Aku di gedung tinggi, sisi utara
dari tempat kita berpisah.
449
00:31:14,324 --> 00:31:15,937
Setengah kilometer.
450
00:31:15,965 --> 00:31:17,339
Aku segera ke sana.
451
00:31:17,372 --> 00:31:19,232
Gordon butuh bantuan.
Dia tersudut.
452
00:31:19,463 --> 00:31:21,807
Hei, Gordon? Temukan sesuatu
untuk sembunyikan aromamu.
453
00:31:21,857 --> 00:31:23,557
Itu akan menjadi
kesempatan terbaikmu.
454
00:31:27,424 --> 00:31:28,905
Aku segera ke sana.
455
00:31:35,784 --> 00:31:37,837
Nick, lakukan secara
perlahan-lahan.
456
00:31:37,862 --> 00:31:39,058
Jangan sampai terlihat.
457
00:31:39,083 --> 00:31:41,227
Dan lihat jika kau bisa mendekat
dari memutari sisi belakang.
458
00:31:41,311 --> 00:31:43,534
Dinosaurus ini memiliki
pendengaran sangat bagus.
459
00:31:43,618 --> 00:31:46,140
Jadi pelankan suaramu di radio.
460
00:31:46,157 --> 00:31:47,829
Dimengerti.
461
00:31:55,381 --> 00:31:58,636
Aku mendapat visual.
Aku tepat di sudut.
462
00:31:58,669 --> 00:32:00,630
Dimengerti.
463
00:32:01,386 --> 00:32:03,722
Di hitungan ketiga, kita akan
melompat keluar dan menembak.
464
00:32:03,745 --> 00:32:05,760
Dia akan berada di arah jam 12-mu.
465
00:32:07,101 --> 00:32:11,535
Tiga, dua, satu!
466
00:32:14,456 --> 00:32:16,271
Sialan.
467
00:32:16,998 --> 00:32:18,933
Ke mana perginya itu?
468
00:32:21,052 --> 00:32:23,050
Kau melihatnya?
469
00:32:23,107 --> 00:32:25,066
Ke mana perginya itu?
470
00:32:25,087 --> 00:32:27,444
Itu jebakan lainnya./
Kau serius?
471
00:32:27,493 --> 00:32:29,873
Tidak. Itu Ozzie.
Dia melindungi Harriet.
472
00:32:29,901 --> 00:32:32,584
Apa maksudnya itu?/
Dia pejantan.
473
00:32:32,617 --> 00:32:34,688
Dia menuntun mereka menjauh
dari Harriet agar tetap aman.
474
00:32:34,692 --> 00:32:36,342
Dia akan menunggu hingga
mereka menjauh darinya...
475
00:32:36,366 --> 00:32:37,693
...sebelum dia menyerang lagi.
476
00:32:37,713 --> 00:32:40,524
Tim Merah, keluar dari sana
sekarang juga.
477
00:32:40,631 --> 00:32:43,510
Kau tak bisa melihat target,
tapi dia melihatmu.
478
00:32:44,710 --> 00:32:47,044
Berlindung dan tunggu.
479
00:32:55,597 --> 00:32:58,611
Obat penenangnya tidak berguna!
Itu memantul dari kulitnya!
480
00:32:58,736 --> 00:33:00,323
Coba tembak hidungnya.
481
00:33:00,352 --> 00:33:01,831
Itu bagian kulit terlembut.
482
00:33:01,856 --> 00:33:03,690
Kau beritahu kami itu sekarang?
483
00:33:07,681 --> 00:33:09,660
Kami kehilangan itu.
Itu kabur.
484
00:33:09,747 --> 00:33:11,919
Apa maksudmu, kehilangan?
485
00:33:11,923 --> 00:33:13,361
Maksudku, kami kehilangan.
486
00:33:13,380 --> 00:33:16,034
Target bergerak lagi.
Menuju tenggara.
487
00:33:16,189 --> 00:33:17,494
Sialan!
488
00:33:17,581 --> 00:33:19,700
Sersan?/
Ya?
489
00:33:19,756 --> 00:33:21,864
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu sebelumnya.
490
00:33:21,889 --> 00:33:24,034
Obat penenangnya
sama seperti garam batu.
491
00:33:24,062 --> 00:33:26,079
Hanya menghambatnya.
492
00:33:26,329 --> 00:33:28,260
Dimengerti. Teruslah waspada.
493
00:33:28,624 --> 00:33:30,017
Semuanya dengar.
494
00:33:30,042 --> 00:33:31,895
Kita tidak berhadapan
dengan beruang grizzlie.
495
00:33:31,930 --> 00:33:35,721
Ini adalah beruang kutub.
Kuulangi, ini beruang kutub.
496
00:33:35,772 --> 00:33:37,166
Dimengerti.
497
00:33:37,191 --> 00:33:40,132
Apa maksudnya itu?/
Beruang grizzly melakukan apa saja...
498
00:33:40,157 --> 00:33:42,389
...untuk melindungi anak
serta wilayahnya.
499
00:33:42,414 --> 00:33:44,810
Tapi mereka takkan secara aktif
memburu manusia.
500
00:33:44,835 --> 00:33:46,169
Dan beruang kutub?
501
00:33:46,262 --> 00:33:48,123
Beruang kutub
satu-satunya hewan...
502
00:33:48,148 --> 00:33:51,088
...yang benar-benar memburu
dan memakan manusia.
503
00:33:59,065 --> 00:34:00,714
Tim Biru, tetap siaga.
504
00:34:00,721 --> 00:34:02,736
Kita tak tahu dimana
kedua target bersembunyi.
505
00:34:02,761 --> 00:34:05,115
Dimengerti./
Dimengerti.
506
00:34:05,177 --> 00:34:08,696
Gordon, ke arah mana itu menuju?
507
00:34:09,537 --> 00:34:12,416
Tenggara.
Menuju tepian perimeter.
508
00:34:12,771 --> 00:34:15,666
Aku tak melihatnya.
Makhluk itu cepat dan cerdik.
509
00:34:15,701 --> 00:34:17,505
Aku siap.
510
00:34:17,685 --> 00:34:19,702
Oke. Aku pergi berburu.
511
00:34:19,759 --> 00:34:22,881
Nick, cobalah untuk tidak dimakan.
512
00:34:23,247 --> 00:34:24,822
Akan aku usahakan.
513
00:34:24,909 --> 00:34:26,316
Ini.
514
00:34:26,336 --> 00:34:28,727
Ini titik tengah antara dimana
kita melihat pecahan kaca...
515
00:34:28,752 --> 00:34:30,297
...dan dimana Tim Merah
bertemu makhluk itu.
516
00:34:30,381 --> 00:34:32,099
Jika salah satu dari mereka
menuju tenggara,
517
00:34:32,123 --> 00:34:34,123
Ini titik untuk memotongnya.
518
00:34:36,136 --> 00:34:38,127
Kau pelacaknya.
519
00:34:43,841 --> 00:34:45,506
Aku berpikir kau sudah mati.
520
00:34:45,531 --> 00:34:47,070
Apa?
521
00:34:47,169 --> 00:34:50,074
Pakistan. Aku mengira
mereka membunuhmu.
522
00:34:50,108 --> 00:34:52,744
Itu sebabnya kau
tinggalkan aku di sana?
523
00:34:53,463 --> 00:34:55,581
Aku tidak meninggalkanmu.
524
00:34:58,204 --> 00:35:00,097
Aku bersedih untukmu.
525
00:35:00,130 --> 00:35:02,128
Mereka mengirimku kalung militermu.
526
00:35:02,164 --> 00:35:04,441
Aku tak tahu apa-apa
itu terjadi selama 6 bulan.
527
00:35:04,466 --> 00:35:06,127
Meski begitu,
kau tidak menghubungi.
528
00:35:06,152 --> 00:35:08,180
Aku tidak bisa.
Kita mendapat perintah.
529
00:35:08,205 --> 00:35:09,744
Ada alasan itu kru dua orang,
530
00:35:09,769 --> 00:35:11,303
Dan itu untuk menjaga
semua tetap rahasia.
531
00:35:11,304 --> 00:35:12,837
Kami bahkan tak bisa
menghubungi tim kami.
532
00:35:12,862 --> 00:35:14,360
Ya, tapi aku melakukan itu.
533
00:35:14,384 --> 00:35:15,699
Dan itu caraku keluar dari sana.
534
00:35:15,724 --> 00:35:18,453
Mereka membawaku keluar
saat kau tinggalkan aku untuk mati.
535
00:35:19,244 --> 00:35:20,983
Karl?
536
00:35:22,662 --> 00:35:24,909
Aku pikir kau mengenalku
lebih baik dari itu.
537
00:35:24,966 --> 00:35:27,155
Aku tahu bahwa kita berdua
membuat kesalahan yang sama...
538
00:35:27,180 --> 00:35:28,760
...yang hampir membuatku
tersapu bersih,
539
00:35:28,773 --> 00:35:31,293
Dan kau pikir selama
6 bulan jika aku tewas.
540
00:35:31,732 --> 00:35:33,804
Kau dan aku menjadi terlalu dekat.
541
00:35:33,830 --> 00:35:35,556
Itu benar.
542
00:35:36,032 --> 00:35:38,444
Aku takkan membuat
kesalahan itu lagi.
543
00:35:41,899 --> 00:35:43,891
Dan aku mau
kalung militerku kembali.
544
00:35:43,942 --> 00:35:45,639
Itu seharusnya diberikan
kepada Ibuku.
545
00:35:45,686 --> 00:35:46,765
Kau tahu apa.../
Hei!
546
00:35:46,834 --> 00:35:49,100
Kalian berdua hentikanlah.
Kita tak di sini untuk ini.
547
00:35:49,415 --> 00:35:51,648
Kita di sini untuk memburu dinosaurus.
548
00:35:51,735 --> 00:35:54,278
Baiklah, dengar.
549
00:35:54,352 --> 00:35:56,740
Perhatikan tanda kapur
di dalam gedung.
550
00:35:56,827 --> 00:36:00,098
"X" artinya ranjau pemicu,
"O" artinya sensor gerakan.
551
00:36:00,127 --> 00:36:01,615
Dimengerti.
552
00:36:01,815 --> 00:36:03,628
Perhatikan "X".
553
00:36:18,175 --> 00:36:20,887
Aku mendapatkan visual./
Tembaklah, Gordon.
554
00:36:20,912 --> 00:36:23,261
Bidik lehernya.
Jaringannya lebih lembut.
555
00:36:24,140 --> 00:36:26,377
Jangan membunuhnya,
penembak jitu!
556
00:36:31,381 --> 00:36:32,777
Kena!
557
00:36:33,044 --> 00:36:35,675
Tolong bilang padaku kau
gunakan peluru bius.
558
00:36:35,709 --> 00:36:37,943
Negatif. Peluru biusku habis.
559
00:36:38,294 --> 00:36:41,118
Ya Tuhan.
Laporan status sekarang juga.
560
00:36:41,132 --> 00:36:42,924
Segera ke sana.
561
00:36:48,258 --> 00:36:49,799
Mereka bilang penenangnya
tidak berguna.
562
00:36:49,824 --> 00:36:52,120
Tidak. Mereka bilang agar
menembaknya di hidung.
563
00:36:52,143 --> 00:36:53,643
Ya.
564
00:36:53,666 --> 00:36:56,471
Mungkin aku bisa menembak
matanya dengan obat penenang?
565
00:36:56,510 --> 00:36:58,490
Kau sebaiknya tidak
mendekati itu.
566
00:36:59,266 --> 00:37:01,181
Seberapa dekat tepatnya?
567
00:37:02,041 --> 00:37:04,660
Kurasa insidenku di tempat sampah
adalah pengujian lapangan.
568
00:37:04,689 --> 00:37:07,292
Maksudmu kita tak tahu cara
untuk menjatuhkan mereka?
569
00:37:07,335 --> 00:37:10,644
Maksudku, itu tak bergerak.
Itu mungkin mati.
570
00:37:10,917 --> 00:37:13,723
Tembak beberapa kali
hanya untuk memastikan.
571
00:37:18,416 --> 00:37:19,820
Bagaimana jika itu pura-pura mati?
572
00:37:20,569 --> 00:37:22,402
Dia bisa melakukan itu?
573
00:37:25,474 --> 00:37:27,718
Aku tak yakin
ingin mendekatinya.
574
00:37:27,770 --> 00:37:29,667
Bukan waktunya untuk
menjadi penakut, Deacon.
575
00:37:29,683 --> 00:37:31,884
Kita harus membawa makhluk ini
agar kita bisa pulang.
576
00:37:32,542 --> 00:37:34,223
Aku akan mendekat.
577
00:37:40,775 --> 00:37:43,816
Deacon! Tidak!
578
00:37:48,755 --> 00:37:51,681
Deacon!
Tetap bersamaku, Deacon!
579
00:37:51,768 --> 00:37:53,669
Jangan tinggalkan aku, Deacon!
580
00:37:55,681 --> 00:37:57,726
Aku kehabisan peluru penenang!
581
00:38:01,487 --> 00:38:03,531
Cepat, cepat!
582
00:38:07,689 --> 00:38:11,053
Deacon! Tidak!
Deacon!
583
00:38:11,078 --> 00:38:14,064
Tidak! Tidak! Deacon!
584
00:38:14,098 --> 00:38:17,722
Kita harus tinggalkan dia!
Kita akan balas mereka nanti!
585
00:38:20,940 --> 00:38:22,478
Sialan!
586
00:38:28,588 --> 00:38:30,327
Ini V.
587
00:38:30,402 --> 00:38:34,265
Tentara bayaran menyerangnya
tapi dia sama sekali tak terluka.
588
00:38:34,388 --> 00:38:37,213
Ya, ini terjadi lebih cepat
dari yang aku perkirakan.
589
00:38:37,266 --> 00:38:38,727
Dia lebih cepat dari jadwal.
590
00:38:38,746 --> 00:38:40,371
Percepat prosesnya.
591
00:38:40,446 --> 00:38:42,958
Ya, itu artinya dia akan
lebih marah...
592
00:38:42,993 --> 00:38:44,601
...dan lebih protektif.
593
00:38:45,211 --> 00:38:47,588
Baik. Terus kabari aku.
Aku harus pergi.
594
00:38:48,216 --> 00:38:50,937
Akan kulakukan. Sampai jumpa.
595
00:38:54,265 --> 00:38:57,573
Seperti yang kau lihat, kami
kehilangan tentara bayaran pertama.
596
00:38:57,598 --> 00:39:00,671
Dan penawaran saat ini $650 juta.
597
00:39:00,706 --> 00:39:02,786
Aku harap kau memiliki
penanggung untuk itu.
598
00:39:04,819 --> 00:39:06,969
$700 juta.
599
00:39:14,696 --> 00:39:16,316
Apa yang terjadi?
600
00:39:16,341 --> 00:39:17,974
Tidak ada.
601
00:39:18,514 --> 00:39:19,958
Apa?
602
00:39:22,119 --> 00:39:24,319
Timmu mungkin belum
tahu semuanya.
603
00:39:24,339 --> 00:39:26,223
Apa maksudmu?
604
00:39:28,084 --> 00:39:30,685
Maksudku, ada titik pengamannya.
605
00:39:32,485 --> 00:39:34,194
Kau bercanda?
606
00:39:34,196 --> 00:39:36,318
Itu tak ada jaminan bisa berhasil.
607
00:39:37,700 --> 00:39:39,480
Pengaman seperti apa?
608
00:39:39,518 --> 00:39:42,727
Saat tahap embrio,
kami menanam microdot,
609
00:39:42,752 --> 00:39:46,459
Dari C4 yang diaktifkan dengan
penerima elektronik.
610
00:39:46,529 --> 00:39:48,798
C4, dalam artian peledak?
611
00:39:48,823 --> 00:39:50,305
Benar.
612
00:39:50,330 --> 00:39:51,776
Di mana?
613
00:39:51,801 --> 00:39:53,741
Otak.
614
00:39:54,337 --> 00:39:56,600
Mereka memiliki bom di otaknya?
615
00:39:56,625 --> 00:39:59,271
Ya. Tapi itu sebelum mereka
memiliki nilai sebenarnya.
616
00:39:59,296 --> 00:40:00,753
Karena sekarang kami tahu
mereka bisa mengandung,
617
00:40:00,778 --> 00:40:03,672
Nilai mereka 10 kali lipat
dari yang diperkirakan.
618
00:40:03,704 --> 00:40:06,369
Dan kau meminta kami
untuk melupakan soal ini?
619
00:40:06,394 --> 00:40:07,914
Ya.
620
00:40:07,942 --> 00:40:09,863
Beritahu mereka,
atau kami mundur,
621
00:40:09,888 --> 00:40:12,255
Dan kau bawa orang lainnya
untuk membereskan.
622
00:40:13,301 --> 00:40:14,448
Tim?
623
00:40:14,486 --> 00:40:16,351
Tim Merah, masuklah./
Tim Biru, masuklah.
624
00:40:16,376 --> 00:40:18,495
Simone perlu diberitahu
terlebih dahulu.
625
00:40:19,383 --> 00:40:21,661
Diberitahu apa?
626
00:40:21,699 --> 00:40:23,797
Kapan kau akan beritahu aku,
627
00:40:23,821 --> 00:40:25,760
Jika mereka memiliki
bom di kepalanya?
628
00:40:26,025 --> 00:40:27,509
Semoga saja tidak pernah.
629
00:40:27,555 --> 00:40:29,666
Mereka perlu tahu jika
ada pengamanan.
630
00:40:29,970 --> 00:40:33,948
Itu sebelum kita tahu
potensi dari makhluk ini.
631
00:40:33,973 --> 00:40:35,359
Jadi?
632
00:40:35,384 --> 00:40:38,526
Kecuali memang diperlukan,
kita tidak beritahu mereka.
633
00:40:39,124 --> 00:40:40,895
Sudah terlambat.
634
00:40:41,618 --> 00:40:44,660
Dimengerti. Bom di otaknya.
635
00:40:45,037 --> 00:40:47,484
Itu tidak penting.
Kami belum menguji itu.
636
00:40:47,509 --> 00:40:49,337
Kami tidak tahu jika itu bekerja.
637
00:40:49,424 --> 00:40:53,292
Ada kata sandi dan radio
frekuensi sebagai usaha terakhir.
638
00:40:53,344 --> 00:40:57,397
Ini ini bukan itu.
Ini bukan usaha terakhir.
639
00:40:57,442 --> 00:40:59,483
Sekarang lanjutkan penyapuanmu.
640
00:40:59,502 --> 00:41:01,697
Apa ada lagi yang perlu
aku ketahui?
641
00:41:01,784 --> 00:41:04,178
Kau bahkan tak perlu tahu itu.
642
00:41:04,229 --> 00:41:07,192
Persetan denganmu
dan rekening bankmu.
643
00:41:07,996 --> 00:41:09,874
Berikan itu ke mereka.
644
00:41:14,401 --> 00:41:16,025
Tim?
645
00:41:16,069 --> 00:41:18,258
Lakukan itu, dan kau dipecat.
646
00:41:18,301 --> 00:41:20,636
Dan kau juga kehilangan bagianmu.
647
00:41:22,220 --> 00:41:24,198
Berikan itu ke mereka.
648
00:41:24,285 --> 00:41:26,237
Aku tahu semua tentangmu.
649
00:41:26,262 --> 00:41:28,612
Semua perbuatanmu,
semua yang kau lakukan...
650
00:41:28,637 --> 00:41:30,419
Apa yang dia bicarakan?
651
00:41:30,825 --> 00:41:33,216
Ya. Elaine, kenapa kau
tidak beritahu dia?
652
00:41:33,241 --> 00:41:34,849
Beritahu dia./
Diam.
653
00:41:34,874 --> 00:41:37,342
Kau akan masuk penjara
untuk waktu yang sangat lama.
654
00:41:38,907 --> 00:41:40,519
Dengarkan aku.
655
00:41:40,606 --> 00:41:43,157
Aku tak peduli apa yang kau lakukan.
656
00:41:43,826 --> 00:41:46,325
Jika orangku kembali
dengan selamat,
657
00:41:46,361 --> 00:41:50,477
Aku jamin aku takkan
mengkhianatimu.
658
00:41:51,632 --> 00:41:53,339
Jika mereka mati,
659
00:41:53,388 --> 00:41:56,174
Dan kedua makhluk itu
berkeliaran bebas,
660
00:41:56,212 --> 00:41:59,327
Ada ribuan nyawa yang
dipertaruhkan.
661
00:42:00,396 --> 00:42:02,922
Bantu aku membantu mereka.
662
00:42:12,039 --> 00:42:13,431
Dengar, tim.
663
00:42:13,435 --> 00:42:20,737
Frekuensi untuk meledakkan
peledaknya adalah 165.91250.
664
00:42:23,561 --> 00:42:26,089
Kau baru saja tanda tangani
hukuman penjaramu sendiri.
665
00:42:34,358 --> 00:42:37,016
91250.
666
00:42:37,041 --> 00:42:38,849
250.
667
00:42:39,783 --> 00:42:41,700
Bagaimana kita gunakan itu?
668
00:42:44,329 --> 00:42:46,958
Kita tak punya cara untuk
gunakan ini di lapangan.
669
00:42:48,877 --> 00:42:53,471
Mungkin aku bisa kaitkan
pistol sonik ke menara radio.
670
00:42:53,496 --> 00:42:54,820
Ya, aku suka ini.
671
00:42:54,842 --> 00:42:58,302
Jika aku menyulut senjata pada
frekuensi yang tepat,
672
00:42:58,327 --> 00:43:01,285
Mungkin kita bisa meledakkan
bom didalam kepala mereka.
673
00:43:01,352 --> 00:43:03,740
Kau jenius, Karl./
Aku tahu.
674
00:43:03,768 --> 00:43:05,428
Baiklah, mari lakukan ini.
675
00:43:05,453 --> 00:43:07,030
Kami rasa kami punya solusinya.
676
00:43:07,089 --> 00:43:10,247
Karl bisa selaraskan pistol sonik
ke menara radio terdekat.
677
00:43:10,288 --> 00:43:11,941
Lalu dia bisa mengisolasi
frekuensi...
678
00:43:11,966 --> 00:43:14,116
...agar menyamai detonator
didalam kepala dinosaurus.
679
00:43:14,142 --> 00:43:16,491
Baik. Mari lakukan itu.
680
00:43:16,516 --> 00:43:19,004
Mulai sekarang, ini bukan
tentang penangkapan,
681
00:43:19,029 --> 00:43:20,415
Tapi tentang bertahan hidup.
682
00:43:20,444 --> 00:43:23,014
Ini sekarang misi pencarian
dan penghancuran.
683
00:43:23,679 --> 00:43:26,710
Tak ada yang berubah. Aku mau
mereka kembali hidup-hidup.
684
00:43:26,735 --> 00:43:29,351
Mereka tak pernah setuju
untuk misi bunuh diri.
685
00:43:30,250 --> 00:43:31,553
Kau mendengarku.
686
00:43:31,630 --> 00:43:33,828
Gunakan apapun yang diperlukan.
687
00:43:33,893 --> 00:43:35,693
Baik.
688
00:43:36,400 --> 00:43:37,988
Mari lakukan ini.
689
00:43:40,421 --> 00:43:41,886
Untuk Deacon.
690
00:43:45,965 --> 00:43:47,623
Untuk Deacon.
691
00:43:48,562 --> 00:43:50,253
Untuk Deacs.
692
00:43:55,697 --> 00:43:57,294
Joy.
693
00:43:59,906 --> 00:44:02,551
Mari melihat beberapa
kepala meledak.
694
00:44:11,846 --> 00:44:13,715
Laporan status.
695
00:44:13,802 --> 00:44:16,805
Mereka mengetahui cara
untuk melukainya.
696
00:44:16,892 --> 00:44:19,472
Salah satu dari mereka
memiliki pistol sonik.
697
00:44:19,875 --> 00:44:23,025
Ya, mereka ingin meledakkan
peledak di kepalanya.
698
00:44:23,485 --> 00:44:25,838
Tindakan pencegahan harus
diambil untuk itu.
699
00:44:25,863 --> 00:44:27,533
Bagaimana mereka tahu?
700
00:44:27,594 --> 00:44:29,913
Elaine berikan mereka kode.
701
00:44:30,906 --> 00:44:33,091
Ini tidak bagus.
702
00:44:33,239 --> 00:44:36,451
Baik, aku akan tambahkan
sistem pengacak.
703
00:44:36,476 --> 00:44:38,332
Frekuensi akan berubah
setiap 15 menit.
704
00:44:38,369 --> 00:44:40,537
Aku harusnya memikirkan itu
sejak pertama.
705
00:44:49,167 --> 00:44:52,667
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
706
00:44:52,691 --> 00:44:56,191
Bonus New Member 30%
707
00:44:59,454 --> 00:45:02,434
Pistol sonik tampaknya
cukup melukai mereka.
708
00:45:02,546 --> 00:45:04,365
Akhirnya sedikit kabar bagus.
709
00:45:04,396 --> 00:45:07,943
Tapi tentu saja tak cukup
untuk membunuh mereka.
710
00:45:08,403 --> 00:45:10,496
Cukup agar mereka
tidak membunuhmu.
711
00:45:35,334 --> 00:45:37,423
Semuanya tenang di sini.
712
00:45:37,489 --> 00:45:39,170
Dimengerti.
713
00:45:39,174 --> 00:45:40,962
Tahan posisimu.
714
00:45:41,546 --> 00:45:43,346
Tak ada salahnya pertahankan
posisi di tempat tinggi...
715
00:45:43,370 --> 00:45:44,893
...selagi kita pikirkan
langkah berikutnya.
716
00:45:44,980 --> 00:45:46,672
Kau sudah periksa area ini?
717
00:45:46,721 --> 00:45:48,917
Tentu saja. Kenapa?
718
00:45:50,535 --> 00:45:52,221
Tetap waspada.
719
00:45:52,247 --> 00:45:53,918
Mungkin ada orang lainnya di sini.
720
00:45:53,961 --> 00:45:55,236
Siapa?
721
00:45:55,296 --> 00:45:58,537
Entahlah. Petugas kebersihan?
Penjaga keamanan?
722
00:45:59,088 --> 00:46:00,469
Tunawisma?
723
00:46:11,267 --> 00:46:13,444
Aku rasa mereka
membawa Deacon ke arah sini.
724
00:46:14,953 --> 00:46:16,889
Apa yang kau temukan?
725
00:46:19,865 --> 00:46:22,975
Tidak ada.
Hanya kalung militer.
726
00:46:23,062 --> 00:46:24,512
Milik Deacon?
727
00:46:26,038 --> 00:46:29,066
Bukan. Milikku.
728
00:47:02,272 --> 00:47:05,278
Sebentar./
Apa itu?
729
00:47:05,314 --> 00:47:08,374
Itu komunikatornya Deacon.
Kelihatannya itu hidup lagi.
730
00:47:08,455 --> 00:47:10,450
Dan... Lihat.
731
00:47:10,551 --> 00:47:12,322
Itu melacak dia...
732
00:47:13,724 --> 00:47:16,105
Joy, kami menerima sinyal
dari Deacon.
733
00:47:16,130 --> 00:47:17,650
Itu samar, tapi masih hidup.
734
00:47:17,681 --> 00:47:20,071
Cobalah untuk melihat sudut
timur laut di lantai dasar...
735
00:47:20,096 --> 00:47:21,963
...dari gedung utama
tepat arah jam 11-mu.
736
00:47:21,988 --> 00:47:23,513
Apa kau mendengarku?/
Baiklah.
737
00:47:23,557 --> 00:47:25,218
Lanjutkan dengan hati-hati.
738
00:47:25,610 --> 00:47:28,614
Beruang kutub. Baiklah.
739
00:47:30,117 --> 00:47:33,292
Aku melihat Nick. Kami menuju
ruang bawah tanah.
740
00:47:40,893 --> 00:47:42,524
Jangan berisik.
741
00:47:46,421 --> 00:47:48,946
Mereka menyeret jasad Deacon
ke dalam gedung.
742
00:47:48,995 --> 00:47:50,772
Dia memang masih hidup.
743
00:47:52,023 --> 00:47:53,505
Itu dia.
744
00:47:53,928 --> 00:47:56,381
Kita harus keluarkan dia dari sini.
745
00:47:56,456 --> 00:47:58,241
Tunggu!
746
00:48:05,296 --> 00:48:07,064
Kau harus melakukan sesuatu.
747
00:48:07,088 --> 00:48:09,353
Kita tak bisa biarkan dia
mati seperti ini.
748
00:48:10,880 --> 00:48:13,265
Aku punya ide. Ikuti aku./
Oke.
749
00:48:14,170 --> 00:48:16,101
Ayo!
750
00:48:27,878 --> 00:48:30,119
Nick! kau mau ke mana?
751
00:48:30,493 --> 00:48:32,606
Aku akan alihkan perhatian dia!
752
00:48:44,814 --> 00:48:46,622
Laporan situasi?
753
00:48:47,656 --> 00:48:49,220
Ini sangat kacau.
754
00:48:49,258 --> 00:48:51,603
Aku harus memulai dari nol.
755
00:48:51,655 --> 00:48:53,809
Cepatlah. Nick terperangkap.
756
00:48:59,440 --> 00:49:01,509
Nick, apa yang kau lakukan?
757
00:49:01,546 --> 00:49:04,595
Aku kehilangan tasku!
Aku sedang menghadapi target!
758
00:49:04,641 --> 00:49:07,053
Dengan apa?/
Dengan tanpa apapun!
759
00:49:07,078 --> 00:49:08,612
Apa itu artinya dia tidak bersenjata?
760
00:49:08,633 --> 00:49:10,263
Apa kau gila?
761
00:49:10,403 --> 00:49:13,263
Joy, kau bisa membantu?/
Aku ke sana.
762
00:49:13,288 --> 00:49:16,164
Baiklah. Takkan mampu
menahan dia lebih lama.
763
00:49:25,853 --> 00:49:27,830
Nick!
764
00:49:52,785 --> 00:49:54,548
Bagaimana situasinya, Karl?
765
00:49:56,140 --> 00:49:58,632
Ini lebih lama dari yang diperkirakan.
766
00:49:58,657 --> 00:50:01,865
Papan sirkuitnya kacau.
Ada kabel yang tak tersambung.
767
00:50:01,890 --> 00:50:04,207
Terlihat seolah dicabut dan
ada bagian yang hilang.
768
00:50:04,326 --> 00:50:06,210
Aku berusaha semampunya
dengan apa yang aku punya.
769
00:50:06,271 --> 00:50:09,274
Seandainya kau tidak tahu,
kami dihajar habis-habisan di sini.
770
00:50:09,317 --> 00:50:12,037
Aku mengusahakannya!
Sumpah!
771
00:50:12,119 --> 00:50:14,034
Baik. Terus kabari aku.
772
00:50:35,330 --> 00:50:37,835
Lakukan Rencana Omega.
773
00:50:38,317 --> 00:50:40,452
Tunggu sinyal dariku.
774
00:52:05,926 --> 00:52:08,929
Ada yang berada di ruangan kontrol?/
Tidak.
775
00:52:09,016 --> 00:52:10,886
Kami juga tidak.
776
00:53:02,121 --> 00:53:05,046
Itu yang satunya. Itu memakan
Deacon. Sekarang apa?
777
00:53:05,123 --> 00:53:07,528
Kita harus menunggu.
778
00:53:09,434 --> 00:53:11,242
Itu menghilang.
779
00:53:17,547 --> 00:53:19,565
Ini untuk Deacon.
780
00:53:25,005 --> 00:53:26,684
Bilang padaku itu yang jantan.
781
00:53:26,709 --> 00:53:29,751
Bilang padaku kau menembak yang jantan.
Kita butuh yang betina hidup-hidup.
782
00:53:33,046 --> 00:53:34,406
Apa yang terjadi?
783
00:53:34,431 --> 00:53:35,883
Aku butuh laporan status.
Bicara padaku.
784
00:53:35,914 --> 00:53:38,254
Joy dan aku aman untuk sekarang.
785
00:53:38,276 --> 00:53:41,167
Itu kabar baiknya.
Kabar buruknya adalah,
786
00:53:41,192 --> 00:53:44,375
Bahkan peluru ke hidung hanya
menghambat makhluk ini.
787
00:53:44,425 --> 00:53:47,245
Kami di van kargo
di sudut barat daya,
788
00:53:47,270 --> 00:53:48,938
Cukup kacau, tapi memadai.
789
00:53:48,963 --> 00:53:50,620
Baiklah.
790
00:53:50,944 --> 00:53:52,845
Saat semua aman,
keluar dari sana...
791
00:53:52,876 --> 00:53:54,674
...dan kembali ke menara
bersama yang lain.
792
00:53:54,732 --> 00:53:56,162
Kita akan mundur kembali
ke pusat.
793
00:53:56,187 --> 00:53:57,817
Baik.
794
00:53:58,266 --> 00:54:00,092
Aku tak akan mundur.
795
00:54:00,117 --> 00:54:03,144
Ini hanya sementara./
Kau dengar yang Elaine katakan.
796
00:54:03,213 --> 00:54:06,525
Mereka nokturnal,
dan mereka dibius.
797
00:54:06,612 --> 00:54:08,048
Ya.
798
00:54:08,108 --> 00:54:10,175
Seperti inilah mereka
ketika mereka lemah.
799
00:54:10,200 --> 00:54:12,520
Pikirkan soal itu./
Demi Tuhan.
800
00:54:12,545 --> 00:54:14,512
Ini seperti melihat
macan kumbang berburu.
801
00:54:15,014 --> 00:54:18,557
Mereka hanya duduk di sana,
mereka beristirahat.
802
00:54:19,272 --> 00:54:21,958
Itu sebabnya mereka terus mundur
lalu kemudian kembali lagi.
803
00:54:21,981 --> 00:54:23,693
Mereka akan menunggu hingga malam,
804
00:54:23,718 --> 00:54:26,648
Lalu mereka akan mendapatkan
kita satu per satu.
805
00:54:26,701 --> 00:54:30,376
Kemudian mereka akan pergi ke tempat
dimana mangsa mudah didapatkan.
806
00:54:30,556 --> 00:54:33,508
Dan mereka akan memakan
apapun yang menghalanginya.
807
00:54:34,149 --> 00:54:36,459
Mereka tahu apa yang dilakukan
di setiap langkahnya.
808
00:54:36,514 --> 00:54:38,034
Bagaimana mereka tahu itu?
809
00:54:38,121 --> 00:54:40,968
Kita meremehkan mereka.
810
00:54:44,076 --> 00:54:46,236
Aku kehabisan peluru.
811
00:54:47,608 --> 00:54:49,417
Aku juga.
812
00:54:52,571 --> 00:54:55,791
Apa itu kembali?/
Lebih buruk.
813
00:54:55,878 --> 00:54:59,497
Itu yang satunya./
Bagaimana kau tahu?
814
00:54:59,541 --> 00:55:02,063
Karena kau menembak
wajah yang satunya.
815
00:55:28,453 --> 00:55:31,016
Apa yang terjadi di luar sana, Joy?
Apa yang kau lihat?
816
00:55:31,050 --> 00:55:34,076
Kami menemui yang betina.
Itu bukan yang jantan.
817
00:55:34,091 --> 00:55:37,118
Dia hanya mengawasi kami.
Dia tidak menyerang.
818
00:55:37,174 --> 00:55:39,283
Dia hanya mengawasi kami.
819
00:55:45,942 --> 00:55:48,360
Aku tahu suara itu.
Aku pernah dengar sebelumnya.
820
00:55:48,925 --> 00:55:50,932
Dia memanggil yang satunya.
821
00:55:50,966 --> 00:55:53,275
Joy! Nick!
Keluar dari sana sekarang!
822
00:55:53,300 --> 00:55:54,840
Dia memanggil yang satunya!
823
00:55:54,865 --> 00:55:56,326
Mereka mengulurmu ke tempat
yang mereka inginkan!
824
00:55:56,351 --> 00:55:58,327
Aku ulangi, keluar sekarang!
825
00:55:58,352 --> 00:56:01,199
Negatif. Kami tak bisa kabur.
826
00:56:01,228 --> 00:56:03,009
Aku melihat target.
827
00:56:03,047 --> 00:56:04,525
Tembaklah.
828
00:56:04,581 --> 00:56:06,698
Aku mendapatkanmu,
dasar keparat.
829
00:56:08,864 --> 00:56:10,859
Lari!/
Lari!
830
00:56:12,636 --> 00:56:14,056
Makhluk itu mundur.
831
00:56:14,096 --> 00:56:16,036
Naiklah ke sini sebelum itu kembali.
832
00:56:21,007 --> 00:56:23,159
Peluruku sisa dua.
833
00:56:23,226 --> 00:56:25,464
Kecuali kita bisa temukan
titik ajaib untukku tembak,
834
00:56:25,490 --> 00:56:27,459
Aku kehabisan pilihan. Ganti.
835
00:56:27,529 --> 00:56:29,431
Baiklah. Tetap di posisimu.
836
00:56:29,480 --> 00:56:31,109
Joy, melumpuhkan yang jantan...
837
00:56:31,134 --> 00:56:34,300
...seharusnya bisa memberi kita
waktu untuk langkah berikutnya.
838
00:56:34,650 --> 00:56:36,874
Kita hanya punya setengah jam
untuk temukan yang betina...
839
00:56:36,899 --> 00:56:39,930
...sebelum yang jantan bangun.
Malam datang sebentar lagi.
840
00:56:40,430 --> 00:56:43,205
Kami berhasil. Kami berada
di menara bersama Gordon.
841
00:56:43,262 --> 00:56:46,044
Kami baik-baik saja.
Menunggu instruksi.
842
00:56:46,516 --> 00:56:47,984
Dimengerti.
843
00:56:49,486 --> 00:56:51,299
Baiklah, kita sebaiknya bergerak.
844
00:56:51,335 --> 00:56:54,345
Aku tak bisa berbuat banyak
dengan dua tembakan tersisa.
845
00:56:54,867 --> 00:56:57,141
Peluru kami juga habis.
846
00:57:00,963 --> 00:57:02,921
Apa ada yang belum kau
beritahukan pada kami...
847
00:57:02,959 --> 00:57:04,899
...yang bisa membantu kami
dengan semua ini?
848
00:57:05,303 --> 00:57:08,549
Mereka cerdas./
Kami tahu itu.
849
00:57:09,036 --> 00:57:11,169
Astaga! Berhenti!
850
00:57:12,234 --> 00:57:14,085
Tak hanya cerdas.
851
00:57:14,125 --> 00:57:16,041
Kami membuat mereka cerdas.
852
00:57:16,385 --> 00:57:18,315
Seberapa cerdas?
853
00:57:19,260 --> 00:57:20,892
Selama tahap embrio...
854
00:57:20,917 --> 00:57:23,195
...ketika kami bereksperimen
dengan lobus prefrontal,
855
00:57:23,243 --> 00:57:25,823
Kami berhasil tingkatkan
ukuran korteks serebral...
856
00:57:25,848 --> 00:57:27,674
...sesuai ukuran milik manusia.
857
00:57:27,699 --> 00:57:29,988
Apa artinya itu?
858
00:57:30,056 --> 00:57:32,728
Itu artinya kami membuat dia cerdas,
859
00:57:32,752 --> 00:57:35,052
Tapi mereka melebihi perkiraan kami.
860
00:57:35,077 --> 00:57:36,354
Kami tidak memperhitungkan...
861
00:57:36,379 --> 00:57:38,445
...jika mereka bisa belajar dan
beradaptasi begitu cepat.
862
00:57:38,504 --> 00:57:41,884
Mereka menjadi sangat efisien
hanya dalam semalam.
863
00:57:42,607 --> 00:57:46,712
Efisien dalam hal apa?/
Ini.
864
00:57:46,755 --> 00:57:48,977
Perang. Pertempuran.
865
00:57:50,962 --> 00:57:53,311
Kecerdasan mereka
berkembang ke titik...
866
00:57:53,336 --> 00:57:55,823
...di mana mereka mulai
gunakan perencanaan rumit...
867
00:57:55,874 --> 00:57:58,230
...untuk menggiring manusia
ke tempat yang mereka inginkan.
868
00:57:58,713 --> 00:58:01,731
Mereka yang cukup beruntung
selamat dari pembantaian awal,
869
00:58:01,803 --> 00:58:06,595
Hanya akan menjadi mangsa
bagi predator efisien tertinggi.
870
00:58:06,620 --> 00:58:10,701
Predator yang tanpa hati nurani,
moral atau pengampunan.
871
00:58:10,907 --> 00:58:13,473
Dinosaurus beradaptasi begitu cepat,
872
00:58:13,498 --> 00:58:16,274
Mereka menjadi ahli dalam
menipu dan manipulasi...
873
00:58:16,301 --> 00:58:18,095
...hampir secara seketika.
874
00:58:18,132 --> 00:58:21,501
Di fasilitas, mereka menjadi
spesies dominan.
875
00:58:21,504 --> 00:58:23,576
Hal sama terjadi ketika aku
melacaknya ke Deacon.
876
00:58:23,651 --> 00:58:26,001
Seolah mereka ingin kita
untuk pergi ke sana.
877
00:58:26,088 --> 00:58:27,908
Itu tahu ke mana kita akan pergi,
878
00:58:27,933 --> 00:58:30,902
Atau itu membawa kita ke tempat
yang mereka inginkan.
879
00:58:31,885 --> 00:58:34,314
Atau dimana tempat
yang tak mereka inginkan.
880
00:58:34,401 --> 00:58:35,905
Masih ada lagi.
881
00:58:35,920 --> 00:58:39,798
Selama prosesnya,
amigdala juga ikut berkembang.
882
00:58:39,885 --> 00:58:41,888
Apa artinya itu?
883
00:58:41,928 --> 00:58:43,806
Itu artinya respon pertempuran
dan pelarian mereka...
884
00:58:43,889 --> 00:58:45,329
...jauh lebih baik dibanding
respon manusia.
885
00:58:45,390 --> 00:58:47,053
Ya.
886
00:58:48,708 --> 00:58:50,782
Karl, seberapa jauh lagi?
887
00:58:50,809 --> 00:58:53,954
Sedikit lagi.
888
00:58:53,983 --> 00:58:56,292
Satu atau dua menit lagi.
889
00:59:02,341 --> 00:59:04,154
Apa yang terjadi?
890
00:59:04,178 --> 00:59:06,927
Apa tentara bayaran itu sudah mati?
Berikan aku kabar terbaru!
891
00:59:06,969 --> 00:59:08,720
Kenapa sangat lama?
892
00:59:08,745 --> 00:59:11,531
Kau bilang padaku dinosaurus ini
akan segera menyapu bersih mereka.
893
00:59:11,556 --> 00:59:13,558
Cepatlah!
894
00:59:15,759 --> 00:59:17,455
Tidak.
895
00:59:19,333 --> 00:59:21,139
Siapa ini?
896
00:59:21,164 --> 00:59:22,722
Bicaralah.
897
00:59:23,699 --> 00:59:25,646
Jadi kau orang cerdasnya.
898
00:59:26,522 --> 00:59:29,357
Ini bukan hanya dinosaurus
hasil pengembangan genetika.
899
00:59:29,382 --> 00:59:32,618
Mereka dibiakkan untuk
menjadi prajurit superior.
900
00:59:32,643 --> 00:59:34,641
Dan sekarang mereka bisa
berbiak dengan sendirinya.
901
00:59:34,686 --> 00:59:36,990
Saat kami meningkatkan
kecerdasan mereka,
902
00:59:37,030 --> 00:59:39,022
Mereka belajar untuk merespon
dan bereaksi...
903
00:59:39,047 --> 00:59:41,774
...terhadap skenario medan tempur
yang paling rumit.
904
00:59:41,974 --> 00:59:44,824
Mungkin mereka menjadi
lebih agresif.
905
00:59:44,865 --> 00:59:47,664
Seluruh kekuatan Allosaurus adalah
hasil dari pengembangan lab,
906
00:59:47,689 --> 00:59:49,340
Tapi dengan permasalahan psikologi,
907
00:59:49,382 --> 00:59:51,207
Atau itu yang kami harapkan.
908
00:59:54,814 --> 00:59:57,456
Berapa banyak hukum yang kau
langgar dengan melakukan semua ini?
909
00:59:57,481 --> 00:59:59,353
Hukum?
910
01:00:00,038 --> 01:00:03,801
Orang di tingkatanku bukan subjek
terhadap hukum pemerintahan.
911
01:00:03,872 --> 01:00:06,288
Tapi kau dan rekan-rekanmu...
912
01:00:06,313 --> 01:00:08,945
Itu sepenuhnya lain cerita.
913
01:00:10,249 --> 01:00:12,219
Apa ini benar?
914
01:00:12,244 --> 01:00:15,080
Tidak. Aku lebih buruk
dari mereka berdua.
915
01:00:15,122 --> 01:00:17,301
Mereka hanya uang.
Mereka mengusahakan kesepakatan.
916
01:00:17,308 --> 01:00:19,274
Aku membuat senjata sebenarnya.
917
01:00:19,328 --> 01:00:21,061
Kau tahu tentang semua ini.
918
01:00:21,112 --> 01:00:23,237
Kau sudah melihat ini.
919
01:00:23,963 --> 01:00:28,496
Selama ini, aku pikir kau orangnya.
920
01:00:29,113 --> 01:00:31,228
Kau hanya pegawai.
921
01:00:32,412 --> 01:00:36,306
Kau ilmuwan.
922
01:00:36,322 --> 01:00:37,939
Ini adalah hasil karyamu.
923
01:00:37,964 --> 01:00:40,756
Kau tidak tahu apa-apa.
Ini karya hidupku.
924
01:00:40,781 --> 01:00:43,221
Kau pikir aku peduli dengan
mereka? Yang benar saja.
925
01:00:43,289 --> 01:00:46,264
Jadi kita semua bisa digantikan.
Semua ini adalah rencanamu.
926
01:00:46,289 --> 01:00:48,877
Tidak. Bukan untukku.
Ini bukan rencanaku!
927
01:00:50,332 --> 01:00:52,445
Tak satupun rencanamu
yang berhasil hari ini,
928
01:00:52,469 --> 01:00:54,354
Tapi rencanamu berhasil.
929
01:00:54,999 --> 01:00:58,236
Apa maksudmu?/
Panggilan telepon itu...
930
01:00:59,024 --> 01:01:03,297
Kita semua adalah tes lapangan
terhadap senjatamu.
931
01:01:03,506 --> 01:01:05,880
Tunggu. Apa maksudmu
kita adalah tes lapangan?
932
01:01:05,905 --> 01:01:08,792
Kami hanya dipanggil karena
pengiriman menjadi kacau.
933
01:01:10,234 --> 01:01:13,875
Aku temukan ini setelah truk remuk.
934
01:01:17,900 --> 01:01:20,453
Aku pikir itu milik Harrison.
935
01:01:20,741 --> 01:01:23,958
Tapi dia takkan membawa
sesuatu seperti ini.
936
01:01:24,005 --> 01:01:25,594
Dia tak pernah berurusan
dengan peledak.
937
01:01:25,619 --> 01:01:28,115
Apa itu?/
Ini yang tersisa...
938
01:01:28,140 --> 01:01:31,790
...dari penerima kecil
untuk alat peledak.
939
01:01:33,351 --> 01:01:36,414
Kau meledakkan kandang mereka,
940
01:01:36,438 --> 01:01:38,438
Dan kau tidak membius mereka.
941
01:01:38,776 --> 01:01:41,816
Apa kau mengirim prajuritmu
berperang dalam pengaruh bius?
942
01:01:41,869 --> 01:01:44,044
Kau memang bajingan.../
Duduk!
943
01:01:44,069 --> 01:01:46,800
Sudah cukup banyak
darah di tanganmu.
944
01:01:48,464 --> 01:01:50,218
Kau tahu semua tentang ini.
945
01:01:50,249 --> 01:01:52,570
Wilayah industrial ini...
Ini semua milikmu.
946
01:01:52,615 --> 01:01:54,365
Benar, kami pemiliknya.
947
01:01:55,494 --> 01:01:57,577
Semua ini sudah direncanakan.
948
01:02:00,919 --> 01:02:02,651
Tapi bagaimana jika itu tidak gagal?
949
01:02:02,703 --> 01:02:05,172
Bagaimana jika kami benar-benar
berhasil melakukan semua ini?
950
01:02:05,198 --> 01:02:06,874
Itu bukan bagian dari rencana.
951
01:02:06,905 --> 01:02:09,498
Kau selalu tim B.
952
01:02:09,523 --> 01:02:11,716
Apa maksudnya itu?
953
01:02:12,045 --> 01:02:14,306
Itu artinya kita tak seharusnya
berjalan keluar dari sini.
954
01:02:14,635 --> 01:02:17,332
Aku menebak serangan drone?
955
01:02:18,103 --> 01:02:21,027
Kami gunakan taktik yang sama
dalam misi perangkap di Beirut.
956
01:02:21,052 --> 01:02:22,750
Itu tidak berhasil.
957
01:02:23,007 --> 01:02:25,009
Pada saat ini,
kita harus selesaikan pekerjaan,
958
01:02:25,034 --> 01:02:26,716
Atau tak satupun dari kita
bisa keluar dari sini hidup-hidup.
959
01:02:27,221 --> 01:02:29,136
Aku harus memeriksa sesuatu.
960
01:02:29,161 --> 01:02:31,853
Dinosaurus itu bisa saja dengan
mudah habisi kita di mobil van itu.
961
01:02:31,899 --> 01:02:33,903
Aku ingin tahu kenapa mereka
tidak melakukan itu.
962
01:02:34,662 --> 01:02:36,121
Aku mengerti sekarang.
963
01:02:36,155 --> 01:02:38,064
Itu adalah tempat yang
mereka tak ingin kita datangi.
964
01:02:38,621 --> 01:02:41,488
Nick, kau mau ke mana?/
Apa kau sudah gila?
965
01:02:59,402 --> 01:03:02,175
Gordon, pelurumu sisa dua?
Aku butuh perlindungan.
966
01:03:02,583 --> 01:03:03,935
Baiklah.
967
01:03:03,971 --> 01:03:06,280
Kau gila jika kembali ke sana, kawan.
968
01:03:06,309 --> 01:03:07,855
Dimengerti.
969
01:03:53,407 --> 01:03:55,847
Dinosaurus bisa mendengarkan.
970
01:03:55,921 --> 01:03:58,309
Mereka memiliki radionya Deacon.
971
01:03:58,334 --> 01:04:00,464
Mereka mendengar semua
yang kita katakan.
972
01:04:00,518 --> 01:04:03,674
Mereka tahu kita di mana
karena kita beritahu mereka.
973
01:04:05,165 --> 01:04:07,397
Ini sebabnya aku mengira
Deacon masih hidup.
974
01:04:08,029 --> 01:04:11,126
Radionya bahkan tak berada
didekat mayatnya.
975
01:04:11,169 --> 01:04:14,088
Mereka menyalakan itu untuk
mengulur kita kepadanya.
976
01:04:14,175 --> 01:04:16,685
Itu lebih baik dari yang
pernah aku bayangkan.
977
01:04:16,743 --> 01:04:18,891
Mereka bisa mendengar kita?
978
01:04:28,779 --> 01:04:30,496
Aku rasa aku berhasil.
979
01:04:30,583 --> 01:04:32,324
Bagus. Nyalakanlah.
980
01:04:35,990 --> 01:04:37,964
Dinosaurusnya bergerak.
981
01:04:41,673 --> 01:04:43,991
Karl, tekan tombolnya.
982
01:04:49,974 --> 01:04:51,489
Mengaktifkan.
983
01:04:51,520 --> 01:04:54,840
Ini butuh beberapa menit untuk
mencapai voltase maksimal.
984
01:04:55,608 --> 01:04:58,451
Dimengerti. Terus kabari kami.
985
01:05:07,036 --> 01:05:09,071
Mereka datang.
986
01:05:39,204 --> 01:05:41,218
Jangan ledakkan dinosaurusnya!
987
01:05:41,243 --> 01:05:43,337
Aku ulangi,
jangan ledakkan C4-nya!
988
01:05:43,347 --> 01:05:44,417
Kenapa?
989
01:05:44,456 --> 01:05:46,380
Kau tahu apa ada yang
didalam gedung ini?
990
01:05:46,441 --> 01:05:48,070
Tidak. Apa?
991
01:05:48,085 --> 01:05:49,671
Amonia Nitrat.
992
01:05:49,696 --> 01:05:51,936
Itu hal yang sama yang
membuat lubang di Beirut.
993
01:05:51,961 --> 01:05:53,573
Jika kau ledakkan C4-nya,
994
01:05:53,598 --> 01:05:56,029
Itu akan mengaktifkan kimianya,
dan meledakkan separuh negeri!
995
01:05:56,099 --> 01:05:58,105
Apa kau tahu soal ini?
996
01:05:58,584 --> 01:06:00,325
Tidak.
997
01:06:00,412 --> 01:06:03,932
Karl, batalkan.
998
01:06:05,928 --> 01:06:08,507
Suatu kehormatan bisa
bekerja bersama kalian semua.
999
01:06:10,411 --> 01:06:11,814
Karl!
1000
01:06:11,901 --> 01:06:13,887
Karl, masuk!
1001
01:06:14,753 --> 01:06:16,611
Apa dia mematikannya?
1002
01:06:18,177 --> 01:06:20,388
Aku tidak yakin.
1003
01:06:20,475 --> 01:06:22,246
Aku akan memeriksanya.
1004
01:06:23,378 --> 01:06:25,995
Tunggu... Tidak, tidak, tidak!/
Ada apa?
1005
01:06:26,020 --> 01:06:28,534
Pabrik Oxen Valley.
Itu hanya 5 mil dari sini.
1006
01:06:28,559 --> 01:06:30,595
Itu berada di zona ledakan./
Oxen Valley?
1007
01:06:30,620 --> 01:06:32,139
Itu pembangkit listrik
tenaga nuklir.
1008
01:06:32,164 --> 01:06:33,795
Astaga.
1009
01:06:34,049 --> 01:06:36,118
Seseorang harus ke atas sana
dan hentikan sinyal itu...
1010
01:06:36,143 --> 01:06:37,828
...sebelum itu meledak
dan membunuh kita semua!
1011
01:06:37,853 --> 01:06:39,055
Semuanya mendengar itu?
1012
01:06:39,110 --> 01:06:41,994
Pengacakan selesai
dalam satu menit.
1013
01:06:43,411 --> 01:06:45,022
Aku ke sana.
1014
01:06:45,109 --> 01:06:46,935
Gordon, awasi aku.
1015
01:06:46,986 --> 01:06:48,649
Mereka tak jauh di belakang.
1016
01:06:48,674 --> 01:06:50,694
Baik. Segera.
1017
01:06:55,252 --> 01:06:57,773
Aku di tangga!
Dinosaurus!
1018
01:06:57,798 --> 01:06:59,572
Gordon! Aku butuh perlindungan!
1019
01:06:59,597 --> 01:07:01,885
Baik.
Ke posisi sekarang.
1020
01:07:01,910 --> 01:07:06,245
Tiga, dua, satu.
1021
01:07:06,787 --> 01:07:10,877
Pengacak frekuensi gagal.
Koneksi putus.
1022
01:07:11,109 --> 01:07:12,813
Tidak!
1023
01:07:12,838 --> 01:07:16,241
Nick, kita hampir di 90%!
Kau harus ke sana sekarang!
1024
01:07:16,266 --> 01:07:18,014
Aku mencari pengambilan alih
dari jauh.
1025
01:07:18,039 --> 01:07:19,353
Cepat, Nick!
1026
01:07:19,380 --> 01:07:21,360
Target kelihatannya tidak mengejar.
1027
01:07:21,385 --> 01:07:23,328
Lari, Nick!
1028
01:07:23,716 --> 01:07:26,483
Ayo, Nick.
Lebih cepat, kawan!
1029
01:07:33,194 --> 01:07:34,764
Aku mendapatkannya.
1030
01:07:35,601 --> 01:07:37,248
Kerja bagus.
1031
01:07:37,335 --> 01:07:39,076
Karl tewas.
1032
01:07:39,163 --> 01:07:40,816
Salah satu dari mereka
mendapatkan dia.
1033
01:07:40,903 --> 01:07:42,887
Bagaimana dengan yang mengejarmu?
1034
01:07:43,071 --> 01:07:45,394
Itu mundur kembali menuju van.
1035
01:07:45,413 --> 01:07:47,368
Kita beruntung dengan yang ini.
1036
01:07:47,388 --> 01:07:49,947
Tapi kurasa Karl tidak mengacau.
1037
01:07:50,444 --> 01:07:52,206
Apa maksudmu?
1038
01:07:53,627 --> 01:07:55,517
Maksudku, setelannya sempurna.
1039
01:07:55,570 --> 01:07:58,152
Tak ada alasan kenapa ini
tak bisa digunakan.
1040
01:07:58,177 --> 01:08:00,220
Kita harusnya sudah mati sekarang.
1041
01:08:01,480 --> 01:08:04,718
Matahari akan terbenam
kurang dari satu jam.
1042
01:08:04,718 --> 01:08:07,613
Kita butuh rencana baru.
1043
01:08:09,498 --> 01:08:11,963
Satu lagi tentara bayaran tewas.
1044
01:08:13,560 --> 01:08:16,544
Penawaran saat ini $750 juta...
1045
01:08:16,569 --> 01:08:19,096
...kepada suatu negara
Afrika yang dirahasiakan.
1046
01:08:19,214 --> 01:08:21,733
$775!
1047
01:08:21,772 --> 01:08:24,439
Tentu saja kami bisa
mengirimkan dalam tahun ini.
1048
01:08:26,921 --> 01:08:28,253
Sambungan Terganggu
1049
01:08:28,278 --> 01:08:30,898
Astaga, Simone!
Kau tak bisa menunggu?
1050
01:08:35,354 --> 01:08:37,161
"Perkiraan"?
1051
01:08:37,186 --> 01:08:38,711
Apa ini?
1052
01:08:38,736 --> 01:08:40,788
Kau tidak mengerti.
1053
01:08:41,545 --> 01:08:44,079
Kau dan aku tidak penting.
1054
01:08:44,763 --> 01:08:46,815
Terlalu banyak yang dipertaruhkan.
1055
01:08:46,900 --> 01:08:49,047
Dinosaurus harus bertahan.
1056
01:08:49,082 --> 01:08:50,697
Apa yang kau lakukan?
1057
01:08:50,943 --> 01:08:52,515
Serangan drone.
1058
01:08:52,540 --> 01:08:55,401
Untuk menghabisi dinosaurus?/
Bukan.
1059
01:08:55,426 --> 01:08:57,154
Kita.
1060
01:08:57,960 --> 01:09:00,410
Ini semakin membaik dan membaik.
1061
01:09:02,613 --> 01:09:06,003
Joy, aku rasa masalah kita
akan selesai di van.
1062
01:09:06,028 --> 01:09:07,563
Kau bisa pergi ke sana?
1063
01:09:07,588 --> 01:09:11,318
Ke mobil van? Ya.
Apa yang aku cari?
1064
01:09:11,646 --> 01:09:14,870
Kita sebelumnya di mobil van
dan mereka tak menyerang kita,
1065
01:09:14,895 --> 01:09:17,473
Karena mereka sembunyikan
telur mereka di sana.
1066
01:09:17,935 --> 01:09:22,374
Joy, aku mau kau masuk dan
keluar dari sana secepatnya!
1067
01:09:22,417 --> 01:09:25,744
Dinosaurus ini selalu selangkah
didepan kita selama ini.
1068
01:09:25,769 --> 01:09:27,382
Itu mungkin perangkap!
1069
01:09:27,410 --> 01:09:29,573
Joy, aku tahu aku tak
perlu memberitahumu...
1070
01:09:29,597 --> 01:09:31,517
...betapa berharganya telur itu,
1071
01:09:31,540 --> 01:09:33,332
Atau apa yang dinosaurus
akan lakukan kepadamu...
1072
01:09:33,357 --> 01:09:35,359
...jika mereka mendapatimu
berusaha mengambilnya.
1073
01:09:36,238 --> 01:09:38,155
Dimengerti.
1074
01:09:59,172 --> 01:10:00,652
Aku kembali ke mobil van.
1075
01:10:00,739 --> 01:10:03,969
Nick benar. Telurnya di sini.
1076
01:10:08,780 --> 01:10:10,770
Joy, dengarkan aku.
1077
01:10:10,791 --> 01:10:12,656
Kau tak bisa menipu
mereka dua kali.
1078
01:10:12,670 --> 01:10:14,519
Mereka belajar. Kau mengerti?
1079
01:10:14,544 --> 01:10:17,682
Mereka akan membunuhmu.
Kau harus keluar dari sana.
1080
01:10:18,343 --> 01:10:20,838
Apa yang terjadi dengan
eksperimen di Triassic?
1081
01:10:20,860 --> 01:10:22,990
Apa ada yang selamat?
1082
01:10:23,023 --> 01:10:25,712
Ada. Dua.
1083
01:10:25,770 --> 01:10:27,923
Tapi setiap tubuh hangat
lainnya di fasilitas...
1084
01:10:27,940 --> 01:10:31,379
...secara sistematis
didapatkan satu per satu.
1085
01:10:31,761 --> 01:10:35,068
Itu bukan hanya dinosaurus
yang terlepas dan menyerang.
1086
01:10:35,074 --> 01:10:36,869
Mereka merencanakan itu.
1087
01:10:36,872 --> 01:10:39,819
Mereka mempelajari kami
selagi kami mempelajari mereka.
1088
01:10:39,908 --> 01:10:43,071
Mereka pelajari jadwal
dan protokol kita.
1089
01:10:43,107 --> 01:10:46,437
Mereka menunggu
waktu yang tepat untuk kabur.
1090
01:10:46,521 --> 01:10:49,776
Mereka selalu selangkah
didepan kita.
1091
01:10:49,795 --> 01:10:52,067
Mereka hanya tak ingin keluar.
1092
01:10:52,096 --> 01:10:54,461
Mereka ingin berburu.
1093
01:10:54,801 --> 01:10:57,061
Mereka ingin membunuh.
1094
01:10:57,088 --> 01:11:00,415
Mereka bisa kabur lebih cepat
dan tak pernah tertangkap.
1095
01:11:00,440 --> 01:11:03,073
Tapi itu bukan hanya tentang
bertahan hidup untuk mereka.
1096
01:11:03,131 --> 01:11:05,086
Itu personal.
1097
01:11:05,158 --> 01:11:07,090
Itu pembantaian.
1098
01:11:08,110 --> 01:11:10,400
Siapapun yang berhasil selamat
hanyalah keberuntungan semata.
1099
01:11:11,221 --> 01:11:14,235
Faktanya kedua orang itu
selamat adalah keajaiban.
1100
01:11:14,777 --> 01:11:17,030
Penyintas kedua merupakan
asisten laboratorium.
1101
01:11:17,119 --> 01:11:19,080
Dia menderita trauma berat
dari itu semua,
1102
01:11:19,104 --> 01:11:21,357
Dia menghilang begitu saja.
1103
01:11:21,376 --> 01:11:22,830
Mereka bilang dia seperti pertapa.
1104
01:11:22,855 --> 01:11:25,044
Tinggal di tengah hutan
di suatu tempat.
1105
01:11:25,167 --> 01:11:27,991
Dan yang dia bicarakan
adalah soal membalas dendam...
1106
01:11:28,016 --> 01:11:30,898
...terhadap kami semua dan
seluruh yang kami ciptakan.
1107
01:11:30,916 --> 01:11:32,621
Bukankah kau juga begitu?
1108
01:11:32,664 --> 01:11:34,876
Beberapa perusahaan
habis di lahap api,
1109
01:11:34,963 --> 01:11:37,397
Dan itu semua karena dia.
1110
01:11:44,457 --> 01:11:47,341
Tapi itu penting agar kita
untuk terus berusaha,
1111
01:11:47,366 --> 01:11:49,508
Dan belajar dari kesalahan mereka.
1112
01:11:49,543 --> 01:11:51,415
Aku melihat jantannya.
1113
01:11:53,284 --> 01:11:55,814
Kau menginginkan ini, 'kan?
1114
01:11:56,588 --> 01:11:58,505
Aku rasa tidak.
1115
01:11:58,983 --> 01:12:01,659
Gordon?/
Aku siap.
1116
01:12:04,130 --> 01:12:06,041
Ya!
1117
01:12:06,069 --> 01:12:07,680
Jantannya tumbang!
1118
01:12:07,705 --> 01:12:10,956
Aku ulangi,
dinosaurus jantannya mati!
1119
01:12:10,978 --> 01:12:13,104
Dimengerti!
Kerja bagus, Prajurit!
1120
01:12:25,655 --> 01:12:26,985
Tidak!
1121
01:12:27,024 --> 01:12:29,068
Tidak, kau tak boleh mundur!
1122
01:12:29,092 --> 01:12:30,883
Mereka bisa dibunuh?/
Kembalikan setoranku.
1123
01:12:30,908 --> 01:12:34,502
Kita sudah sepakat!
Kita sudah sepakat!
1124
01:12:34,530 --> 01:12:38,015
Ayolah!
1125
01:12:45,311 --> 01:12:47,564
Aktivasi Penyapuan Sepenuhnya.
1126
01:12:49,995 --> 01:12:53,304
Tidak mungkin kau akan
mampu terlepas dari ini.
1127
01:12:53,390 --> 01:12:55,430
Kami sudah membunuh
salah satu dinosaurusmu.
1128
01:12:55,455 --> 01:12:58,190
Ini hanya masalah waktu sebelum
kami dapatkan yang berikutnya.
1129
01:12:58,222 --> 01:13:00,808
Selesai sudah. Kau tamat.
1130
01:13:09,406 --> 01:13:12,689
Astaga!
Simone membunuh Luis!
1131
01:13:13,315 --> 01:13:15,141
Apa yang terjadi?
1132
01:13:15,196 --> 01:13:18,310
Simone menembak Luis, dan Luis
membunuh Simone sebelum dia mati!
1133
01:13:18,338 --> 01:13:21,183
Sial! Sial!
1134
01:13:21,219 --> 01:13:24,128
Dengar, apa kau tahu cara
mematikan drone-drone ini?
1135
01:13:24,159 --> 01:13:27,641
Tidak. Simone satu-satunya
yang punya izin keamanan.
1136
01:13:57,651 --> 01:13:59,510
Aku rasa aku tidak sendirian.
1137
01:14:00,429 --> 01:14:02,525
Tak ada jalan lagi.
1138
01:14:02,671 --> 01:14:04,875
Aku terjebak.
1139
01:14:08,988 --> 01:14:11,874
Nick, sambungkan radiomu
ke sistem pengeras suara.
1140
01:14:16,560 --> 01:14:18,613
Cepat!
1141
01:14:18,698 --> 01:14:22,140
Hei, dinosaurus!
1142
01:14:22,203 --> 01:14:24,528
Aku tahu kau bisa memahamiku.
1143
01:14:24,621 --> 01:14:26,473
Kami memiliki telurmu.
1144
01:14:26,521 --> 01:14:28,514
Kau tahu kami di mana.
1145
01:14:28,539 --> 01:14:30,193
Kemarilah dan ambil itu.
1146
01:14:38,648 --> 01:14:40,316
Baiklah, dia dalam perjalanan.
1147
01:14:40,338 --> 01:14:42,443
Peluruku habis.
Aku tak berguna di sini.
1148
01:15:05,130 --> 01:15:08,267
Semua terlihat bagus di sini.
Jebakan sudah disiapkan.
1149
01:15:08,292 --> 01:15:10,166
Peledak sudah siap dan aktif.
1150
01:15:10,193 --> 01:15:13,038
Apa kau mendapatkannya?/
Ya.
1151
01:15:21,885 --> 01:15:23,756
Joy?
1152
01:15:23,985 --> 01:15:26,895
Joy? Kita sudah dipermainkan.
1153
01:15:28,698 --> 01:15:30,594
Luis dan Simone tewas.
1154
01:15:32,142 --> 01:15:34,027
Dia membunuh mereka berdua.
1155
01:15:37,836 --> 01:15:39,874
Gordon, kau sebaiknya
keluar dari sana.
1156
01:15:41,872 --> 01:15:43,950
Dimengerti. Hanya mengambil
beberapa senjata api.
1157
01:15:44,002 --> 01:15:45,498
Aku segera ke sana.
1158
01:15:50,977 --> 01:15:53,004
Berikan telurnya padaku dan
semua ini akan berakhir.
1159
01:15:53,091 --> 01:15:55,294
Itu alasannya kau berikan
kami frekuensi yang salah?
1160
01:15:55,354 --> 01:15:57,269
Jangan membuat ini lebih sulit
dari yang sudah ada.
1161
01:15:57,356 --> 01:15:59,002
Bagaimana dengan serangan drone?
1162
01:15:59,005 --> 01:16:01,714
Berikan telurnya padaku.
1163
01:16:01,882 --> 01:16:03,446
Tidak.
1164
01:16:03,509 --> 01:16:07,322
Jika aku akan mati,
kau akan mati di sini bersamaku.
1165
01:16:07,409 --> 01:16:08,759
Tak ada yang menginginkan itu.
1166
01:16:08,784 --> 01:16:10,373
Batalkan serangan drone!
1167
01:16:10,398 --> 01:16:13,159
Aku tak bisa melakukan itu./
Aku tak percaya denganmu.
1168
01:16:13,183 --> 01:16:16,244
Bukan Simone pimpinan
operasi ini. Tapi kau.
1169
01:16:16,331 --> 01:16:18,004
Batalkan itu!
1170
01:16:22,035 --> 01:16:23,768
Sialan.
1171
01:16:54,395 --> 01:16:57,016
Aku menusuk matanya.
1172
01:16:57,031 --> 01:16:58,867
Dia setengah buta,
dan dia kesal,
1173
01:16:58,892 --> 01:17:00,397
Dia menuju ke arah kalian.
1174
01:17:00,422 --> 01:17:04,001
Jika itu ke sini, itu akan berusaha
semampunya melindungi telur itu.
1175
01:17:04,026 --> 01:17:07,769
Dan aku akan berusaha semampunya
untuk pastikan itu mati.
1176
01:17:07,992 --> 01:17:10,405
Aku masih punya yang betina.
Dia bisa cukup bertelur lagi.
1177
01:17:10,429 --> 01:17:13,137
Tidak tanpa dinosaurus jantan.
1178
01:17:14,515 --> 01:17:16,565
Serangan drone akan membunuhnya.
1179
01:17:16,653 --> 01:17:18,752
Dan terima berkat pembangkit
listrik tenaga nuklir,
1180
01:17:18,777 --> 01:17:21,650
Puluhan ribu orang tak
bersalah akan mati...
1181
01:17:21,675 --> 01:17:24,335
...termasuk kita,
jika kau tak batalkan itu...
1182
01:17:26,889 --> 01:17:28,723
Itu yang kau inginkan.
1183
01:17:29,860 --> 01:17:32,233
Jika kedua dinosaurus mati,
1184
01:17:32,258 --> 01:17:34,309
Serangan drone akan dibatalkan.
1185
01:17:34,328 --> 01:17:36,592
Tapi kau masih akan
memiliki telurnya,
1186
01:17:37,300 --> 01:17:39,804
Dan itu jauh lebih bernilai.
1187
01:17:48,119 --> 01:17:50,150
Berikan senjatanya.
1188
01:18:05,963 --> 01:18:09,356
Kau tahu,
itu telur termahal di dunia.
1189
01:18:11,002 --> 01:18:13,188
Mari buat ini jadi tak bernilai.
1190
01:18:13,254 --> 01:18:15,123
Bagaimana situasi amunisimu?
1191
01:18:15,733 --> 01:18:17,652
Tiga peluru 9 mm.
1192
01:18:18,703 --> 01:18:20,198
Peluruku habis.
1193
01:18:20,238 --> 01:18:22,078
Apa yang akan kita lakukan?
1194
01:18:22,684 --> 01:18:24,871
Berikan aku sisa amunisimu.
1195
01:18:27,818 --> 01:18:30,207
Aku akan tunggu di zona aman.
1196
01:18:30,264 --> 01:18:32,668
Saat makhluk itu menemukanku,
1197
01:18:32,693 --> 01:18:34,690
Aku akan hancurkan telurnya,
lalu itu akan menyerang...
1198
01:18:34,715 --> 01:18:36,441
...dan harus berjalan
melalui perangkap.
1199
01:18:36,484 --> 01:18:39,074
Bomnya akan meledak dan
menewaskan itu.
1200
01:18:40,094 --> 01:18:41,568
Tunggu dulu.
1201
01:18:41,617 --> 01:18:43,565
Dan juga kau.
1202
01:18:43,962 --> 01:18:45,547
Tunggu, apa kau serius?
1203
01:18:45,575 --> 01:18:47,235
Tidak! Pasti ada cara lain.
1204
01:18:47,292 --> 01:18:48,657
Tak ada waktu.
1205
01:18:48,682 --> 01:18:50,426
Aku memiliki katana-ku.
1206
01:18:50,453 --> 01:18:51,692
Yang ini lebih besar,
1207
01:18:51,716 --> 01:18:53,423
Kau terluka dan kelelahan.
1208
01:18:53,488 --> 01:18:55,589
Kau takkan mungkin
menang melawan dia.
1209
01:18:55,621 --> 01:18:58,917
Lagi pula, kau yang harus
membawa dia keluar dari sini...
1210
01:18:58,942 --> 01:19:00,830
...dan mengantarnya ke polisi.
1211
01:19:00,856 --> 01:19:03,816
Kita tak boleh biarkan semua
yang tewas hari ini mati sia-sia.
1212
01:19:03,860 --> 01:19:06,037
Orang harus tahu tentang ini.
1213
01:19:06,069 --> 01:19:08,200
Ayo! Cepat!/
Jangan sentuh aku.
1214
01:19:08,225 --> 01:19:10,229
Aku bisa sendiri, oke?
1215
01:19:23,278 --> 01:19:26,036
Aku tahu kau bisa mendengarku,
siapapun kau.
1216
01:19:26,061 --> 01:19:27,671
Elaine sudah tewas.
1217
01:19:27,696 --> 01:19:30,195
Kami memiliki telurmu,
dan dinosaurusmu buta.
1218
01:19:30,264 --> 01:19:32,106
Eksperimenmu sudah gagal.
1219
01:19:32,131 --> 01:19:34,375
Kau tak punya apa-apa.
Kau tamat.
1220
01:19:34,628 --> 01:19:37,183
Tunggu dulu... Jangan gegabah.
1221
01:19:37,207 --> 01:19:38,469
Kau dan aku...
1222
01:19:38,493 --> 01:19:40,879
Kita bisa membuat kesepakatan.
Hanya kita berdua.
1223
01:19:40,938 --> 01:19:44,496
Aku bisa menjadikanmu
wanita yang sangat kaya.
1224
01:19:44,718 --> 01:19:47,038
Aku rasa tidak.
1225
01:19:47,542 --> 01:19:49,457
Jangan konyol!
1226
01:19:49,544 --> 01:19:51,330
Astaga...
1227
01:19:52,106 --> 01:19:57,009
Dengar, kau bawakan aku telur
dan dinosaurusnya hidup-hidup,
1228
01:19:57,083 --> 01:20:00,952
Aku bersumpah akan menjadikanmu
salah satu wanita terkaya...
1229
01:20:00,977 --> 01:20:03,108
Orang terkaya di dunia!
1230
01:20:03,167 --> 01:20:05,601
Kau tak tahu uang sebanyak apa
yang aku bicarakan di sini.
1231
01:20:05,661 --> 01:20:07,742
Cukup hingga kau tak peduli
berapa banyak orang...
1232
01:20:07,767 --> 01:20:09,781
...yang kau bunuh untuk
mendapatkannya?
1233
01:20:10,435 --> 01:20:12,872
Jika dinosaurusnya mati,
1234
01:20:12,959 --> 01:20:15,391
Drone-drone itu tak hanya
berhenti untuk datang,
1235
01:20:15,416 --> 01:20:17,524
Mereka akan berputar arah
menuju gedung ini!
1236
01:20:17,582 --> 01:20:19,420
Mereka akan kembali ke sini
dan meledakkan semuanya!
1237
01:20:19,444 --> 01:20:21,371
Dan banyak orang tak
bersalah yang akan mati!
1238
01:20:21,378 --> 01:20:22,860
Kau tidak mengerti?
1239
01:20:22,885 --> 01:20:24,362
Kau bohong.
1240
01:20:24,449 --> 01:20:26,973
Itu pengaman utamanya!
1241
01:20:27,060 --> 01:20:30,368
Itu dirancang untuk menjaga
teknologi dari tersebar...
1242
01:20:30,393 --> 01:20:32,263
...jika tesnya gagal!
1243
01:20:32,327 --> 01:20:36,156
Apa kau tidak mengerti?
Tesnya memang sudah gagal.
1244
01:20:36,243 --> 01:20:38,087
Kau gagal.
1245
01:21:09,884 --> 01:21:11,961
Ayo!
1246
01:21:17,763 --> 01:21:19,860
Tidak!
1247
01:21:41,588 --> 01:21:43,626
Ingat aku, bajingan jelek?
1248
01:21:43,889 --> 01:21:46,118
Berlindung!
1249
01:22:09,904 --> 01:22:12,716
Operasi Penyapuan
Sepenuhnya selesai...
1250
01:22:12,761 --> 01:22:14,219
...dalam, sepuluh,
1251
01:22:15,302 --> 01:22:19,238
Sembilan, delapan,
1252
01:22:20,259 --> 01:22:22,626
Tujuh,
1253
01:22:22,680 --> 01:22:24,940
Enam,
1254
01:22:25,002 --> 01:22:27,447
Lima./
Ya Tuhan!
1255
01:22:27,574 --> 01:22:32,254
Empat, tiga,
1256
01:22:32,637 --> 01:22:36,734
Dua, satu.
1257
01:22:43,766 --> 01:22:45,219
Gordon?
1258
01:22:45,227 --> 01:22:47,456
Ya?
1259
01:22:47,513 --> 01:22:49,072
Kau tak apa?
1260
01:22:49,159 --> 01:22:52,331
Ya.
1261
01:22:52,401 --> 01:22:54,467
Tak pernah lebih baik.
1262
01:22:55,782 --> 01:22:57,635
Bagus.
1263
01:23:04,492 --> 01:23:06,083
Sekarang apa?
1264
01:23:08,687 --> 01:23:11,477
Kurasa aku hanya akan
melihat matahari terbenam.
1265
01:23:11,924 --> 01:23:13,531
Bagus.
1266
01:23:18,118 --> 01:23:20,372
Kau akan berbaring?
1267
01:23:35,974 --> 01:23:40,974
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
1268
01:23:40,998 --> 01:23:45,998
Bonus New Member 30%