1 00:00:02,787 --> 00:00:07,787 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,811 --> 00:00:12,811 Bonus New Member 30% 3 00:01:30,111 --> 00:01:31,853 Hati-hati dengan kargonya. 4 00:01:31,911 --> 00:01:34,378 Kita tidak menginginkan ada kecelakaan. 5 00:01:47,306 --> 00:01:50,696 Jadi, sudah berapa lama kau menjadi... 6 00:01:50,721 --> 00:01:52,140 Prajurit sewaan? 7 00:01:52,174 --> 00:01:53,917 Aku tadinya ingin bilang "keamanan swasta." 8 00:01:53,974 --> 00:01:55,740 Sekitar 15 tahun. 9 00:01:55,786 --> 00:01:58,035 Aku yakin kau sudah melihat aksi yang cukup seru. 10 00:01:58,058 --> 00:01:59,805 Aku memiliki pengalaman. 11 00:02:02,487 --> 00:02:04,319 Apa itu? 12 00:02:04,406 --> 00:02:07,392 Itu bukan sesuatu yang perlu kau khawatirkan. 13 00:02:10,301 --> 00:02:14,052 Dengar, aku tak tahu dan tak peduli isi didalam peti itu... 14 00:02:14,115 --> 00:02:17,247 Yang aku ingin ketahui adalah apapun isinya itu aman. 15 00:02:17,307 --> 00:02:21,135 Aku diminta untuk melindungi itu, bukan melindungi kita dari itu... 16 00:02:27,559 --> 00:02:28,908 Apa yang kau lakukan? 17 00:02:28,933 --> 00:02:30,820 Itu bukan aku. Itu berasal dari belakang. 18 00:02:36,031 --> 00:02:39,092 Kau harus beritahu aku apa isi kontainer itu sekarang! 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,409 Ozzie dan Harriet./ Apa? 20 00:02:41,418 --> 00:02:44,517 Kami memanggil mereka Ozzie dan Harriet. Mereka hasil eksperimen genetik. 21 00:02:44,578 --> 00:02:47,221 Kau membuat makhluk ini di lab?/ Allosaurus. 22 00:02:47,268 --> 00:02:48,782 Apa? 23 00:02:48,836 --> 00:02:50,621 Dinosaurus. 24 00:02:53,706 --> 00:02:56,184 Kau harus hentikan kendaraan ini sekarang juga! 25 00:02:56,458 --> 00:02:58,805 Bukan pilihan. Lakukan apa yang kau bisa dari belakang sana. 26 00:02:58,829 --> 00:03:00,186 Aku bahkan tak tahu mengapa mereka seperti ini. 27 00:03:00,196 --> 00:03:02,189 Mereka harusnya dalam pengaruh bius! 28 00:03:02,467 --> 00:03:04,115 Jangan tembak mereka! 29 00:03:21,064 --> 00:03:23,908 Kau tak apa?/ Ya. 30 00:03:23,968 --> 00:03:26,439 Bibirmu berdarah. 31 00:03:33,510 --> 00:03:35,458 Laporan status? 32 00:03:38,049 --> 00:03:40,764 Harrison, aku ulangi, laporan status? Apa kau baik-baik saja? 33 00:03:42,766 --> 00:03:45,053 Tunggu! 34 00:03:45,111 --> 00:03:47,913 Jika mereka keluar, mereka akan membunuh kita. 35 00:04:21,490 --> 00:04:23,967 Berikan tanganmu./ Kau harus pergi! 36 00:04:23,992 --> 00:04:26,474 Berikan tanganmu! Cepat!/ Kau harus pergi. Mereka lepas! 37 00:05:06,675 --> 00:05:09,151 Kita harus menunggu. 38 00:05:09,223 --> 00:05:11,114 Dengar. 39 00:05:33,746 --> 00:05:37,282 Apa yang terjadi?/ Mereka saling memanggil. 40 00:05:38,514 --> 00:05:39,909 Kita harus dapatkan mereka kembali! 41 00:05:39,934 --> 00:05:41,865 Mereka baru saja mencabik-cabik salah satu orangku. 42 00:05:41,890 --> 00:05:43,390 Kita harus habisi mereka. 43 00:05:43,415 --> 00:05:46,448 Tidak. Kita butuh mereka hidup-hidup. 44 00:05:46,454 --> 00:05:49,349 Aku rasa ini waktunya untuk memanggil timmu. 45 00:05:49,373 --> 00:05:51,544 Dan itu perintah. 46 00:06:04,375 --> 00:06:05,637 Ini Joy. 47 00:06:05,662 --> 00:06:07,234 Ini aku. Kita menemui masalah. 48 00:06:07,298 --> 00:06:09,625 Dimengerti. Seberapa parah?/ Tingkat tertinggi. 49 00:06:09,692 --> 00:06:12,349 Berapa banyak yang kau butuhkan?/ Tim penuh. 50 00:06:12,374 --> 00:06:14,071 Dimengerti. 51 00:06:14,096 --> 00:06:15,526 Kami berempat./ Negatif. 52 00:06:15,551 --> 00:06:17,656 Kalian berlima. Dan itu termasuk Deacon. 53 00:06:17,681 --> 00:06:21,066 Kau yakin soal itu? Kau tahu aku tak percaya dia. 54 00:06:21,091 --> 00:06:22,801 Saat ini, kita tak punya pilihan. 55 00:06:22,838 --> 00:06:25,417 Dimengerti. Kami berlima. 56 00:06:25,439 --> 00:06:28,481 Aku akan mengirimmu koordinat. Bentuk tim secepatnya. 57 00:06:28,523 --> 00:06:31,142 Ini bukan penugasan biasa. Mangsa yang akan kau buru... 58 00:06:31,167 --> 00:06:33,433 ...berbeda dari sesuatu yang pernah kau temui sebelumnya. 59 00:06:33,457 --> 00:06:35,095 Persiapkan senjata dan juga dirimu. 60 00:06:35,154 --> 00:06:37,289 Lanjutkan dengan ekstra hati-hati. 61 00:06:37,366 --> 00:06:39,245 Baik. 62 00:06:49,778 --> 00:06:53,570 Kedua itu merupakan makhluk paling berharga di dunia saat ini. 63 00:06:53,585 --> 00:06:56,106 Dan kedua makhluk paling berbahaya yang pernah aku lihat. 64 00:06:56,175 --> 00:06:57,873 Aku takkan pergi ke mana-mana, 65 00:06:57,916 --> 00:07:00,179 Selama mereka berlarian bebas di luar sana. 66 00:07:05,344 --> 00:07:07,426 Semoga saja mereka berdiam di suatu tempat. 67 00:07:15,635 --> 00:07:18,846 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, aku rasa begitu. 68 00:07:18,854 --> 00:07:21,322 Aku tak pernah melihat mereka melakukan hal ini sebelumnya. 69 00:07:21,347 --> 00:07:23,472 Tak ada yang seharusnya melihat sesuatu seperti itu. 70 00:07:23,547 --> 00:07:25,857 Ini bukan seperti itu. Aku pernah lihat yang lebih buruk. 71 00:07:25,882 --> 00:07:28,410 Ini berbeda. Mereka biasanya nokturnal. 72 00:07:28,695 --> 00:07:32,702 Kau pernah lihat ini sebelumnya?/ Pernah terjadi insiden di lab. 73 00:07:34,754 --> 00:07:37,832 Mereka melakukan eksperimen serupa di fasilitas lain. 74 00:07:37,867 --> 00:07:39,657 Tapi terjadi masalah. 75 00:07:39,675 --> 00:07:41,396 Kami memiliki sistem penjagaan. 76 00:07:41,421 --> 00:07:43,945 Tapi tak ada yang mengira itu meningkat seperti itu. 77 00:07:43,958 --> 00:07:46,805 Betapa subjek bisa menjadi fatal. 78 00:07:47,287 --> 00:07:50,444 Itu bencana. Pertumpahan darah. 79 00:07:50,641 --> 00:07:54,169 Dan ini bukan hanya ilmuwan dengan mantel lab atau petugas teknisi. 80 00:07:54,196 --> 00:07:56,428 Tapi juga penjaga keamanan terlatih. 81 00:07:56,453 --> 00:07:59,173 Mantan militer berpengalaman sama sepertimu. 82 00:07:59,282 --> 00:08:00,831 Bahkan mereka tak bisa menghentikan itu. 83 00:08:00,856 --> 00:08:03,491 Kau harus membunuhku! Bunuh aku! 84 00:08:17,612 --> 00:08:19,525 Pelan-pelan. 85 00:08:46,503 --> 00:08:48,124 Ayo... 86 00:09:18,753 --> 00:09:21,146 Kami pikir sudah perbaiki semua kesalahan. 87 00:09:21,171 --> 00:09:22,990 Kami pikir bisa belajar dari kesalahan, 88 00:09:23,015 --> 00:09:26,081 Dan menerapkan keamanan cadangan seandainya itu kacau lagu. 89 00:09:26,178 --> 00:09:28,499 Setidaknya itu takkan menjadi seperti ini. 90 00:09:33,463 --> 00:09:36,312 Tenanglah. Bagus, bagus, tenang. 91 00:09:36,382 --> 00:09:38,572 Benar begitu. Kau sudah cukup membuat kerusakan hari ini, oke? 92 00:09:38,643 --> 00:09:40,549 Aku akan membawamu kembali, oke? 93 00:09:40,644 --> 00:09:42,660 Tenang. Tenang. 94 00:09:42,718 --> 00:09:46,361 Tetap di tempatmu. Diam... Bagus. 95 00:09:46,428 --> 00:09:49,112 Benar begitu. Tepat di tempatmu. 96 00:09:49,138 --> 00:09:50,830 Berhenti! Tidak! 97 00:09:51,030 --> 00:09:53,624 Kami memperkirakan itu akan menjadi lebih buruk. 98 00:09:53,647 --> 00:09:55,613 Aku meminta satu tim penuh tentara bayaran bersenjata. 99 00:09:55,638 --> 00:09:58,116 Yang dipekerjakan oleh perusahaanmu, 100 00:09:58,141 --> 00:10:00,888 Dalam perjalanan untuk mencegat dinosaurusmu. 101 00:10:00,913 --> 00:10:03,904 Mereka membunuh orangku dan melakukan ini. 102 00:10:03,963 --> 00:10:06,287 Berkemaslah. Kita pergi./ Dan melakukan apa? 103 00:10:06,312 --> 00:10:08,748 Melakukan apa? Mendapatkan kembali produknya. 104 00:10:08,784 --> 00:10:10,689 Itu tujuan kita di sini, bukan? 105 00:10:10,761 --> 00:10:13,229 Itu sebabnya kita di sini. 106 00:10:13,268 --> 00:10:15,848 Kita memiliki kesempatan untuk menangani situasi ini. 107 00:10:15,902 --> 00:10:18,609 Jika mereka berhasil keluar dari wilayah industrial, 108 00:10:18,667 --> 00:10:22,440 Mereka akan memasuki kawasan ramai penduduk. 109 00:10:22,551 --> 00:10:24,504 Berkemaslah. Kita pergi. 110 00:10:24,991 --> 00:10:27,822 Bagaimana dengan teman setimmu? 111 00:10:29,294 --> 00:10:31,111 Mereka dalam perjalanan. 112 00:10:41,075 --> 00:10:45,666 Kantor Pusat Perusahaan Triassic 113 00:10:46,364 --> 00:10:49,757 Pak Presiden, kami sedang dalam tawar menawar sengit. 114 00:10:49,844 --> 00:10:51,653 Lalu aku sadar kita memiliki sejarah. 115 00:10:51,681 --> 00:10:54,616 Rekanku akan membawamu masuk ke ruangan, dan disanalah ini berakhir. 116 00:10:55,210 --> 00:10:58,530 Pak Presiden, biasanya negara dengan PDB sepertimu... 117 00:10:58,555 --> 00:11:00,223 ...tidak perlu mempertimbangkan. 118 00:11:02,682 --> 00:11:04,261 Tentu saja mereka dijamin. 119 00:11:04,286 --> 00:11:06,585 Kami melakukan tes lapangan saat ini juga. 120 00:11:07,033 --> 00:11:10,932 Cukup ikuti tautan yang kukirim dan tunggu pengumumanku. 121 00:11:17,708 --> 00:11:19,552 Tunggu sini. Aku ingin melihat sekitar... 122 00:11:19,577 --> 00:11:21,855 ...dan pastikan mereka tak menunggu untuk menyergap kita. 123 00:11:41,243 --> 00:11:43,015 Kita sangat terekspos di luar sini. 124 00:11:43,046 --> 00:11:44,406 Kita harus temukan tempat... 125 00:11:44,431 --> 00:11:46,413 ...di mana kita bisa menyiapkan sistem pelacakan. 126 00:11:46,519 --> 00:11:49,473 Baik. Tunggu disana selagi aku memeriksa gang. 127 00:11:59,522 --> 00:12:01,311 Melihat sesuatu? 128 00:12:12,410 --> 00:12:14,619 Kita harusnya aman di sini hingga tim datang. 129 00:12:14,644 --> 00:12:15,719 Tetap waspada. 130 00:12:15,744 --> 00:12:18,056 Ada kemungkinan target sudah memasuki gedung. 131 00:12:18,110 --> 00:12:21,080 Jika itu terjadi, kita kacau jika tim tak segera datang. 132 00:12:21,117 --> 00:12:23,290 Bagaimana jika kau memicu alarm? 133 00:12:23,743 --> 00:12:25,512 Aku takkan khawatir soal itu. 134 00:12:25,577 --> 00:12:27,195 Tak ada yang pernah datang ke sini sejak lama. 135 00:12:29,809 --> 00:12:31,879 Ayo. 136 00:12:35,902 --> 00:12:38,098 Ini harusnya tepat untuk pusat komando sementara. 137 00:12:38,122 --> 00:12:40,634 Peringatan! Gedung Ini Diawasi Kamera CCTV 24 Jam 138 00:12:40,864 --> 00:12:41,955 Kalian berdua bersiaplah. 139 00:12:42,013 --> 00:12:43,812 Aku akan periksa ruangan samping. 140 00:12:51,550 --> 00:12:54,339 Dengar, informasi yang kau berikan kepada orang-orang ini... 141 00:12:54,359 --> 00:12:56,535 ...hanya sebatas yang perlu diketahui. 142 00:12:56,622 --> 00:12:59,062 Dan mereka tak perlu tahu semuanya. 143 00:13:01,471 --> 00:13:03,330 Aku sudah melihat apa yang para tentara ini ingin lakukan. 144 00:13:03,355 --> 00:13:05,532 Mereka hanya ingin meledakkan sesuatu. 145 00:13:06,186 --> 00:13:09,331 Mereka tak peduli dengan investasiku. 146 00:13:09,356 --> 00:13:11,504 Tapi aku tahu kau peduli. 147 00:13:11,557 --> 00:13:13,441 Mereka perlu tahu apa yang dihadapi... 148 00:13:13,465 --> 00:13:15,092 ...jika mereka akan membawa makhluk itu kembali hidup-hidup... 149 00:13:15,117 --> 00:13:17,289 ...dan tak membuat kita terbunuh dalam prosesnya. 150 00:13:17,392 --> 00:13:20,037 Cukup, Elaine, cukup. 151 00:13:20,124 --> 00:13:22,272 Cukup lakukan tugasmu. 152 00:13:51,084 --> 00:13:52,809 Kita sebaiknya tidak buang-buang waktu. 153 00:13:52,834 --> 00:13:55,008 Aku hanya butuh 5 menit untuk memetakan seluruh area... 154 00:13:55,033 --> 00:13:57,918 ...di sistem GPS kita./ Bagus. 155 00:14:24,209 --> 00:14:27,019 Kelihatannya ada yang menyeret ini untuk menghadang pintu masuk. 156 00:14:28,342 --> 00:14:30,291 Semuanya, lihatlah jejak ini. 157 00:14:30,322 --> 00:14:31,917 Kenapa kau tak berkeliling? 158 00:14:31,963 --> 00:14:33,702 Lihat jika kita bisa mengitari ini. 159 00:14:33,742 --> 00:14:35,329 Menurutmu apa yang bisa menyebabkan itu? 160 00:14:35,384 --> 00:14:37,322 Mungkin beruang. 161 00:14:37,365 --> 00:14:40,537 Beruang yang cukup tahu cara menyeret logam ke jalan kita? 162 00:14:54,203 --> 00:14:56,242 Apa itu? 163 00:14:57,711 --> 00:15:00,517 Aku menebak itu alasan kita berada di sini. 164 00:15:04,310 --> 00:15:06,071 Kelihatannya ini gedungnya. 165 00:15:10,119 --> 00:15:13,341 Ini tidak dikunci. Ayo masuk perlahan-lahan. 166 00:15:29,179 --> 00:15:30,522 Apa kau akan beritahu aku... 167 00:15:30,547 --> 00:15:33,254 ...jika kita sebenarnya memburu dinosaurus? 168 00:15:33,272 --> 00:15:35,844 Ini sedikit lebih rumit dari itu. 169 00:15:35,883 --> 00:15:37,783 Seberapa rumit lagi? 170 00:15:37,870 --> 00:15:39,713 Kau akan mengetahuinya. 171 00:15:41,744 --> 00:15:43,484 Aku hanya melihat kalian berempat. 172 00:15:43,532 --> 00:15:45,012 Di mana Deacon? 173 00:17:03,782 --> 00:17:05,529 Hei, Deacs, jika kau mendengarkan radio, 174 00:17:05,551 --> 00:17:06,880 Kami mendirikan posko di pusat kantor. 175 00:17:06,905 --> 00:17:08,564 Kami membutuhkanmu di sini sekarang. 176 00:17:10,833 --> 00:17:12,469 Aku datang. 177 00:17:15,610 --> 00:17:17,194 Kau telat. 178 00:17:17,253 --> 00:17:19,104 Aku tidak aktif bertugas seperti kalian semua. 179 00:17:19,121 --> 00:17:22,117 Ada alasannya untuk itu. Kami tak menginginkanmu di sini. 180 00:17:22,171 --> 00:17:25,021 Itu bukan keputusanmu. Intinya aku di sini. 181 00:17:25,063 --> 00:17:26,717 Maka cobalah untuk tetap di sini kali ini, 182 00:17:26,805 --> 00:17:28,997 Dan jangan tinggalkan siapapun di belakang. 183 00:17:29,052 --> 00:17:30,754 Cukup! 184 00:17:31,282 --> 00:17:32,886 Jika kau di sini, 185 00:17:32,911 --> 00:17:35,315 Itu artinya yang lain tidak penting dimulai sekarang. 186 00:17:35,340 --> 00:17:37,149 Ini Kode Merah. 187 00:17:39,562 --> 00:17:42,221 Kalian semua tahu Harrison. 188 00:17:42,236 --> 00:17:44,244 Ini yang tersisa darinya. 189 00:17:45,647 --> 00:17:47,150 Dia sekarang sudah tiada. 190 00:17:47,175 --> 00:17:49,375 Dan misi kalian yaitu untuk memburu dan mendapatkan kembali... 191 00:17:49,404 --> 00:17:52,725 ...makhluk paling berbahaya dan paling unik, 192 00:17:52,815 --> 00:17:56,176 Yang merobek-robek tubuhnya sebelum melahap dia. 193 00:17:56,226 --> 00:17:57,834 Jika kau di sini, 194 00:17:57,858 --> 00:18:01,390 Itu artinya masalah atau perbedaan lain diantara kalian... 195 00:18:01,468 --> 00:18:03,398 ...saat ini berakhir. Apa itu jelas? 196 00:18:03,423 --> 00:18:05,192 Ya, Pak!/ Ya, Pak! 197 00:18:05,279 --> 00:18:06,991 Bagus. Mari kita bekerja. 198 00:18:07,152 --> 00:18:08,599 Kita harus bergerak cepat. 199 00:18:08,664 --> 00:18:10,523 Semakin lama kita menunda, semakin banyak nyawa hilang, 200 00:18:10,548 --> 00:18:14,201 Khususnya dengan makhluk itu bergerak ke pemukiman terdekat. 201 00:18:14,226 --> 00:18:15,530 Ini Elaine Kelso. 202 00:18:15,555 --> 00:18:17,728 Dia memiliki seluruh informasi yang kita butuhkan untuk target. 203 00:18:17,753 --> 00:18:20,427 Aku dan dia akan menjadi mata dan telinga di pusat komando. 204 00:18:20,475 --> 00:18:22,990 Dia ahli dari semua yang perlu kau ketahui... 205 00:18:23,015 --> 00:18:24,361 ...tentang apa yang akan kau buru. 206 00:18:24,428 --> 00:18:26,537 Ny. Kelso, silakan beritahu timku apa yang mereka hadapi. 207 00:18:26,561 --> 00:18:28,941 Kau menghadapi dua Allosaurus hasil pengembangan genetik... 208 00:18:28,954 --> 00:18:31,304 ...yang masih hidup dan sepenuhnya dewasa. 209 00:18:31,348 --> 00:18:33,026 Dan kau sudah melihat mereka beraksi. 210 00:18:33,053 --> 00:18:35,398 Ya. Seperti beruang grizzly dengan baju pelindung! 211 00:18:35,434 --> 00:18:37,663 Karena ini merupakan aset berharga, 212 00:18:37,711 --> 00:18:39,960 Kau hanya boleh gunakan kekuatan memastikan sebagai usaha terakhir. 213 00:18:40,009 --> 00:18:43,314 Sebagai gantinya, kau akan gunakan AR-15 yang dirancang khusus... 214 00:18:43,360 --> 00:18:45,505 ...dengan peluru obat penenang berdosis tinggi. 215 00:18:45,536 --> 00:18:48,505 AR-15? Apa? Kita berburu rusa? 216 00:18:48,583 --> 00:18:51,020 Pak, kau tahu kita bekerja lebih maksimal dengan senjata sendiri. 217 00:18:51,107 --> 00:18:53,514 Kau akan beradaptasi, Prajurit. 218 00:18:53,572 --> 00:18:55,661 Ingat kau di sewa untuk apa. 219 00:18:55,689 --> 00:18:57,222 Aku sama sekali tidak suka ini. 220 00:18:57,244 --> 00:18:59,435 Kau tidak perlu menyukainya, Deacon. 221 00:19:00,030 --> 00:19:01,993 Kau disini untuk mengikuti perintah. 222 00:19:03,073 --> 00:19:05,599 Apa kau akan kesulitan untuk melakukan itu saat ini? 223 00:19:05,636 --> 00:19:07,063 Tidak, Pak. 224 00:19:07,088 --> 00:19:08,257 Seperti yang aku katakan, 225 00:19:08,281 --> 00:19:11,181 Hanya gunakan kekuatan mematikan sebagai usaha terakhir. 226 00:19:12,503 --> 00:19:16,392 Aku tahu beberapa dari kalian mematikan dengan tangan dan kakimu, 227 00:19:16,423 --> 00:19:21,659 Seperti halnya kau dengan pedang, senjata dan pisau. 228 00:19:21,746 --> 00:19:23,724 Usaha terakhir, Prajurit. 229 00:19:23,748 --> 00:19:25,012 Ya, Pak!/ Ya, Pak! 230 00:19:25,037 --> 00:19:27,604 Kalian semua akan memakai pelacak yang terhubung langsung, 231 00:19:27,629 --> 00:19:29,510 Agar kami bisa memantau setiap pergerakanmu dari sini. 232 00:19:29,510 --> 00:19:31,675 Kita akan menyapu sisi luar gedung terlebih dahulu. 233 00:19:31,713 --> 00:19:34,345 Melihat jika kita bisa memaksa mereka memasuki area tertutup. 234 00:19:34,370 --> 00:19:36,331 Kita akan membagi menjadi dua tim seperti biasanya, 235 00:19:36,355 --> 00:19:40,261 Merah di timur, Biru di barat. Apa semua jelas? 236 00:19:40,261 --> 00:19:42,021 Ya, Pak!/ Ayo. 237 00:19:42,054 --> 00:19:43,812 Hati-hati. 238 00:19:49,490 --> 00:19:50,906 Tim Merah, menuju timur! 239 00:19:50,993 --> 00:19:52,712 Tim Biru, ikut aku. 240 00:19:55,494 --> 00:19:58,200 Pemeriksaan komunikasi, Joy./ Cek. 241 00:19:58,892 --> 00:20:01,680 Gordon./ Cek. 242 00:20:04,267 --> 00:20:06,861 Ya, ini aku. Kami sedikit terlambat. 243 00:20:06,886 --> 00:20:08,556 Jangan kacaukan ini. 244 00:20:08,581 --> 00:20:10,402 Kau tahu betapa berharganya produk ini. 245 00:20:10,427 --> 00:20:12,785 Dan betapa pentingnya agar tes ini berjalan lancar. 246 00:20:13,333 --> 00:20:16,271 Ya. Mereka sudah mengerjakannya sekarang. 247 00:20:16,328 --> 00:20:18,685 Kita sudah bekerja terlalu lama dan terlalu keras... 248 00:20:18,710 --> 00:20:20,516 ...hanya untuk melihat ini gagal. 249 00:20:21,296 --> 00:20:25,345 Kau tahu betapa pentingnya agar tes ini berhasil. 250 00:20:27,341 --> 00:20:29,675 Oke. Akan aku usahakan. 251 00:20:29,692 --> 00:20:32,550 Aku tak ingin harus mengirim drone ke sana, Simone. 252 00:20:34,916 --> 00:20:36,639 Baiklah. Sampai jumpa. 253 00:20:40,459 --> 00:20:43,505 Tim Merah menuju timur. Sejauh ini tak ada tanda target. 254 00:20:43,562 --> 00:20:46,758 Dimengerti, Tim Merah. Baik, semuanya dengar. 255 00:20:46,783 --> 00:20:49,130 Kita memiliki sekitar 3,200 warga sipil... 256 00:20:49,181 --> 00:20:51,880 ...sekitar 5 km dari sini di sisi utara. 257 00:20:51,967 --> 00:20:54,324 Kita harus membawa target-target itu hidup-hidup. 258 00:20:55,402 --> 00:20:57,906 Tapi tujuan utama kita yaitu untuk memastikan... 259 00:20:57,931 --> 00:20:59,910 ...mereka tidak keluar dari wilayah industrial. 260 00:20:59,970 --> 00:21:02,678 Tetap waspada. Tetap tenang. 261 00:21:02,720 --> 00:21:05,325 Jangan beranggapan dinosaurus tak bisa memberimu unsur kejutan. 262 00:21:05,500 --> 00:21:08,482 Aku ulangi, tak peduli apa yang kau lakukan, 263 00:21:08,506 --> 00:21:11,116 Jangan sampai mereka keluar. 264 00:21:11,755 --> 00:21:13,225 Dimengerti./ Dimengerti. 265 00:21:13,262 --> 00:21:15,233 Dimengerti. 266 00:21:36,618 --> 00:21:38,492 Mutan dinosaurus? 267 00:21:38,552 --> 00:21:40,914 Aku masih tidak tahu bagaimana itu mungkin. 268 00:21:40,939 --> 00:21:44,057 Dengan cukup uang, semuanya mungkin. 269 00:21:44,081 --> 00:21:46,081 Bahkan dinosaurus. 270 00:21:47,457 --> 00:21:49,387 Jangan terlalu banyak berbincang, Tim Merah. 271 00:21:49,439 --> 00:21:51,287 Cukup temukan target. 272 00:21:54,986 --> 00:21:57,242 Kami mendengar teriakan. Kami akan memeriksanya. 273 00:21:59,349 --> 00:22:00,832 Dimengerti, Tim Merah. 274 00:22:00,857 --> 00:22:03,682 Pemindaian awal kami menunjukkan tak ada kehadiran warga sipil. 275 00:22:03,707 --> 00:22:05,018 Tetap berhati-hati, 276 00:22:05,043 --> 00:22:08,393 Tapi cari tahu jika kita bisa temukan korban jiwa warga sipil. 277 00:22:20,263 --> 00:22:22,956 Komando, kami temukan jejak tangan. 278 00:22:23,017 --> 00:22:26,495 Ada darah yang terlihat, tapi tidak mayat. 279 00:22:27,650 --> 00:22:29,006 Dimengerti, Tim Merah. 280 00:22:29,091 --> 00:22:31,019 Tetap waspada terhadap grizzlie. 281 00:22:31,806 --> 00:22:34,009 Hampir tak ada yang tersisa. 282 00:22:34,050 --> 00:22:35,776 Apa mereka dimakan? 283 00:22:35,897 --> 00:22:40,184 Entahlah. Tapi jika ini darah manusia, 284 00:22:40,232 --> 00:22:42,425 Mereka tak mungkin selamat. 285 00:22:48,132 --> 00:22:49,971 Aku akan cari tempat yang lebih tinggi. 286 00:22:49,996 --> 00:22:51,323 Mencoba melihat mereka melalui kekeran ku. 287 00:22:51,348 --> 00:22:53,694 Ide bagus. Aku akan mengikuti jejaknya. 288 00:22:58,833 --> 00:23:01,669 Gordon, kenapa kau berpisah dari rekanmu? 289 00:23:02,717 --> 00:23:04,701 Ke mana kau pergi? 290 00:23:05,163 --> 00:23:07,119 Kita butuh visual dari atas. 291 00:23:11,734 --> 00:23:15,457 Dia penembak jitu. Itu sebabnya dia di sini. 292 00:23:16,691 --> 00:23:18,972 Dimengerti, Tim Merah. Berikan aku visual dari atas. 293 00:23:18,997 --> 00:23:20,561 Kabari aku apa yang kau lihat. 294 00:23:30,138 --> 00:23:32,781 Bapak dan Ibu sekalian. Selamat datang. 295 00:23:32,806 --> 00:23:36,053 Kalian telah diundang karena alasan yang sangat jelas. 296 00:23:36,066 --> 00:23:40,046 PDB kalian memungkinkanmu untuk membeli produk yang kami jual. 297 00:23:40,071 --> 00:23:43,807 Untuk kepentingan keamanan dan kerahasiaan, 298 00:23:43,832 --> 00:23:46,226 Seluruh partisipan akan tetap anonim, 299 00:23:46,265 --> 00:23:48,646 Terlepas kau membeli produk kami atau tidak. 300 00:23:49,263 --> 00:23:52,015 Sekarang, apa tepatnya yang kami jual? 301 00:23:52,078 --> 00:23:55,515 Dinosaurus hasil dari peningkatan genetika, 302 00:23:55,539 --> 00:23:57,987 Dengan kemampuan tempur terkini. 303 00:23:58,370 --> 00:24:00,650 Keajaiban ini bisa terjadi... 304 00:24:00,675 --> 00:24:03,196 ...berkat mereka yang sebelumnya sudah membentuk jalan. 305 00:24:03,252 --> 00:24:05,332 Purwarupa militer ini telah dikembangkan... 306 00:24:05,361 --> 00:24:07,693 ...dari eksperimen awal Dr. Martinelli... 307 00:24:07,728 --> 00:24:10,115 ...di Fasilitas Penelitian Triassic. 308 00:24:11,770 --> 00:24:15,878 Ini tak seperti yang pernah dilihat orang lainnya. 309 00:24:15,895 --> 00:24:19,774 Ini bukan hanya terobosan paling penting dalam ilmu moderen... 310 00:24:19,799 --> 00:24:22,210 ...yang habiskan anggaran hingga jutaan dolar, 311 00:24:22,247 --> 00:24:26,388 Tapi juga terobosan terbesar dalam peperangan biologis... 312 00:24:26,413 --> 00:24:28,492 ...sejak penemuan bubuk mesiu. 313 00:24:29,096 --> 00:24:31,136 Negara tak perlu lagi... 314 00:24:31,161 --> 00:24:34,244 Ya Tuhan./ ...mengirim pemuda-pemudi mereka... 315 00:24:34,271 --> 00:24:38,265 ...menuju medan tempur untuk mati demi negara atau tujuan mereka. 316 00:24:38,287 --> 00:24:43,111 PTSD, jaminan kerusakan, seluruh kengerian dan konflik perang... 317 00:24:43,136 --> 00:24:45,527 ...akan menjadi pusaka dari masa lalu. 318 00:24:46,027 --> 00:24:49,291 Tn. Hagan, ini Dr. Ovidio, Kepala Ahli Imunologi kita. 319 00:24:49,378 --> 00:24:51,056 Dia merawat seluruh hewan... 320 00:24:51,081 --> 00:24:53,758 ...dan memastikan organ mereka layak untuk transplantasi. 321 00:24:53,817 --> 00:24:55,659 Charles. 322 00:24:55,907 --> 00:25:01,245 Ini yang aku inginkan ketika aku 9 tahun. 323 00:25:01,299 --> 00:25:05,124 Sekarang kau berada di sini... 324 00:25:05,149 --> 00:25:08,334 Setelah punah berjuta-juta tahun. 325 00:25:08,529 --> 00:25:09,916 Jangan mendekati itu. 326 00:25:09,939 --> 00:25:12,295 Tidak, tak apa. Ini G-48. 327 00:25:13,089 --> 00:25:15,913 Dia sebenarnya bertanggung jawab untuk seluruh seri G. 328 00:25:16,744 --> 00:25:18,418 Aku akui, Marissa, 329 00:25:18,443 --> 00:25:22,280 Aku sangat skeptis kau memiliki dinosaurus sebenarnya di sini. 330 00:25:22,838 --> 00:25:24,631 Itu sebabnya aku harus datang. 331 00:25:24,718 --> 00:25:28,458 Aku tidak memercayainya, tapi sekarang... 332 00:25:28,504 --> 00:25:31,529 Kami mewujudkan keajaiban di sini setiap hari. 333 00:25:32,276 --> 00:25:34,893 Keajaiban ini, temanku, 334 00:25:34,917 --> 00:25:37,926 Merupakan produk pengembangan terbaru kami. 335 00:25:38,836 --> 00:25:42,276 Penawaran akan dimulai di harga $500 juta per ekor. 336 00:25:42,297 --> 00:25:44,580 Kami saat ini memiliki dua ekor. 337 00:25:44,604 --> 00:25:46,973 Konyol. Harga setinggi itu? Apa kau bercanda? 338 00:25:46,998 --> 00:25:49,200 Mengapa begitu mahal? 339 00:25:49,250 --> 00:25:53,038 Kau akan membeli prajurit tempur terganas... 340 00:25:53,063 --> 00:25:55,183 ...yang pernah berjalan di permukaan Bumi. 341 00:25:55,270 --> 00:25:58,323 Tak terbebani dengan moralitas atau etika. 342 00:26:00,911 --> 00:26:04,633 Kami sudah menyiapkan sedikit demonstrasi untukmu. 343 00:26:05,685 --> 00:26:09,012 Aku menyewa tentara bayaran paling mematikan terbaik yang pernah ada. 344 00:26:09,037 --> 00:26:11,461 Dan mengadu mereka melawan Allosaurus kami. 345 00:26:11,486 --> 00:26:13,235 Jika kau melihat layar komputermu, 346 00:26:13,236 --> 00:26:15,305 Kau akan melihat sambungan langsung secara apa adanya, 347 00:26:15,330 --> 00:26:18,023 Betapa berharganya aset ini sebenarnya. 348 00:26:18,885 --> 00:26:20,624 Nikmati pertunjukannya. 349 00:26:31,267 --> 00:26:32,905 Tempat ini menyeramkan. 350 00:26:32,912 --> 00:26:34,724 Ini tua dan hening. 351 00:26:34,763 --> 00:26:36,643 Tua dan hening selalu seram. 352 00:26:36,676 --> 00:26:38,555 Bukan itu maksudku. 353 00:26:38,792 --> 00:26:41,850 Ini kosong dan berada di tempat terpencil. 354 00:26:41,894 --> 00:26:43,579 Tak ada apa-apa di sini. 355 00:26:43,666 --> 00:26:47,381 Hanya kita dan makhluk itu. 356 00:26:47,774 --> 00:26:50,368 Itu. Pecahan kaca. 357 00:26:50,455 --> 00:26:52,283 Kami temukan sesuatu. 358 00:26:54,046 --> 00:26:57,027 Mereka di sini./ Bagaimana kau tahu? 359 00:26:57,114 --> 00:27:00,145 Tepian ini, itu masih baru. 360 00:27:00,187 --> 00:27:01,809 Jika ini pecahan kaca lama, 361 00:27:01,834 --> 00:27:04,114 Akan ada debu dan kotoran yang menutupi tepiannya. 362 00:27:04,252 --> 00:27:05,889 Ini baru. 363 00:27:06,471 --> 00:27:10,892 Mereka antara didalam gedung ini, atau sudah keluar. 364 00:27:15,390 --> 00:27:17,594 Terus waspada. 365 00:27:23,196 --> 00:27:24,555 Mereka cenderung tetap bersama. 366 00:27:24,580 --> 00:27:25,961 Tapi bukan berarti mereka selalu melakukan itu. 367 00:27:26,003 --> 00:27:28,798 Mereka biasanya sembunyi di tempat gelap dan mungkin sedikit lembab. 368 00:27:29,084 --> 00:27:31,281 Apa yang mereka inginkan dengan tempat gelap dan lembab? 369 00:27:33,379 --> 00:27:36,625 Mereka nokturnal. Dan itu akan mengingatkan mereka pada lab. 370 00:27:36,934 --> 00:27:39,089 Mereka perlu tahu. 371 00:27:39,156 --> 00:27:41,978 Tahu apa?/ Mereka tak perlu tahu. 372 00:27:42,003 --> 00:27:43,521 Berapa banyak yang kau ingin rahasiakan dari mereka... 373 00:27:43,546 --> 00:27:44,966 ...hanya untuk melindungi rahasia... 374 00:27:44,990 --> 00:27:46,839 ...yang bisa membantu mereka untuk membantu kita? 375 00:27:46,860 --> 00:27:48,627 Beritahu aku. 376 00:27:49,427 --> 00:27:52,639 Jika ada hal penting yang perlu kuberitahu padamu, 377 00:27:52,664 --> 00:27:54,393 Aku akan memberitahumu. 378 00:27:54,418 --> 00:27:56,078 Aku yang putuskan apa yang penting. 379 00:27:56,113 --> 00:27:58,140 Itu artinya membawa makhlukmu kembali hidup-hidup, 380 00:27:58,165 --> 00:28:00,003 Dan menjaga orangku tetap aman. 381 00:28:00,090 --> 00:28:01,926 Sekarang beritahu aku. 382 00:28:03,793 --> 00:28:05,684 Salah satu dari mereka hamil. 383 00:28:07,318 --> 00:28:09,413 Dan kau tak ingin beritahukan ini padaku? 384 00:28:09,438 --> 00:28:11,563 Tidakkah itu menjadikan aset lebih bernilai? 385 00:28:11,588 --> 00:28:13,078 Tentu saja. 386 00:28:13,124 --> 00:28:17,151 Memindahkan dua Allosaurus ke Kosta Rika sudah cukup sulit, 387 00:28:17,176 --> 00:28:18,884 Apa lagi dengan dua telur. 388 00:28:18,935 --> 00:28:21,135 Telur?/ Tidak, bukan telur. 389 00:28:21,183 --> 00:28:23,233 Belum ada yang pernah melihat itu sebelumnya. 390 00:28:23,331 --> 00:28:26,178 Kita bicara tentang kehidupan yang diciptakan dari kehidupan... 391 00:28:26,203 --> 00:28:28,113 ...yang merupakan hasil dari cawan petri. 392 00:28:28,162 --> 00:28:29,859 Kau masih belum mengerti? 393 00:28:30,089 --> 00:28:35,493 Elaine telah membuat belasan dari mereka, tapi semuanya gagal. 394 00:28:35,516 --> 00:28:38,123 Mandul, mereka mati. 395 00:28:38,164 --> 00:28:41,490 Ini adalah sesuatu yang tak pernah dunia lihat sebelumnya. 396 00:28:41,784 --> 00:28:45,469 Apa? Makhluk yang bisa membuat makhluk lainnya hamil? 397 00:28:45,487 --> 00:28:48,173 Tidak, bukan hanya itu. Penyintas. 398 00:28:48,194 --> 00:28:49,793 Ini satu-satunya dari dua subjek tes... 399 00:28:49,818 --> 00:28:52,029 ...yang pernah meninggalkan gedung hidup-hidup. 400 00:28:58,409 --> 00:28:59,996 Masuk kepada Deacon? 401 00:29:00,061 --> 00:29:01,368 Ini Deacon. 402 00:29:01,412 --> 00:29:03,324 Salah satu dari mereka mungkin hamil. 403 00:29:04,611 --> 00:29:06,487 Itu seharusnya berarti sesuatu? 404 00:29:06,509 --> 00:29:10,024 Induk beruang. Situasi mungkin menjadi rumit. 405 00:29:10,534 --> 00:29:12,084 Dimengerti. 406 00:29:13,381 --> 00:29:15,122 Kau tak apa? 407 00:29:15,209 --> 00:29:17,422 100%. 408 00:29:17,453 --> 00:29:20,401 Kau membawa ketegangan dengan Joy ketika pertama melihat dia. 409 00:29:20,432 --> 00:29:22,693 Aku ingin kau fokus pada tugasmu. 410 00:29:22,753 --> 00:29:24,772 Semua baik. 411 00:29:25,459 --> 00:29:27,109 Aku mengandalkan itu. 412 00:29:30,504 --> 00:29:32,552 Base, kami temukan darah lagi. 413 00:29:33,690 --> 00:29:35,721 Masuklah, Tim Merah. 414 00:29:35,746 --> 00:29:39,475 Sama seperti sebelumnya. Ada banyak darah, tak ada mayat. 415 00:29:40,270 --> 00:29:43,360 Mereka membangun wilayah. Mendirikan perimeter sendiri. 416 00:29:43,926 --> 00:29:46,013 Seperti prajurit. 417 00:29:47,153 --> 00:29:49,269 Lebih seperti serigala. 418 00:29:49,322 --> 00:29:51,462 Tolong aku... 419 00:29:51,487 --> 00:29:53,645 Aku temukan warga sipil! Kuulangi! Aku temukan warga sipil! 420 00:29:53,682 --> 00:29:55,794 Dia terluka dan butuh medis secepatnya! 421 00:29:56,105 --> 00:29:59,079 Tunggu, tidak. Tidak, tidak, tidak... Itu tak masuk akal. 422 00:29:59,104 --> 00:30:01,266 Mereka takkan melakukan itu./ Apa maksudmu? 423 00:30:01,291 --> 00:30:02,708 Mereka takkan tinggalkan siapapun di sana. 424 00:30:02,733 --> 00:30:04,016 Mereka takkan tinggalkan dia hidup-hidup. 425 00:30:04,041 --> 00:30:05,796 Kau pernah melihat ini sebelumnya? 426 00:30:07,880 --> 00:30:09,611 Tim Merah! Jangan menyerang! 427 00:30:09,628 --> 00:30:11,345 Mundur dan jangan menyerang! 428 00:30:11,393 --> 00:30:13,259 Apa? Aku bilang aku temukan warga sipil terluka! 429 00:30:13,291 --> 00:30:15,346 Tidak, mereka mengulurmu. Itu jebakan! 430 00:30:15,399 --> 00:30:17,031 Tim Merah, mundur! 431 00:30:17,102 --> 00:30:19,992 Itu perintah. Mundur sekarang! 432 00:30:21,112 --> 00:30:23,434 Dengarkan aku. Keluar dari sana sekarang! 433 00:30:23,459 --> 00:30:25,611 Sudah terlambat untuk itu, Sersan. 434 00:30:30,616 --> 00:30:33,362 Tim Merah, masuk! Tim Merah, kau dengar aku? 435 00:30:33,432 --> 00:30:36,420 Nick! Nick! Kau mendengarku? Sialan! 436 00:30:42,122 --> 00:30:44,156 Pusat, Tim Merah aman. 437 00:30:44,195 --> 00:30:47,188 Entah apa yang terjadi. Target berhenti mengejar. 438 00:30:47,217 --> 00:30:49,753 Dimengerti, Tim Merah. Dan orang sipilnya? 439 00:30:49,825 --> 00:30:53,035 Target mendapatkan dia. Mematahkan lehernya. 440 00:30:54,006 --> 00:30:55,348 Target menuju utara. 441 00:30:55,373 --> 00:30:57,588 Aku di bawah, Gordon masih di atas. 442 00:30:57,635 --> 00:31:00,309 Baiklah, Tim Merah. Gordon, melapor. 443 00:31:00,373 --> 00:31:02,349 Nick, kau tak apa? 444 00:31:04,495 --> 00:31:06,347 Aku temukan satu. 445 00:31:06,393 --> 00:31:08,555 Aku tersudut di balik sampah. 446 00:31:09,070 --> 00:31:10,843 Senjata berada di luar jangkauan. 447 00:31:10,868 --> 00:31:12,258 Gordon, di mana posisimu? 448 00:31:12,326 --> 00:31:14,299 Aku di gedung tinggi, sisi utara dari tempat kita berpisah. 449 00:31:14,324 --> 00:31:15,937 Setengah kilometer. 450 00:31:15,965 --> 00:31:17,339 Aku segera ke sana. 451 00:31:17,372 --> 00:31:19,232 Gordon butuh bantuan. Dia tersudut. 452 00:31:19,463 --> 00:31:21,807 Hei, Gordon? Temukan sesuatu untuk sembunyikan aromamu. 453 00:31:21,857 --> 00:31:23,557 Itu akan menjadi kesempatan terbaikmu. 454 00:31:27,424 --> 00:31:28,905 Aku segera ke sana. 455 00:31:35,784 --> 00:31:37,837 Nick, lakukan secara perlahan-lahan. 456 00:31:37,862 --> 00:31:39,058 Jangan sampai terlihat. 457 00:31:39,083 --> 00:31:41,227 Dan lihat jika kau bisa mendekat dari memutari sisi belakang. 458 00:31:41,311 --> 00:31:43,534 Dinosaurus ini memiliki pendengaran sangat bagus. 459 00:31:43,618 --> 00:31:46,140 Jadi pelankan suaramu di radio. 460 00:31:46,157 --> 00:31:47,829 Dimengerti. 461 00:31:55,381 --> 00:31:58,636 Aku mendapat visual. Aku tepat di sudut. 462 00:31:58,669 --> 00:32:00,630 Dimengerti. 463 00:32:01,386 --> 00:32:03,722 Di hitungan ketiga, kita akan melompat keluar dan menembak. 464 00:32:03,745 --> 00:32:05,760 Dia akan berada di arah jam 12-mu. 465 00:32:07,101 --> 00:32:11,535 Tiga, dua, satu! 466 00:32:14,456 --> 00:32:16,271 Sialan. 467 00:32:16,998 --> 00:32:18,933 Ke mana perginya itu? 468 00:32:21,052 --> 00:32:23,050 Kau melihatnya? 469 00:32:23,107 --> 00:32:25,066 Ke mana perginya itu? 470 00:32:25,087 --> 00:32:27,444 Itu jebakan lainnya./ Kau serius? 471 00:32:27,493 --> 00:32:29,873 Tidak. Itu Ozzie. Dia melindungi Harriet. 472 00:32:29,901 --> 00:32:32,584 Apa maksudnya itu?/ Dia pejantan. 473 00:32:32,617 --> 00:32:34,688 Dia menuntun mereka menjauh dari Harriet agar tetap aman. 474 00:32:34,692 --> 00:32:36,342 Dia akan menunggu hingga mereka menjauh darinya... 475 00:32:36,366 --> 00:32:37,693 ...sebelum dia menyerang lagi. 476 00:32:37,713 --> 00:32:40,524 Tim Merah, keluar dari sana sekarang juga. 477 00:32:40,631 --> 00:32:43,510 Kau tak bisa melihat target, tapi dia melihatmu. 478 00:32:44,710 --> 00:32:47,044 Berlindung dan tunggu. 479 00:32:55,597 --> 00:32:58,611 Obat penenangnya tidak berguna! Itu memantul dari kulitnya! 480 00:32:58,736 --> 00:33:00,323 Coba tembak hidungnya. 481 00:33:00,352 --> 00:33:01,831 Itu bagian kulit terlembut. 482 00:33:01,856 --> 00:33:03,690 Kau beritahu kami itu sekarang? 483 00:33:07,681 --> 00:33:09,660 Kami kehilangan itu. Itu kabur. 484 00:33:09,747 --> 00:33:11,919 Apa maksudmu, kehilangan? 485 00:33:11,923 --> 00:33:13,361 Maksudku, kami kehilangan. 486 00:33:13,380 --> 00:33:16,034 Target bergerak lagi. Menuju tenggara. 487 00:33:16,189 --> 00:33:17,494 Sialan! 488 00:33:17,581 --> 00:33:19,700 Sersan?/ Ya? 489 00:33:19,756 --> 00:33:21,864 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu sebelumnya. 490 00:33:21,889 --> 00:33:24,034 Obat penenangnya sama seperti garam batu. 491 00:33:24,062 --> 00:33:26,079 Hanya menghambatnya. 492 00:33:26,329 --> 00:33:28,260 Dimengerti. Teruslah waspada. 493 00:33:28,624 --> 00:33:30,017 Semuanya dengar. 494 00:33:30,042 --> 00:33:31,895 Kita tidak berhadapan dengan beruang grizzlie. 495 00:33:31,930 --> 00:33:35,721 Ini adalah beruang kutub. Kuulangi, ini beruang kutub. 496 00:33:35,772 --> 00:33:37,166 Dimengerti. 497 00:33:37,191 --> 00:33:40,132 Apa maksudnya itu?/ Beruang grizzly melakukan apa saja... 498 00:33:40,157 --> 00:33:42,389 ...untuk melindungi anak serta wilayahnya. 499 00:33:42,414 --> 00:33:44,810 Tapi mereka takkan secara aktif memburu manusia. 500 00:33:44,835 --> 00:33:46,169 Dan beruang kutub? 501 00:33:46,262 --> 00:33:48,123 Beruang kutub satu-satunya hewan... 502 00:33:48,148 --> 00:33:51,088 ...yang benar-benar memburu dan memakan manusia. 503 00:33:59,065 --> 00:34:00,714 Tim Biru, tetap siaga. 504 00:34:00,721 --> 00:34:02,736 Kita tak tahu dimana kedua target bersembunyi. 505 00:34:02,761 --> 00:34:05,115 Dimengerti./ Dimengerti. 506 00:34:05,177 --> 00:34:08,696 Gordon, ke arah mana itu menuju? 507 00:34:09,537 --> 00:34:12,416 Tenggara. Menuju tepian perimeter. 508 00:34:12,771 --> 00:34:15,666 Aku tak melihatnya. Makhluk itu cepat dan cerdik. 509 00:34:15,701 --> 00:34:17,505 Aku siap. 510 00:34:17,685 --> 00:34:19,702 Oke. Aku pergi berburu. 511 00:34:19,759 --> 00:34:22,881 Nick, cobalah untuk tidak dimakan. 512 00:34:23,247 --> 00:34:24,822 Akan aku usahakan. 513 00:34:24,909 --> 00:34:26,316 Ini. 514 00:34:26,336 --> 00:34:28,727 Ini titik tengah antara dimana kita melihat pecahan kaca... 515 00:34:28,752 --> 00:34:30,297 ...dan dimana Tim Merah bertemu makhluk itu. 516 00:34:30,381 --> 00:34:32,099 Jika salah satu dari mereka menuju tenggara, 517 00:34:32,123 --> 00:34:34,123 Ini titik untuk memotongnya. 518 00:34:36,136 --> 00:34:38,127 Kau pelacaknya. 519 00:34:43,841 --> 00:34:45,506 Aku berpikir kau sudah mati. 520 00:34:45,531 --> 00:34:47,070 Apa? 521 00:34:47,169 --> 00:34:50,074 Pakistan. Aku mengira mereka membunuhmu. 522 00:34:50,108 --> 00:34:52,744 Itu sebabnya kau tinggalkan aku di sana? 523 00:34:53,463 --> 00:34:55,581 Aku tidak meninggalkanmu. 524 00:34:58,204 --> 00:35:00,097 Aku bersedih untukmu. 525 00:35:00,130 --> 00:35:02,128 Mereka mengirimku kalung militermu. 526 00:35:02,164 --> 00:35:04,441 Aku tak tahu apa-apa itu terjadi selama 6 bulan. 527 00:35:04,466 --> 00:35:06,127 Meski begitu, kau tidak menghubungi. 528 00:35:06,152 --> 00:35:08,180 Aku tidak bisa. Kita mendapat perintah. 529 00:35:08,205 --> 00:35:09,744 Ada alasan itu kru dua orang, 530 00:35:09,769 --> 00:35:11,303 Dan itu untuk menjaga semua tetap rahasia. 531 00:35:11,304 --> 00:35:12,837 Kami bahkan tak bisa menghubungi tim kami. 532 00:35:12,862 --> 00:35:14,360 Ya, tapi aku melakukan itu. 533 00:35:14,384 --> 00:35:15,699 Dan itu caraku keluar dari sana. 534 00:35:15,724 --> 00:35:18,453 Mereka membawaku keluar saat kau tinggalkan aku untuk mati. 535 00:35:19,244 --> 00:35:20,983 Karl? 536 00:35:22,662 --> 00:35:24,909 Aku pikir kau mengenalku lebih baik dari itu. 537 00:35:24,966 --> 00:35:27,155 Aku tahu bahwa kita berdua membuat kesalahan yang sama... 538 00:35:27,180 --> 00:35:28,760 ...yang hampir membuatku tersapu bersih, 539 00:35:28,773 --> 00:35:31,293 Dan kau pikir selama 6 bulan jika aku tewas. 540 00:35:31,732 --> 00:35:33,804 Kau dan aku menjadi terlalu dekat. 541 00:35:33,830 --> 00:35:35,556 Itu benar. 542 00:35:36,032 --> 00:35:38,444 Aku takkan membuat kesalahan itu lagi. 543 00:35:41,899 --> 00:35:43,891 Dan aku mau kalung militerku kembali. 544 00:35:43,942 --> 00:35:45,639 Itu seharusnya diberikan kepada Ibuku. 545 00:35:45,686 --> 00:35:46,765 Kau tahu apa.../ Hei! 546 00:35:46,834 --> 00:35:49,100 Kalian berdua hentikanlah. Kita tak di sini untuk ini. 547 00:35:49,415 --> 00:35:51,648 Kita di sini untuk memburu dinosaurus. 548 00:35:51,735 --> 00:35:54,278 Baiklah, dengar. 549 00:35:54,352 --> 00:35:56,740 Perhatikan tanda kapur di dalam gedung. 550 00:35:56,827 --> 00:36:00,098 "X" artinya ranjau pemicu, "O" artinya sensor gerakan. 551 00:36:00,127 --> 00:36:01,615 Dimengerti. 552 00:36:01,815 --> 00:36:03,628 Perhatikan "X". 553 00:36:18,175 --> 00:36:20,887 Aku mendapatkan visual./ Tembaklah, Gordon. 554 00:36:20,912 --> 00:36:23,261 Bidik lehernya. Jaringannya lebih lembut. 555 00:36:24,140 --> 00:36:26,377 Jangan membunuhnya, penembak jitu! 556 00:36:31,381 --> 00:36:32,777 Kena! 557 00:36:33,044 --> 00:36:35,675 Tolong bilang padaku kau gunakan peluru bius. 558 00:36:35,709 --> 00:36:37,943 Negatif. Peluru biusku habis. 559 00:36:38,294 --> 00:36:41,118 Ya Tuhan. Laporan status sekarang juga. 560 00:36:41,132 --> 00:36:42,924 Segera ke sana. 561 00:36:48,258 --> 00:36:49,799 Mereka bilang penenangnya tidak berguna. 562 00:36:49,824 --> 00:36:52,120 Tidak. Mereka bilang agar menembaknya di hidung. 563 00:36:52,143 --> 00:36:53,643 Ya. 564 00:36:53,666 --> 00:36:56,471 Mungkin aku bisa menembak matanya dengan obat penenang? 565 00:36:56,510 --> 00:36:58,490 Kau sebaiknya tidak mendekati itu. 566 00:36:59,266 --> 00:37:01,181 Seberapa dekat tepatnya? 567 00:37:02,041 --> 00:37:04,660 Kurasa insidenku di tempat sampah adalah pengujian lapangan. 568 00:37:04,689 --> 00:37:07,292 Maksudmu kita tak tahu cara untuk menjatuhkan mereka? 569 00:37:07,335 --> 00:37:10,644 Maksudku, itu tak bergerak. Itu mungkin mati. 570 00:37:10,917 --> 00:37:13,723 Tembak beberapa kali hanya untuk memastikan. 571 00:37:18,416 --> 00:37:19,820 Bagaimana jika itu pura-pura mati? 572 00:37:20,569 --> 00:37:22,402 Dia bisa melakukan itu? 573 00:37:25,474 --> 00:37:27,718 Aku tak yakin ingin mendekatinya. 574 00:37:27,770 --> 00:37:29,667 Bukan waktunya untuk menjadi penakut, Deacon. 575 00:37:29,683 --> 00:37:31,884 Kita harus membawa makhluk ini agar kita bisa pulang. 576 00:37:32,542 --> 00:37:34,223 Aku akan mendekat. 577 00:37:40,775 --> 00:37:43,816 Deacon! Tidak! 578 00:37:48,755 --> 00:37:51,681 Deacon! Tetap bersamaku, Deacon! 579 00:37:51,768 --> 00:37:53,669 Jangan tinggalkan aku, Deacon! 580 00:37:55,681 --> 00:37:57,726 Aku kehabisan peluru penenang! 581 00:38:01,487 --> 00:38:03,531 Cepat, cepat! 582 00:38:07,689 --> 00:38:11,053 Deacon! Tidak! Deacon! 583 00:38:11,078 --> 00:38:14,064 Tidak! Tidak! Deacon! 584 00:38:14,098 --> 00:38:17,722 Kita harus tinggalkan dia! Kita akan balas mereka nanti! 585 00:38:20,940 --> 00:38:22,478 Sialan! 586 00:38:28,588 --> 00:38:30,327 Ini V. 587 00:38:30,402 --> 00:38:34,265 Tentara bayaran menyerangnya tapi dia sama sekali tak terluka. 588 00:38:34,388 --> 00:38:37,213 Ya, ini terjadi lebih cepat dari yang aku perkirakan. 589 00:38:37,266 --> 00:38:38,727 Dia lebih cepat dari jadwal. 590 00:38:38,746 --> 00:38:40,371 Percepat prosesnya. 591 00:38:40,446 --> 00:38:42,958 Ya, itu artinya dia akan lebih marah... 592 00:38:42,993 --> 00:38:44,601 ...dan lebih protektif. 593 00:38:45,211 --> 00:38:47,588 Baik. Terus kabari aku. Aku harus pergi. 594 00:38:48,216 --> 00:38:50,937 Akan kulakukan. Sampai jumpa. 595 00:38:54,265 --> 00:38:57,573 Seperti yang kau lihat, kami kehilangan tentara bayaran pertama. 596 00:38:57,598 --> 00:39:00,671 Dan penawaran saat ini $650 juta. 597 00:39:00,706 --> 00:39:02,786 Aku harap kau memiliki penanggung untuk itu. 598 00:39:04,819 --> 00:39:06,969 $700 juta. 599 00:39:14,696 --> 00:39:16,316 Apa yang terjadi? 600 00:39:16,341 --> 00:39:17,974 Tidak ada. 601 00:39:18,514 --> 00:39:19,958 Apa? 602 00:39:22,119 --> 00:39:24,319 Timmu mungkin belum tahu semuanya. 603 00:39:24,339 --> 00:39:26,223 Apa maksudmu? 604 00:39:28,084 --> 00:39:30,685 Maksudku, ada titik pengamannya. 605 00:39:32,485 --> 00:39:34,194 Kau bercanda? 606 00:39:34,196 --> 00:39:36,318 Itu tak ada jaminan bisa berhasil. 607 00:39:37,700 --> 00:39:39,480 Pengaman seperti apa? 608 00:39:39,518 --> 00:39:42,727 Saat tahap embrio, kami menanam microdot, 609 00:39:42,752 --> 00:39:46,459 Dari C4 yang diaktifkan dengan penerima elektronik. 610 00:39:46,529 --> 00:39:48,798 C4, dalam artian peledak? 611 00:39:48,823 --> 00:39:50,305 Benar. 612 00:39:50,330 --> 00:39:51,776 Di mana? 613 00:39:51,801 --> 00:39:53,741 Otak. 614 00:39:54,337 --> 00:39:56,600 Mereka memiliki bom di otaknya? 615 00:39:56,625 --> 00:39:59,271 Ya. Tapi itu sebelum mereka memiliki nilai sebenarnya. 616 00:39:59,296 --> 00:40:00,753 Karena sekarang kami tahu mereka bisa mengandung, 617 00:40:00,778 --> 00:40:03,672 Nilai mereka 10 kali lipat dari yang diperkirakan. 618 00:40:03,704 --> 00:40:06,369 Dan kau meminta kami untuk melupakan soal ini? 619 00:40:06,394 --> 00:40:07,914 Ya. 620 00:40:07,942 --> 00:40:09,863 Beritahu mereka, atau kami mundur, 621 00:40:09,888 --> 00:40:12,255 Dan kau bawa orang lainnya untuk membereskan. 622 00:40:13,301 --> 00:40:14,448 Tim? 623 00:40:14,486 --> 00:40:16,351 Tim Merah, masuklah./ Tim Biru, masuklah. 624 00:40:16,376 --> 00:40:18,495 Simone perlu diberitahu terlebih dahulu. 625 00:40:19,383 --> 00:40:21,661 Diberitahu apa? 626 00:40:21,699 --> 00:40:23,797 Kapan kau akan beritahu aku, 627 00:40:23,821 --> 00:40:25,760 Jika mereka memiliki bom di kepalanya? 628 00:40:26,025 --> 00:40:27,509 Semoga saja tidak pernah. 629 00:40:27,555 --> 00:40:29,666 Mereka perlu tahu jika ada pengamanan. 630 00:40:29,970 --> 00:40:33,948 Itu sebelum kita tahu potensi dari makhluk ini. 631 00:40:33,973 --> 00:40:35,359 Jadi? 632 00:40:35,384 --> 00:40:38,526 Kecuali memang diperlukan, kita tidak beritahu mereka. 633 00:40:39,124 --> 00:40:40,895 Sudah terlambat. 634 00:40:41,618 --> 00:40:44,660 Dimengerti. Bom di otaknya. 635 00:40:45,037 --> 00:40:47,484 Itu tidak penting. Kami belum menguji itu. 636 00:40:47,509 --> 00:40:49,337 Kami tidak tahu jika itu bekerja. 637 00:40:49,424 --> 00:40:53,292 Ada kata sandi dan radio frekuensi sebagai usaha terakhir. 638 00:40:53,344 --> 00:40:57,397 Ini ini bukan itu. Ini bukan usaha terakhir. 639 00:40:57,442 --> 00:40:59,483 Sekarang lanjutkan penyapuanmu. 640 00:40:59,502 --> 00:41:01,697 Apa ada lagi yang perlu aku ketahui? 641 00:41:01,784 --> 00:41:04,178 Kau bahkan tak perlu tahu itu. 642 00:41:04,229 --> 00:41:07,192 Persetan denganmu dan rekening bankmu. 643 00:41:07,996 --> 00:41:09,874 Berikan itu ke mereka. 644 00:41:14,401 --> 00:41:16,025 Tim? 645 00:41:16,069 --> 00:41:18,258 Lakukan itu, dan kau dipecat. 646 00:41:18,301 --> 00:41:20,636 Dan kau juga kehilangan bagianmu. 647 00:41:22,220 --> 00:41:24,198 Berikan itu ke mereka. 648 00:41:24,285 --> 00:41:26,237 Aku tahu semua tentangmu. 649 00:41:26,262 --> 00:41:28,612 Semua perbuatanmu, semua yang kau lakukan... 650 00:41:28,637 --> 00:41:30,419 Apa yang dia bicarakan? 651 00:41:30,825 --> 00:41:33,216 Ya. Elaine, kenapa kau tidak beritahu dia? 652 00:41:33,241 --> 00:41:34,849 Beritahu dia./ Diam. 653 00:41:34,874 --> 00:41:37,342 Kau akan masuk penjara untuk waktu yang sangat lama. 654 00:41:38,907 --> 00:41:40,519 Dengarkan aku. 655 00:41:40,606 --> 00:41:43,157 Aku tak peduli apa yang kau lakukan. 656 00:41:43,826 --> 00:41:46,325 Jika orangku kembali dengan selamat, 657 00:41:46,361 --> 00:41:50,477 Aku jamin aku takkan mengkhianatimu. 658 00:41:51,632 --> 00:41:53,339 Jika mereka mati, 659 00:41:53,388 --> 00:41:56,174 Dan kedua makhluk itu berkeliaran bebas, 660 00:41:56,212 --> 00:41:59,327 Ada ribuan nyawa yang dipertaruhkan. 661 00:42:00,396 --> 00:42:02,922 Bantu aku membantu mereka. 662 00:42:12,039 --> 00:42:13,431 Dengar, tim. 663 00:42:13,435 --> 00:42:20,737 Frekuensi untuk meledakkan peledaknya adalah 165.91250. 664 00:42:23,561 --> 00:42:26,089 Kau baru saja tanda tangani hukuman penjaramu sendiri. 665 00:42:34,358 --> 00:42:37,016 91250. 666 00:42:37,041 --> 00:42:38,849 250. 667 00:42:39,783 --> 00:42:41,700 Bagaimana kita gunakan itu? 668 00:42:44,329 --> 00:42:46,958 Kita tak punya cara untuk gunakan ini di lapangan. 669 00:42:48,877 --> 00:42:53,471 Mungkin aku bisa kaitkan pistol sonik ke menara radio. 670 00:42:53,496 --> 00:42:54,820 Ya, aku suka ini. 671 00:42:54,842 --> 00:42:58,302 Jika aku menyulut senjata pada frekuensi yang tepat, 672 00:42:58,327 --> 00:43:01,285 Mungkin kita bisa meledakkan bom didalam kepala mereka. 673 00:43:01,352 --> 00:43:03,740 Kau jenius, Karl./ Aku tahu. 674 00:43:03,768 --> 00:43:05,428 Baiklah, mari lakukan ini. 675 00:43:05,453 --> 00:43:07,030 Kami rasa kami punya solusinya. 676 00:43:07,089 --> 00:43:10,247 Karl bisa selaraskan pistol sonik ke menara radio terdekat. 677 00:43:10,288 --> 00:43:11,941 Lalu dia bisa mengisolasi frekuensi... 678 00:43:11,966 --> 00:43:14,116 ...agar menyamai detonator didalam kepala dinosaurus. 679 00:43:14,142 --> 00:43:16,491 Baik. Mari lakukan itu. 680 00:43:16,516 --> 00:43:19,004 Mulai sekarang, ini bukan tentang penangkapan, 681 00:43:19,029 --> 00:43:20,415 Tapi tentang bertahan hidup. 682 00:43:20,444 --> 00:43:23,014 Ini sekarang misi pencarian dan penghancuran. 683 00:43:23,679 --> 00:43:26,710 Tak ada yang berubah. Aku mau mereka kembali hidup-hidup. 684 00:43:26,735 --> 00:43:29,351 Mereka tak pernah setuju untuk misi bunuh diri. 685 00:43:30,250 --> 00:43:31,553 Kau mendengarku. 686 00:43:31,630 --> 00:43:33,828 Gunakan apapun yang diperlukan. 687 00:43:33,893 --> 00:43:35,693 Baik. 688 00:43:36,400 --> 00:43:37,988 Mari lakukan ini. 689 00:43:40,421 --> 00:43:41,886 Untuk Deacon. 690 00:43:45,965 --> 00:43:47,623 Untuk Deacon. 691 00:43:48,562 --> 00:43:50,253 Untuk Deacs. 692 00:43:55,697 --> 00:43:57,294 Joy. 693 00:43:59,906 --> 00:44:02,551 Mari melihat beberapa kepala meledak. 694 00:44:11,846 --> 00:44:13,715 Laporan status. 695 00:44:13,802 --> 00:44:16,805 Mereka mengetahui cara untuk melukainya. 696 00:44:16,892 --> 00:44:19,472 Salah satu dari mereka memiliki pistol sonik. 697 00:44:19,875 --> 00:44:23,025 Ya, mereka ingin meledakkan peledak di kepalanya. 698 00:44:23,485 --> 00:44:25,838 Tindakan pencegahan harus diambil untuk itu. 699 00:44:25,863 --> 00:44:27,533 Bagaimana mereka tahu? 700 00:44:27,594 --> 00:44:29,913 Elaine berikan mereka kode. 701 00:44:30,906 --> 00:44:33,091 Ini tidak bagus. 702 00:44:33,239 --> 00:44:36,451 Baik, aku akan tambahkan sistem pengacak. 703 00:44:36,476 --> 00:44:38,332 Frekuensi akan berubah setiap 15 menit. 704 00:44:38,369 --> 00:44:40,537 Aku harusnya memikirkan itu sejak pertama. 705 00:44:49,167 --> 00:44:52,667 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 706 00:44:52,691 --> 00:44:56,191 Bonus New Member 30% 707 00:44:59,454 --> 00:45:02,434 Pistol sonik tampaknya cukup melukai mereka. 708 00:45:02,546 --> 00:45:04,365 Akhirnya sedikit kabar bagus. 709 00:45:04,396 --> 00:45:07,943 Tapi tentu saja tak cukup untuk membunuh mereka. 710 00:45:08,403 --> 00:45:10,496 Cukup agar mereka tidak membunuhmu. 711 00:45:35,334 --> 00:45:37,423 Semuanya tenang di sini. 712 00:45:37,489 --> 00:45:39,170 Dimengerti. 713 00:45:39,174 --> 00:45:40,962 Tahan posisimu. 714 00:45:41,546 --> 00:45:43,346 Tak ada salahnya pertahankan posisi di tempat tinggi... 715 00:45:43,370 --> 00:45:44,893 ...selagi kita pikirkan langkah berikutnya. 716 00:45:44,980 --> 00:45:46,672 Kau sudah periksa area ini? 717 00:45:46,721 --> 00:45:48,917 Tentu saja. Kenapa? 718 00:45:50,535 --> 00:45:52,221 Tetap waspada. 719 00:45:52,247 --> 00:45:53,918 Mungkin ada orang lainnya di sini. 720 00:45:53,961 --> 00:45:55,236 Siapa? 721 00:45:55,296 --> 00:45:58,537 Entahlah. Petugas kebersihan? Penjaga keamanan? 722 00:45:59,088 --> 00:46:00,469 Tunawisma? 723 00:46:11,267 --> 00:46:13,444 Aku rasa mereka membawa Deacon ke arah sini. 724 00:46:14,953 --> 00:46:16,889 Apa yang kau temukan? 725 00:46:19,865 --> 00:46:22,975 Tidak ada. Hanya kalung militer. 726 00:46:23,062 --> 00:46:24,512 Milik Deacon? 727 00:46:26,038 --> 00:46:29,066 Bukan. Milikku. 728 00:47:02,272 --> 00:47:05,278 Sebentar./ Apa itu? 729 00:47:05,314 --> 00:47:08,374 Itu komunikatornya Deacon. Kelihatannya itu hidup lagi. 730 00:47:08,455 --> 00:47:10,450 Dan... Lihat. 731 00:47:10,551 --> 00:47:12,322 Itu melacak dia... 732 00:47:13,724 --> 00:47:16,105 Joy, kami menerima sinyal dari Deacon. 733 00:47:16,130 --> 00:47:17,650 Itu samar, tapi masih hidup. 734 00:47:17,681 --> 00:47:20,071 Cobalah untuk melihat sudut timur laut di lantai dasar... 735 00:47:20,096 --> 00:47:21,963 ...dari gedung utama tepat arah jam 11-mu. 736 00:47:21,988 --> 00:47:23,513 Apa kau mendengarku?/ Baiklah. 737 00:47:23,557 --> 00:47:25,218 Lanjutkan dengan hati-hati. 738 00:47:25,610 --> 00:47:28,614 Beruang kutub. Baiklah. 739 00:47:30,117 --> 00:47:33,292 Aku melihat Nick. Kami menuju ruang bawah tanah. 740 00:47:40,893 --> 00:47:42,524 Jangan berisik. 741 00:47:46,421 --> 00:47:48,946 Mereka menyeret jasad Deacon ke dalam gedung. 742 00:47:48,995 --> 00:47:50,772 Dia memang masih hidup. 743 00:47:52,023 --> 00:47:53,505 Itu dia. 744 00:47:53,928 --> 00:47:56,381 Kita harus keluarkan dia dari sini. 745 00:47:56,456 --> 00:47:58,241 Tunggu! 746 00:48:05,296 --> 00:48:07,064 Kau harus melakukan sesuatu. 747 00:48:07,088 --> 00:48:09,353 Kita tak bisa biarkan dia mati seperti ini. 748 00:48:10,880 --> 00:48:13,265 Aku punya ide. Ikuti aku./ Oke. 749 00:48:14,170 --> 00:48:16,101 Ayo! 750 00:48:27,878 --> 00:48:30,119 Nick! kau mau ke mana? 751 00:48:30,493 --> 00:48:32,606 Aku akan alihkan perhatian dia! 752 00:48:44,814 --> 00:48:46,622 Laporan situasi? 753 00:48:47,656 --> 00:48:49,220 Ini sangat kacau. 754 00:48:49,258 --> 00:48:51,603 Aku harus memulai dari nol. 755 00:48:51,655 --> 00:48:53,809 Cepatlah. Nick terperangkap. 756 00:48:59,440 --> 00:49:01,509 Nick, apa yang kau lakukan? 757 00:49:01,546 --> 00:49:04,595 Aku kehilangan tasku! Aku sedang menghadapi target! 758 00:49:04,641 --> 00:49:07,053 Dengan apa?/ Dengan tanpa apapun! 759 00:49:07,078 --> 00:49:08,612 Apa itu artinya dia tidak bersenjata? 760 00:49:08,633 --> 00:49:10,263 Apa kau gila? 761 00:49:10,403 --> 00:49:13,263 Joy, kau bisa membantu?/ Aku ke sana. 762 00:49:13,288 --> 00:49:16,164 Baiklah. Takkan mampu menahan dia lebih lama. 763 00:49:25,853 --> 00:49:27,830 Nick! 764 00:49:52,785 --> 00:49:54,548 Bagaimana situasinya, Karl? 765 00:49:56,140 --> 00:49:58,632 Ini lebih lama dari yang diperkirakan. 766 00:49:58,657 --> 00:50:01,865 Papan sirkuitnya kacau. Ada kabel yang tak tersambung. 767 00:50:01,890 --> 00:50:04,207 Terlihat seolah dicabut dan ada bagian yang hilang. 768 00:50:04,326 --> 00:50:06,210 Aku berusaha semampunya dengan apa yang aku punya. 769 00:50:06,271 --> 00:50:09,274 Seandainya kau tidak tahu, kami dihajar habis-habisan di sini. 770 00:50:09,317 --> 00:50:12,037 Aku mengusahakannya! Sumpah! 771 00:50:12,119 --> 00:50:14,034 Baik. Terus kabari aku. 772 00:50:35,330 --> 00:50:37,835 Lakukan Rencana Omega. 773 00:50:38,317 --> 00:50:40,452 Tunggu sinyal dariku. 774 00:52:05,926 --> 00:52:08,929 Ada yang berada di ruangan kontrol?/ Tidak. 775 00:52:09,016 --> 00:52:10,886 Kami juga tidak. 776 00:53:02,121 --> 00:53:05,046 Itu yang satunya. Itu memakan Deacon. Sekarang apa? 777 00:53:05,123 --> 00:53:07,528 Kita harus menunggu. 778 00:53:09,434 --> 00:53:11,242 Itu menghilang. 779 00:53:17,547 --> 00:53:19,565 Ini untuk Deacon. 780 00:53:25,005 --> 00:53:26,684 Bilang padaku itu yang jantan. 781 00:53:26,709 --> 00:53:29,751 Bilang padaku kau menembak yang jantan. Kita butuh yang betina hidup-hidup. 782 00:53:33,046 --> 00:53:34,406 Apa yang terjadi? 783 00:53:34,431 --> 00:53:35,883 Aku butuh laporan status. Bicara padaku. 784 00:53:35,914 --> 00:53:38,254 Joy dan aku aman untuk sekarang. 785 00:53:38,276 --> 00:53:41,167 Itu kabar baiknya. Kabar buruknya adalah, 786 00:53:41,192 --> 00:53:44,375 Bahkan peluru ke hidung hanya menghambat makhluk ini. 787 00:53:44,425 --> 00:53:47,245 Kami di van kargo di sudut barat daya, 788 00:53:47,270 --> 00:53:48,938 Cukup kacau, tapi memadai. 789 00:53:48,963 --> 00:53:50,620 Baiklah. 790 00:53:50,944 --> 00:53:52,845 Saat semua aman, keluar dari sana... 791 00:53:52,876 --> 00:53:54,674 ...dan kembali ke menara bersama yang lain. 792 00:53:54,732 --> 00:53:56,162 Kita akan mundur kembali ke pusat. 793 00:53:56,187 --> 00:53:57,817 Baik. 794 00:53:58,266 --> 00:54:00,092 Aku tak akan mundur. 795 00:54:00,117 --> 00:54:03,144 Ini hanya sementara./ Kau dengar yang Elaine katakan. 796 00:54:03,213 --> 00:54:06,525 Mereka nokturnal, dan mereka dibius. 797 00:54:06,612 --> 00:54:08,048 Ya. 798 00:54:08,108 --> 00:54:10,175 Seperti inilah mereka ketika mereka lemah. 799 00:54:10,200 --> 00:54:12,520 Pikirkan soal itu./ Demi Tuhan. 800 00:54:12,545 --> 00:54:14,512 Ini seperti melihat macan kumbang berburu. 801 00:54:15,014 --> 00:54:18,557 Mereka hanya duduk di sana, mereka beristirahat. 802 00:54:19,272 --> 00:54:21,958 Itu sebabnya mereka terus mundur lalu kemudian kembali lagi. 803 00:54:21,981 --> 00:54:23,693 Mereka akan menunggu hingga malam, 804 00:54:23,718 --> 00:54:26,648 Lalu mereka akan mendapatkan kita satu per satu. 805 00:54:26,701 --> 00:54:30,376 Kemudian mereka akan pergi ke tempat dimana mangsa mudah didapatkan. 806 00:54:30,556 --> 00:54:33,508 Dan mereka akan memakan apapun yang menghalanginya. 807 00:54:34,149 --> 00:54:36,459 Mereka tahu apa yang dilakukan di setiap langkahnya. 808 00:54:36,514 --> 00:54:38,034 Bagaimana mereka tahu itu? 809 00:54:38,121 --> 00:54:40,968 Kita meremehkan mereka. 810 00:54:44,076 --> 00:54:46,236 Aku kehabisan peluru. 811 00:54:47,608 --> 00:54:49,417 Aku juga. 812 00:54:52,571 --> 00:54:55,791 Apa itu kembali?/ Lebih buruk. 813 00:54:55,878 --> 00:54:59,497 Itu yang satunya./ Bagaimana kau tahu? 814 00:54:59,541 --> 00:55:02,063 Karena kau menembak wajah yang satunya. 815 00:55:28,453 --> 00:55:31,016 Apa yang terjadi di luar sana, Joy? Apa yang kau lihat? 816 00:55:31,050 --> 00:55:34,076 Kami menemui yang betina. Itu bukan yang jantan. 817 00:55:34,091 --> 00:55:37,118 Dia hanya mengawasi kami. Dia tidak menyerang. 818 00:55:37,174 --> 00:55:39,283 Dia hanya mengawasi kami. 819 00:55:45,942 --> 00:55:48,360 Aku tahu suara itu. Aku pernah dengar sebelumnya. 820 00:55:48,925 --> 00:55:50,932 Dia memanggil yang satunya. 821 00:55:50,966 --> 00:55:53,275 Joy! Nick! Keluar dari sana sekarang! 822 00:55:53,300 --> 00:55:54,840 Dia memanggil yang satunya! 823 00:55:54,865 --> 00:55:56,326 Mereka mengulurmu ke tempat yang mereka inginkan! 824 00:55:56,351 --> 00:55:58,327 Aku ulangi, keluar sekarang! 825 00:55:58,352 --> 00:56:01,199 Negatif. Kami tak bisa kabur. 826 00:56:01,228 --> 00:56:03,009 Aku melihat target. 827 00:56:03,047 --> 00:56:04,525 Tembaklah. 828 00:56:04,581 --> 00:56:06,698 Aku mendapatkanmu, dasar keparat. 829 00:56:08,864 --> 00:56:10,859 Lari!/ Lari! 830 00:56:12,636 --> 00:56:14,056 Makhluk itu mundur. 831 00:56:14,096 --> 00:56:16,036 Naiklah ke sini sebelum itu kembali. 832 00:56:21,007 --> 00:56:23,159 Peluruku sisa dua. 833 00:56:23,226 --> 00:56:25,464 Kecuali kita bisa temukan titik ajaib untukku tembak, 834 00:56:25,490 --> 00:56:27,459 Aku kehabisan pilihan. Ganti. 835 00:56:27,529 --> 00:56:29,431 Baiklah. Tetap di posisimu. 836 00:56:29,480 --> 00:56:31,109 Joy, melumpuhkan yang jantan... 837 00:56:31,134 --> 00:56:34,300 ...seharusnya bisa memberi kita waktu untuk langkah berikutnya. 838 00:56:34,650 --> 00:56:36,874 Kita hanya punya setengah jam untuk temukan yang betina... 839 00:56:36,899 --> 00:56:39,930 ...sebelum yang jantan bangun. Malam datang sebentar lagi. 840 00:56:40,430 --> 00:56:43,205 Kami berhasil. Kami berada di menara bersama Gordon. 841 00:56:43,262 --> 00:56:46,044 Kami baik-baik saja. Menunggu instruksi. 842 00:56:46,516 --> 00:56:47,984 Dimengerti. 843 00:56:49,486 --> 00:56:51,299 Baiklah, kita sebaiknya bergerak. 844 00:56:51,335 --> 00:56:54,345 Aku tak bisa berbuat banyak dengan dua tembakan tersisa. 845 00:56:54,867 --> 00:56:57,141 Peluru kami juga habis. 846 00:57:00,963 --> 00:57:02,921 Apa ada yang belum kau beritahukan pada kami... 847 00:57:02,959 --> 00:57:04,899 ...yang bisa membantu kami dengan semua ini? 848 00:57:05,303 --> 00:57:08,549 Mereka cerdas./ Kami tahu itu. 849 00:57:09,036 --> 00:57:11,169 Astaga! Berhenti! 850 00:57:12,234 --> 00:57:14,085 Tak hanya cerdas. 851 00:57:14,125 --> 00:57:16,041 Kami membuat mereka cerdas. 852 00:57:16,385 --> 00:57:18,315 Seberapa cerdas? 853 00:57:19,260 --> 00:57:20,892 Selama tahap embrio... 854 00:57:20,917 --> 00:57:23,195 ...ketika kami bereksperimen dengan lobus prefrontal, 855 00:57:23,243 --> 00:57:25,823 Kami berhasil tingkatkan ukuran korteks serebral... 856 00:57:25,848 --> 00:57:27,674 ...sesuai ukuran milik manusia. 857 00:57:27,699 --> 00:57:29,988 Apa artinya itu? 858 00:57:30,056 --> 00:57:32,728 Itu artinya kami membuat dia cerdas, 859 00:57:32,752 --> 00:57:35,052 Tapi mereka melebihi perkiraan kami. 860 00:57:35,077 --> 00:57:36,354 Kami tidak memperhitungkan... 861 00:57:36,379 --> 00:57:38,445 ...jika mereka bisa belajar dan beradaptasi begitu cepat. 862 00:57:38,504 --> 00:57:41,884 Mereka menjadi sangat efisien hanya dalam semalam. 863 00:57:42,607 --> 00:57:46,712 Efisien dalam hal apa?/ Ini. 864 00:57:46,755 --> 00:57:48,977 Perang. Pertempuran. 865 00:57:50,962 --> 00:57:53,311 Kecerdasan mereka berkembang ke titik... 866 00:57:53,336 --> 00:57:55,823 ...di mana mereka mulai gunakan perencanaan rumit... 867 00:57:55,874 --> 00:57:58,230 ...untuk menggiring manusia ke tempat yang mereka inginkan. 868 00:57:58,713 --> 00:58:01,731 Mereka yang cukup beruntung selamat dari pembantaian awal, 869 00:58:01,803 --> 00:58:06,595 Hanya akan menjadi mangsa bagi predator efisien tertinggi. 870 00:58:06,620 --> 00:58:10,701 Predator yang tanpa hati nurani, moral atau pengampunan. 871 00:58:10,907 --> 00:58:13,473 Dinosaurus beradaptasi begitu cepat, 872 00:58:13,498 --> 00:58:16,274 Mereka menjadi ahli dalam menipu dan manipulasi... 873 00:58:16,301 --> 00:58:18,095 ...hampir secara seketika. 874 00:58:18,132 --> 00:58:21,501 Di fasilitas, mereka menjadi spesies dominan. 875 00:58:21,504 --> 00:58:23,576 Hal sama terjadi ketika aku melacaknya ke Deacon. 876 00:58:23,651 --> 00:58:26,001 Seolah mereka ingin kita untuk pergi ke sana. 877 00:58:26,088 --> 00:58:27,908 Itu tahu ke mana kita akan pergi, 878 00:58:27,933 --> 00:58:30,902 Atau itu membawa kita ke tempat yang mereka inginkan. 879 00:58:31,885 --> 00:58:34,314 Atau dimana tempat yang tak mereka inginkan. 880 00:58:34,401 --> 00:58:35,905 Masih ada lagi. 881 00:58:35,920 --> 00:58:39,798 Selama prosesnya, amigdala juga ikut berkembang. 882 00:58:39,885 --> 00:58:41,888 Apa artinya itu? 883 00:58:41,928 --> 00:58:43,806 Itu artinya respon pertempuran dan pelarian mereka... 884 00:58:43,889 --> 00:58:45,329 ...jauh lebih baik dibanding respon manusia. 885 00:58:45,390 --> 00:58:47,053 Ya. 886 00:58:48,708 --> 00:58:50,782 Karl, seberapa jauh lagi? 887 00:58:50,809 --> 00:58:53,954 Sedikit lagi. 888 00:58:53,983 --> 00:58:56,292 Satu atau dua menit lagi. 889 00:59:02,341 --> 00:59:04,154 Apa yang terjadi? 890 00:59:04,178 --> 00:59:06,927 Apa tentara bayaran itu sudah mati? Berikan aku kabar terbaru! 891 00:59:06,969 --> 00:59:08,720 Kenapa sangat lama? 892 00:59:08,745 --> 00:59:11,531 Kau bilang padaku dinosaurus ini akan segera menyapu bersih mereka. 893 00:59:11,556 --> 00:59:13,558 Cepatlah! 894 00:59:15,759 --> 00:59:17,455 Tidak. 895 00:59:19,333 --> 00:59:21,139 Siapa ini? 896 00:59:21,164 --> 00:59:22,722 Bicaralah. 897 00:59:23,699 --> 00:59:25,646 Jadi kau orang cerdasnya. 898 00:59:26,522 --> 00:59:29,357 Ini bukan hanya dinosaurus hasil pengembangan genetika. 899 00:59:29,382 --> 00:59:32,618 Mereka dibiakkan untuk menjadi prajurit superior. 900 00:59:32,643 --> 00:59:34,641 Dan sekarang mereka bisa berbiak dengan sendirinya. 901 00:59:34,686 --> 00:59:36,990 Saat kami meningkatkan kecerdasan mereka, 902 00:59:37,030 --> 00:59:39,022 Mereka belajar untuk merespon dan bereaksi... 903 00:59:39,047 --> 00:59:41,774 ...terhadap skenario medan tempur yang paling rumit. 904 00:59:41,974 --> 00:59:44,824 Mungkin mereka menjadi lebih agresif. 905 00:59:44,865 --> 00:59:47,664 Seluruh kekuatan Allosaurus adalah hasil dari pengembangan lab, 906 00:59:47,689 --> 00:59:49,340 Tapi dengan permasalahan psikologi, 907 00:59:49,382 --> 00:59:51,207 Atau itu yang kami harapkan. 908 00:59:54,814 --> 00:59:57,456 Berapa banyak hukum yang kau langgar dengan melakukan semua ini? 909 00:59:57,481 --> 00:59:59,353 Hukum? 910 01:00:00,038 --> 01:00:03,801 Orang di tingkatanku bukan subjek terhadap hukum pemerintahan. 911 01:00:03,872 --> 01:00:06,288 Tapi kau dan rekan-rekanmu... 912 01:00:06,313 --> 01:00:08,945 Itu sepenuhnya lain cerita. 913 01:00:10,249 --> 01:00:12,219 Apa ini benar? 914 01:00:12,244 --> 01:00:15,080 Tidak. Aku lebih buruk dari mereka berdua. 915 01:00:15,122 --> 01:00:17,301 Mereka hanya uang. Mereka mengusahakan kesepakatan. 916 01:00:17,308 --> 01:00:19,274 Aku membuat senjata sebenarnya. 917 01:00:19,328 --> 01:00:21,061 Kau tahu tentang semua ini. 918 01:00:21,112 --> 01:00:23,237 Kau sudah melihat ini. 919 01:00:23,963 --> 01:00:28,496 Selama ini, aku pikir kau orangnya. 920 01:00:29,113 --> 01:00:31,228 Kau hanya pegawai. 921 01:00:32,412 --> 01:00:36,306 Kau ilmuwan. 922 01:00:36,322 --> 01:00:37,939 Ini adalah hasil karyamu. 923 01:00:37,964 --> 01:00:40,756 Kau tidak tahu apa-apa. Ini karya hidupku. 924 01:00:40,781 --> 01:00:43,221 Kau pikir aku peduli dengan mereka? Yang benar saja. 925 01:00:43,289 --> 01:00:46,264 Jadi kita semua bisa digantikan. Semua ini adalah rencanamu. 926 01:00:46,289 --> 01:00:48,877 Tidak. Bukan untukku. Ini bukan rencanaku! 927 01:00:50,332 --> 01:00:52,445 Tak satupun rencanamu yang berhasil hari ini, 928 01:00:52,469 --> 01:00:54,354 Tapi rencanamu berhasil. 929 01:00:54,999 --> 01:00:58,236 Apa maksudmu?/ Panggilan telepon itu... 930 01:00:59,024 --> 01:01:03,297 Kita semua adalah tes lapangan terhadap senjatamu. 931 01:01:03,506 --> 01:01:05,880 Tunggu. Apa maksudmu kita adalah tes lapangan? 932 01:01:05,905 --> 01:01:08,792 Kami hanya dipanggil karena pengiriman menjadi kacau. 933 01:01:10,234 --> 01:01:13,875 Aku temukan ini setelah truk remuk. 934 01:01:17,900 --> 01:01:20,453 Aku pikir itu milik Harrison. 935 01:01:20,741 --> 01:01:23,958 Tapi dia takkan membawa sesuatu seperti ini. 936 01:01:24,005 --> 01:01:25,594 Dia tak pernah berurusan dengan peledak. 937 01:01:25,619 --> 01:01:28,115 Apa itu?/ Ini yang tersisa... 938 01:01:28,140 --> 01:01:31,790 ...dari penerima kecil untuk alat peledak. 939 01:01:33,351 --> 01:01:36,414 Kau meledakkan kandang mereka, 940 01:01:36,438 --> 01:01:38,438 Dan kau tidak membius mereka. 941 01:01:38,776 --> 01:01:41,816 Apa kau mengirim prajuritmu berperang dalam pengaruh bius? 942 01:01:41,869 --> 01:01:44,044 Kau memang bajingan.../ Duduk! 943 01:01:44,069 --> 01:01:46,800 Sudah cukup banyak darah di tanganmu. 944 01:01:48,464 --> 01:01:50,218 Kau tahu semua tentang ini. 945 01:01:50,249 --> 01:01:52,570 Wilayah industrial ini... Ini semua milikmu. 946 01:01:52,615 --> 01:01:54,365 Benar, kami pemiliknya. 947 01:01:55,494 --> 01:01:57,577 Semua ini sudah direncanakan. 948 01:02:00,919 --> 01:02:02,651 Tapi bagaimana jika itu tidak gagal? 949 01:02:02,703 --> 01:02:05,172 Bagaimana jika kami benar-benar berhasil melakukan semua ini? 950 01:02:05,198 --> 01:02:06,874 Itu bukan bagian dari rencana. 951 01:02:06,905 --> 01:02:09,498 Kau selalu tim B. 952 01:02:09,523 --> 01:02:11,716 Apa maksudnya itu? 953 01:02:12,045 --> 01:02:14,306 Itu artinya kita tak seharusnya berjalan keluar dari sini. 954 01:02:14,635 --> 01:02:17,332 Aku menebak serangan drone? 955 01:02:18,103 --> 01:02:21,027 Kami gunakan taktik yang sama dalam misi perangkap di Beirut. 956 01:02:21,052 --> 01:02:22,750 Itu tidak berhasil. 957 01:02:23,007 --> 01:02:25,009 Pada saat ini, kita harus selesaikan pekerjaan, 958 01:02:25,034 --> 01:02:26,716 Atau tak satupun dari kita bisa keluar dari sini hidup-hidup. 959 01:02:27,221 --> 01:02:29,136 Aku harus memeriksa sesuatu. 960 01:02:29,161 --> 01:02:31,853 Dinosaurus itu bisa saja dengan mudah habisi kita di mobil van itu. 961 01:02:31,899 --> 01:02:33,903 Aku ingin tahu kenapa mereka tidak melakukan itu. 962 01:02:34,662 --> 01:02:36,121 Aku mengerti sekarang. 963 01:02:36,155 --> 01:02:38,064 Itu adalah tempat yang mereka tak ingin kita datangi. 964 01:02:38,621 --> 01:02:41,488 Nick, kau mau ke mana?/ Apa kau sudah gila? 965 01:02:59,402 --> 01:03:02,175 Gordon, pelurumu sisa dua? Aku butuh perlindungan. 966 01:03:02,583 --> 01:03:03,935 Baiklah. 967 01:03:03,971 --> 01:03:06,280 Kau gila jika kembali ke sana, kawan. 968 01:03:06,309 --> 01:03:07,855 Dimengerti. 969 01:03:53,407 --> 01:03:55,847 Dinosaurus bisa mendengarkan. 970 01:03:55,921 --> 01:03:58,309 Mereka memiliki radionya Deacon. 971 01:03:58,334 --> 01:04:00,464 Mereka mendengar semua yang kita katakan. 972 01:04:00,518 --> 01:04:03,674 Mereka tahu kita di mana karena kita beritahu mereka. 973 01:04:05,165 --> 01:04:07,397 Ini sebabnya aku mengira Deacon masih hidup. 974 01:04:08,029 --> 01:04:11,126 Radionya bahkan tak berada didekat mayatnya. 975 01:04:11,169 --> 01:04:14,088 Mereka menyalakan itu untuk mengulur kita kepadanya. 976 01:04:14,175 --> 01:04:16,685 Itu lebih baik dari yang pernah aku bayangkan. 977 01:04:16,743 --> 01:04:18,891 Mereka bisa mendengar kita? 978 01:04:28,779 --> 01:04:30,496 Aku rasa aku berhasil. 979 01:04:30,583 --> 01:04:32,324 Bagus. Nyalakanlah. 980 01:04:35,990 --> 01:04:37,964 Dinosaurusnya bergerak. 981 01:04:41,673 --> 01:04:43,991 Karl, tekan tombolnya. 982 01:04:49,974 --> 01:04:51,489 Mengaktifkan. 983 01:04:51,520 --> 01:04:54,840 Ini butuh beberapa menit untuk mencapai voltase maksimal. 984 01:04:55,608 --> 01:04:58,451 Dimengerti. Terus kabari kami. 985 01:05:07,036 --> 01:05:09,071 Mereka datang. 986 01:05:39,204 --> 01:05:41,218 Jangan ledakkan dinosaurusnya! 987 01:05:41,243 --> 01:05:43,337 Aku ulangi, jangan ledakkan C4-nya! 988 01:05:43,347 --> 01:05:44,417 Kenapa? 989 01:05:44,456 --> 01:05:46,380 Kau tahu apa ada yang didalam gedung ini? 990 01:05:46,441 --> 01:05:48,070 Tidak. Apa? 991 01:05:48,085 --> 01:05:49,671 Amonia Nitrat. 992 01:05:49,696 --> 01:05:51,936 Itu hal yang sama yang membuat lubang di Beirut. 993 01:05:51,961 --> 01:05:53,573 Jika kau ledakkan C4-nya, 994 01:05:53,598 --> 01:05:56,029 Itu akan mengaktifkan kimianya, dan meledakkan separuh negeri! 995 01:05:56,099 --> 01:05:58,105 Apa kau tahu soal ini? 996 01:05:58,584 --> 01:06:00,325 Tidak. 997 01:06:00,412 --> 01:06:03,932 Karl, batalkan. 998 01:06:05,928 --> 01:06:08,507 Suatu kehormatan bisa bekerja bersama kalian semua. 999 01:06:10,411 --> 01:06:11,814 Karl! 1000 01:06:11,901 --> 01:06:13,887 Karl, masuk! 1001 01:06:14,753 --> 01:06:16,611 Apa dia mematikannya? 1002 01:06:18,177 --> 01:06:20,388 Aku tidak yakin. 1003 01:06:20,475 --> 01:06:22,246 Aku akan memeriksanya. 1004 01:06:23,378 --> 01:06:25,995 Tunggu... Tidak, tidak, tidak!/ Ada apa? 1005 01:06:26,020 --> 01:06:28,534 Pabrik Oxen Valley. Itu hanya 5 mil dari sini. 1006 01:06:28,559 --> 01:06:30,595 Itu berada di zona ledakan./ Oxen Valley? 1007 01:06:30,620 --> 01:06:32,139 Itu pembangkit listrik tenaga nuklir. 1008 01:06:32,164 --> 01:06:33,795 Astaga. 1009 01:06:34,049 --> 01:06:36,118 Seseorang harus ke atas sana dan hentikan sinyal itu... 1010 01:06:36,143 --> 01:06:37,828 ...sebelum itu meledak dan membunuh kita semua! 1011 01:06:37,853 --> 01:06:39,055 Semuanya mendengar itu? 1012 01:06:39,110 --> 01:06:41,994 Pengacakan selesai dalam satu menit. 1013 01:06:43,411 --> 01:06:45,022 Aku ke sana. 1014 01:06:45,109 --> 01:06:46,935 Gordon, awasi aku. 1015 01:06:46,986 --> 01:06:48,649 Mereka tak jauh di belakang. 1016 01:06:48,674 --> 01:06:50,694 Baik. Segera. 1017 01:06:55,252 --> 01:06:57,773 Aku di tangga! Dinosaurus! 1018 01:06:57,798 --> 01:06:59,572 Gordon! Aku butuh perlindungan! 1019 01:06:59,597 --> 01:07:01,885 Baik. Ke posisi sekarang. 1020 01:07:01,910 --> 01:07:06,245 Tiga, dua, satu. 1021 01:07:06,787 --> 01:07:10,877 Pengacak frekuensi gagal. Koneksi putus. 1022 01:07:11,109 --> 01:07:12,813 Tidak! 1023 01:07:12,838 --> 01:07:16,241 Nick, kita hampir di 90%! Kau harus ke sana sekarang! 1024 01:07:16,266 --> 01:07:18,014 Aku mencari pengambilan alih dari jauh. 1025 01:07:18,039 --> 01:07:19,353 Cepat, Nick! 1026 01:07:19,380 --> 01:07:21,360 Target kelihatannya tidak mengejar. 1027 01:07:21,385 --> 01:07:23,328 Lari, Nick! 1028 01:07:23,716 --> 01:07:26,483 Ayo, Nick. Lebih cepat, kawan! 1029 01:07:33,194 --> 01:07:34,764 Aku mendapatkannya. 1030 01:07:35,601 --> 01:07:37,248 Kerja bagus. 1031 01:07:37,335 --> 01:07:39,076 Karl tewas. 1032 01:07:39,163 --> 01:07:40,816 Salah satu dari mereka mendapatkan dia. 1033 01:07:40,903 --> 01:07:42,887 Bagaimana dengan yang mengejarmu? 1034 01:07:43,071 --> 01:07:45,394 Itu mundur kembali menuju van. 1035 01:07:45,413 --> 01:07:47,368 Kita beruntung dengan yang ini. 1036 01:07:47,388 --> 01:07:49,947 Tapi kurasa Karl tidak mengacau. 1037 01:07:50,444 --> 01:07:52,206 Apa maksudmu? 1038 01:07:53,627 --> 01:07:55,517 Maksudku, setelannya sempurna. 1039 01:07:55,570 --> 01:07:58,152 Tak ada alasan kenapa ini tak bisa digunakan. 1040 01:07:58,177 --> 01:08:00,220 Kita harusnya sudah mati sekarang. 1041 01:08:01,480 --> 01:08:04,718 Matahari akan terbenam kurang dari satu jam. 1042 01:08:04,718 --> 01:08:07,613 Kita butuh rencana baru. 1043 01:08:09,498 --> 01:08:11,963 Satu lagi tentara bayaran tewas. 1044 01:08:13,560 --> 01:08:16,544 Penawaran saat ini $750 juta... 1045 01:08:16,569 --> 01:08:19,096 ...kepada suatu negara Afrika yang dirahasiakan. 1046 01:08:19,214 --> 01:08:21,733 $775! 1047 01:08:21,772 --> 01:08:24,439 Tentu saja kami bisa mengirimkan dalam tahun ini. 1048 01:08:26,921 --> 01:08:28,253 Sambungan Terganggu 1049 01:08:28,278 --> 01:08:30,898 Astaga, Simone! Kau tak bisa menunggu? 1050 01:08:35,354 --> 01:08:37,161 "Perkiraan"? 1051 01:08:37,186 --> 01:08:38,711 Apa ini? 1052 01:08:38,736 --> 01:08:40,788 Kau tidak mengerti. 1053 01:08:41,545 --> 01:08:44,079 Kau dan aku tidak penting. 1054 01:08:44,763 --> 01:08:46,815 Terlalu banyak yang dipertaruhkan. 1055 01:08:46,900 --> 01:08:49,047 Dinosaurus harus bertahan. 1056 01:08:49,082 --> 01:08:50,697 Apa yang kau lakukan? 1057 01:08:50,943 --> 01:08:52,515 Serangan drone. 1058 01:08:52,540 --> 01:08:55,401 Untuk menghabisi dinosaurus?/ Bukan. 1059 01:08:55,426 --> 01:08:57,154 Kita. 1060 01:08:57,960 --> 01:09:00,410 Ini semakin membaik dan membaik. 1061 01:09:02,613 --> 01:09:06,003 Joy, aku rasa masalah kita akan selesai di van. 1062 01:09:06,028 --> 01:09:07,563 Kau bisa pergi ke sana? 1063 01:09:07,588 --> 01:09:11,318 Ke mobil van? Ya. Apa yang aku cari? 1064 01:09:11,646 --> 01:09:14,870 Kita sebelumnya di mobil van dan mereka tak menyerang kita, 1065 01:09:14,895 --> 01:09:17,473 Karena mereka sembunyikan telur mereka di sana. 1066 01:09:17,935 --> 01:09:22,374 Joy, aku mau kau masuk dan keluar dari sana secepatnya! 1067 01:09:22,417 --> 01:09:25,744 Dinosaurus ini selalu selangkah didepan kita selama ini. 1068 01:09:25,769 --> 01:09:27,382 Itu mungkin perangkap! 1069 01:09:27,410 --> 01:09:29,573 Joy, aku tahu aku tak perlu memberitahumu... 1070 01:09:29,597 --> 01:09:31,517 ...betapa berharganya telur itu, 1071 01:09:31,540 --> 01:09:33,332 Atau apa yang dinosaurus akan lakukan kepadamu... 1072 01:09:33,357 --> 01:09:35,359 ...jika mereka mendapatimu berusaha mengambilnya. 1073 01:09:36,238 --> 01:09:38,155 Dimengerti. 1074 01:09:59,172 --> 01:10:00,652 Aku kembali ke mobil van. 1075 01:10:00,739 --> 01:10:03,969 Nick benar. Telurnya di sini. 1076 01:10:08,780 --> 01:10:10,770 Joy, dengarkan aku. 1077 01:10:10,791 --> 01:10:12,656 Kau tak bisa menipu mereka dua kali. 1078 01:10:12,670 --> 01:10:14,519 Mereka belajar. Kau mengerti? 1079 01:10:14,544 --> 01:10:17,682 Mereka akan membunuhmu. Kau harus keluar dari sana. 1080 01:10:18,343 --> 01:10:20,838 Apa yang terjadi dengan eksperimen di Triassic? 1081 01:10:20,860 --> 01:10:22,990 Apa ada yang selamat? 1082 01:10:23,023 --> 01:10:25,712 Ada. Dua. 1083 01:10:25,770 --> 01:10:27,923 Tapi setiap tubuh hangat lainnya di fasilitas... 1084 01:10:27,940 --> 01:10:31,379 ...secara sistematis didapatkan satu per satu. 1085 01:10:31,761 --> 01:10:35,068 Itu bukan hanya dinosaurus yang terlepas dan menyerang. 1086 01:10:35,074 --> 01:10:36,869 Mereka merencanakan itu. 1087 01:10:36,872 --> 01:10:39,819 Mereka mempelajari kami selagi kami mempelajari mereka. 1088 01:10:39,908 --> 01:10:43,071 Mereka pelajari jadwal dan protokol kita. 1089 01:10:43,107 --> 01:10:46,437 Mereka menunggu waktu yang tepat untuk kabur. 1090 01:10:46,521 --> 01:10:49,776 Mereka selalu selangkah didepan kita. 1091 01:10:49,795 --> 01:10:52,067 Mereka hanya tak ingin keluar. 1092 01:10:52,096 --> 01:10:54,461 Mereka ingin berburu. 1093 01:10:54,801 --> 01:10:57,061 Mereka ingin membunuh. 1094 01:10:57,088 --> 01:11:00,415 Mereka bisa kabur lebih cepat dan tak pernah tertangkap. 1095 01:11:00,440 --> 01:11:03,073 Tapi itu bukan hanya tentang bertahan hidup untuk mereka. 1096 01:11:03,131 --> 01:11:05,086 Itu personal. 1097 01:11:05,158 --> 01:11:07,090 Itu pembantaian. 1098 01:11:08,110 --> 01:11:10,400 Siapapun yang berhasil selamat hanyalah keberuntungan semata. 1099 01:11:11,221 --> 01:11:14,235 Faktanya kedua orang itu selamat adalah keajaiban. 1100 01:11:14,777 --> 01:11:17,030 Penyintas kedua merupakan asisten laboratorium. 1101 01:11:17,119 --> 01:11:19,080 Dia menderita trauma berat dari itu semua, 1102 01:11:19,104 --> 01:11:21,357 Dia menghilang begitu saja. 1103 01:11:21,376 --> 01:11:22,830 Mereka bilang dia seperti pertapa. 1104 01:11:22,855 --> 01:11:25,044 Tinggal di tengah hutan di suatu tempat. 1105 01:11:25,167 --> 01:11:27,991 Dan yang dia bicarakan adalah soal membalas dendam... 1106 01:11:28,016 --> 01:11:30,898 ...terhadap kami semua dan seluruh yang kami ciptakan. 1107 01:11:30,916 --> 01:11:32,621 Bukankah kau juga begitu? 1108 01:11:32,664 --> 01:11:34,876 Beberapa perusahaan habis di lahap api, 1109 01:11:34,963 --> 01:11:37,397 Dan itu semua karena dia. 1110 01:11:44,457 --> 01:11:47,341 Tapi itu penting agar kita untuk terus berusaha, 1111 01:11:47,366 --> 01:11:49,508 Dan belajar dari kesalahan mereka. 1112 01:11:49,543 --> 01:11:51,415 Aku melihat jantannya. 1113 01:11:53,284 --> 01:11:55,814 Kau menginginkan ini, 'kan? 1114 01:11:56,588 --> 01:11:58,505 Aku rasa tidak. 1115 01:11:58,983 --> 01:12:01,659 Gordon?/ Aku siap. 1116 01:12:04,130 --> 01:12:06,041 Ya! 1117 01:12:06,069 --> 01:12:07,680 Jantannya tumbang! 1118 01:12:07,705 --> 01:12:10,956 Aku ulangi, dinosaurus jantannya mati! 1119 01:12:10,978 --> 01:12:13,104 Dimengerti! Kerja bagus, Prajurit! 1120 01:12:25,655 --> 01:12:26,985 Tidak! 1121 01:12:27,024 --> 01:12:29,068 Tidak, kau tak boleh mundur! 1122 01:12:29,092 --> 01:12:30,883 Mereka bisa dibunuh?/ Kembalikan setoranku. 1123 01:12:30,908 --> 01:12:34,502 Kita sudah sepakat! Kita sudah sepakat! 1124 01:12:34,530 --> 01:12:38,015 Ayolah! 1125 01:12:45,311 --> 01:12:47,564 Aktivasi Penyapuan Sepenuhnya. 1126 01:12:49,995 --> 01:12:53,304 Tidak mungkin kau akan mampu terlepas dari ini. 1127 01:12:53,390 --> 01:12:55,430 Kami sudah membunuh salah satu dinosaurusmu. 1128 01:12:55,455 --> 01:12:58,190 Ini hanya masalah waktu sebelum kami dapatkan yang berikutnya. 1129 01:12:58,222 --> 01:13:00,808 Selesai sudah. Kau tamat. 1130 01:13:09,406 --> 01:13:12,689 Astaga! Simone membunuh Luis! 1131 01:13:13,315 --> 01:13:15,141 Apa yang terjadi? 1132 01:13:15,196 --> 01:13:18,310 Simone menembak Luis, dan Luis membunuh Simone sebelum dia mati! 1133 01:13:18,338 --> 01:13:21,183 Sial! Sial! 1134 01:13:21,219 --> 01:13:24,128 Dengar, apa kau tahu cara mematikan drone-drone ini? 1135 01:13:24,159 --> 01:13:27,641 Tidak. Simone satu-satunya yang punya izin keamanan. 1136 01:13:57,651 --> 01:13:59,510 Aku rasa aku tidak sendirian. 1137 01:14:00,429 --> 01:14:02,525 Tak ada jalan lagi. 1138 01:14:02,671 --> 01:14:04,875 Aku terjebak. 1139 01:14:08,988 --> 01:14:11,874 Nick, sambungkan radiomu ke sistem pengeras suara. 1140 01:14:16,560 --> 01:14:18,613 Cepat! 1141 01:14:18,698 --> 01:14:22,140 Hei, dinosaurus! 1142 01:14:22,203 --> 01:14:24,528 Aku tahu kau bisa memahamiku. 1143 01:14:24,621 --> 01:14:26,473 Kami memiliki telurmu. 1144 01:14:26,521 --> 01:14:28,514 Kau tahu kami di mana. 1145 01:14:28,539 --> 01:14:30,193 Kemarilah dan ambil itu. 1146 01:14:38,648 --> 01:14:40,316 Baiklah, dia dalam perjalanan. 1147 01:14:40,338 --> 01:14:42,443 Peluruku habis. Aku tak berguna di sini. 1148 01:15:05,130 --> 01:15:08,267 Semua terlihat bagus di sini. Jebakan sudah disiapkan. 1149 01:15:08,292 --> 01:15:10,166 Peledak sudah siap dan aktif. 1150 01:15:10,193 --> 01:15:13,038 Apa kau mendapatkannya?/ Ya. 1151 01:15:21,885 --> 01:15:23,756 Joy? 1152 01:15:23,985 --> 01:15:26,895 Joy? Kita sudah dipermainkan. 1153 01:15:28,698 --> 01:15:30,594 Luis dan Simone tewas. 1154 01:15:32,142 --> 01:15:34,027 Dia membunuh mereka berdua. 1155 01:15:37,836 --> 01:15:39,874 Gordon, kau sebaiknya keluar dari sana. 1156 01:15:41,872 --> 01:15:43,950 Dimengerti. Hanya mengambil beberapa senjata api. 1157 01:15:44,002 --> 01:15:45,498 Aku segera ke sana. 1158 01:15:50,977 --> 01:15:53,004 Berikan telurnya padaku dan semua ini akan berakhir. 1159 01:15:53,091 --> 01:15:55,294 Itu alasannya kau berikan kami frekuensi yang salah? 1160 01:15:55,354 --> 01:15:57,269 Jangan membuat ini lebih sulit dari yang sudah ada. 1161 01:15:57,356 --> 01:15:59,002 Bagaimana dengan serangan drone? 1162 01:15:59,005 --> 01:16:01,714 Berikan telurnya padaku. 1163 01:16:01,882 --> 01:16:03,446 Tidak. 1164 01:16:03,509 --> 01:16:07,322 Jika aku akan mati, kau akan mati di sini bersamaku. 1165 01:16:07,409 --> 01:16:08,759 Tak ada yang menginginkan itu. 1166 01:16:08,784 --> 01:16:10,373 Batalkan serangan drone! 1167 01:16:10,398 --> 01:16:13,159 Aku tak bisa melakukan itu./ Aku tak percaya denganmu. 1168 01:16:13,183 --> 01:16:16,244 Bukan Simone pimpinan operasi ini. Tapi kau. 1169 01:16:16,331 --> 01:16:18,004 Batalkan itu! 1170 01:16:22,035 --> 01:16:23,768 Sialan. 1171 01:16:54,395 --> 01:16:57,016 Aku menusuk matanya. 1172 01:16:57,031 --> 01:16:58,867 Dia setengah buta, dan dia kesal, 1173 01:16:58,892 --> 01:17:00,397 Dia menuju ke arah kalian. 1174 01:17:00,422 --> 01:17:04,001 Jika itu ke sini, itu akan berusaha semampunya melindungi telur itu. 1175 01:17:04,026 --> 01:17:07,769 Dan aku akan berusaha semampunya untuk pastikan itu mati. 1176 01:17:07,992 --> 01:17:10,405 Aku masih punya yang betina. Dia bisa cukup bertelur lagi. 1177 01:17:10,429 --> 01:17:13,137 Tidak tanpa dinosaurus jantan. 1178 01:17:14,515 --> 01:17:16,565 Serangan drone akan membunuhnya. 1179 01:17:16,653 --> 01:17:18,752 Dan terima berkat pembangkit listrik tenaga nuklir, 1180 01:17:18,777 --> 01:17:21,650 Puluhan ribu orang tak bersalah akan mati... 1181 01:17:21,675 --> 01:17:24,335 ...termasuk kita, jika kau tak batalkan itu... 1182 01:17:26,889 --> 01:17:28,723 Itu yang kau inginkan. 1183 01:17:29,860 --> 01:17:32,233 Jika kedua dinosaurus mati, 1184 01:17:32,258 --> 01:17:34,309 Serangan drone akan dibatalkan. 1185 01:17:34,328 --> 01:17:36,592 Tapi kau masih akan memiliki telurnya, 1186 01:17:37,300 --> 01:17:39,804 Dan itu jauh lebih bernilai. 1187 01:17:48,119 --> 01:17:50,150 Berikan senjatanya. 1188 01:18:05,963 --> 01:18:09,356 Kau tahu, itu telur termahal di dunia. 1189 01:18:11,002 --> 01:18:13,188 Mari buat ini jadi tak bernilai. 1190 01:18:13,254 --> 01:18:15,123 Bagaimana situasi amunisimu? 1191 01:18:15,733 --> 01:18:17,652 Tiga peluru 9 mm. 1192 01:18:18,703 --> 01:18:20,198 Peluruku habis. 1193 01:18:20,238 --> 01:18:22,078 Apa yang akan kita lakukan? 1194 01:18:22,684 --> 01:18:24,871 Berikan aku sisa amunisimu. 1195 01:18:27,818 --> 01:18:30,207 Aku akan tunggu di zona aman. 1196 01:18:30,264 --> 01:18:32,668 Saat makhluk itu menemukanku, 1197 01:18:32,693 --> 01:18:34,690 Aku akan hancurkan telurnya, lalu itu akan menyerang... 1198 01:18:34,715 --> 01:18:36,441 ...dan harus berjalan melalui perangkap. 1199 01:18:36,484 --> 01:18:39,074 Bomnya akan meledak dan menewaskan itu. 1200 01:18:40,094 --> 01:18:41,568 Tunggu dulu. 1201 01:18:41,617 --> 01:18:43,565 Dan juga kau. 1202 01:18:43,962 --> 01:18:45,547 Tunggu, apa kau serius? 1203 01:18:45,575 --> 01:18:47,235 Tidak! Pasti ada cara lain. 1204 01:18:47,292 --> 01:18:48,657 Tak ada waktu. 1205 01:18:48,682 --> 01:18:50,426 Aku memiliki katana-ku. 1206 01:18:50,453 --> 01:18:51,692 Yang ini lebih besar, 1207 01:18:51,716 --> 01:18:53,423 Kau terluka dan kelelahan. 1208 01:18:53,488 --> 01:18:55,589 Kau takkan mungkin menang melawan dia. 1209 01:18:55,621 --> 01:18:58,917 Lagi pula, kau yang harus membawa dia keluar dari sini... 1210 01:18:58,942 --> 01:19:00,830 ...dan mengantarnya ke polisi. 1211 01:19:00,856 --> 01:19:03,816 Kita tak boleh biarkan semua yang tewas hari ini mati sia-sia. 1212 01:19:03,860 --> 01:19:06,037 Orang harus tahu tentang ini. 1213 01:19:06,069 --> 01:19:08,200 Ayo! Cepat!/ Jangan sentuh aku. 1214 01:19:08,225 --> 01:19:10,229 Aku bisa sendiri, oke? 1215 01:19:23,278 --> 01:19:26,036 Aku tahu kau bisa mendengarku, siapapun kau. 1216 01:19:26,061 --> 01:19:27,671 Elaine sudah tewas. 1217 01:19:27,696 --> 01:19:30,195 Kami memiliki telurmu, dan dinosaurusmu buta. 1218 01:19:30,264 --> 01:19:32,106 Eksperimenmu sudah gagal. 1219 01:19:32,131 --> 01:19:34,375 Kau tak punya apa-apa. Kau tamat. 1220 01:19:34,628 --> 01:19:37,183 Tunggu dulu... Jangan gegabah. 1221 01:19:37,207 --> 01:19:38,469 Kau dan aku... 1222 01:19:38,493 --> 01:19:40,879 Kita bisa membuat kesepakatan. Hanya kita berdua. 1223 01:19:40,938 --> 01:19:44,496 Aku bisa menjadikanmu wanita yang sangat kaya. 1224 01:19:44,718 --> 01:19:47,038 Aku rasa tidak. 1225 01:19:47,542 --> 01:19:49,457 Jangan konyol! 1226 01:19:49,544 --> 01:19:51,330 Astaga... 1227 01:19:52,106 --> 01:19:57,009 Dengar, kau bawakan aku telur dan dinosaurusnya hidup-hidup, 1228 01:19:57,083 --> 01:20:00,952 Aku bersumpah akan menjadikanmu salah satu wanita terkaya... 1229 01:20:00,977 --> 01:20:03,108 Orang terkaya di dunia! 1230 01:20:03,167 --> 01:20:05,601 Kau tak tahu uang sebanyak apa yang aku bicarakan di sini. 1231 01:20:05,661 --> 01:20:07,742 Cukup hingga kau tak peduli berapa banyak orang... 1232 01:20:07,767 --> 01:20:09,781 ...yang kau bunuh untuk mendapatkannya? 1233 01:20:10,435 --> 01:20:12,872 Jika dinosaurusnya mati, 1234 01:20:12,959 --> 01:20:15,391 Drone-drone itu tak hanya berhenti untuk datang, 1235 01:20:15,416 --> 01:20:17,524 Mereka akan berputar arah menuju gedung ini! 1236 01:20:17,582 --> 01:20:19,420 Mereka akan kembali ke sini dan meledakkan semuanya! 1237 01:20:19,444 --> 01:20:21,371 Dan banyak orang tak bersalah yang akan mati! 1238 01:20:21,378 --> 01:20:22,860 Kau tidak mengerti? 1239 01:20:22,885 --> 01:20:24,362 Kau bohong. 1240 01:20:24,449 --> 01:20:26,973 Itu pengaman utamanya! 1241 01:20:27,060 --> 01:20:30,368 Itu dirancang untuk menjaga teknologi dari tersebar... 1242 01:20:30,393 --> 01:20:32,263 ...jika tesnya gagal! 1243 01:20:32,327 --> 01:20:36,156 Apa kau tidak mengerti? Tesnya memang sudah gagal. 1244 01:20:36,243 --> 01:20:38,087 Kau gagal. 1245 01:21:09,884 --> 01:21:11,961 Ayo! 1246 01:21:17,763 --> 01:21:19,860 Tidak! 1247 01:21:41,588 --> 01:21:43,626 Ingat aku, bajingan jelek? 1248 01:21:43,889 --> 01:21:46,118 Berlindung! 1249 01:22:09,904 --> 01:22:12,716 Operasi Penyapuan Sepenuhnya selesai... 1250 01:22:12,761 --> 01:22:14,219 ...dalam, sepuluh, 1251 01:22:15,302 --> 01:22:19,238 Sembilan, delapan, 1252 01:22:20,259 --> 01:22:22,626 Tujuh, 1253 01:22:22,680 --> 01:22:24,940 Enam, 1254 01:22:25,002 --> 01:22:27,447 Lima./ Ya Tuhan! 1255 01:22:27,574 --> 01:22:32,254 Empat, tiga, 1256 01:22:32,637 --> 01:22:36,734 Dua, satu. 1257 01:22:43,766 --> 01:22:45,219 Gordon? 1258 01:22:45,227 --> 01:22:47,456 Ya? 1259 01:22:47,513 --> 01:22:49,072 Kau tak apa? 1260 01:22:49,159 --> 01:22:52,331 Ya. 1261 01:22:52,401 --> 01:22:54,467 Tak pernah lebih baik. 1262 01:22:55,782 --> 01:22:57,635 Bagus. 1263 01:23:04,492 --> 01:23:06,083 Sekarang apa? 1264 01:23:08,687 --> 01:23:11,477 Kurasa aku hanya akan melihat matahari terbenam. 1265 01:23:11,924 --> 01:23:13,531 Bagus. 1266 01:23:18,118 --> 01:23:20,372 Kau akan berbaring? 1267 01:23:35,974 --> 01:23:40,974 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 1268 01:23:40,998 --> 01:23:45,998 Bonus New Member 30%