1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجـمـة
مونيـكا عمــاد
2
00:00:07,024 --> 00:00:27,024
♪♪
3
00:01:30,090 --> 00:01:31,917
ثبت الشحنة.
4
00:01:32,004 --> 00:01:34,094
لا نريد أي حوادث.
5
00:01:47,585 --> 00:01:48,585
إذن...
6
00:01:49,009 --> 00:01:50,609
منذ متى وأنت...
7
00:01:50,762 --> 00:01:52,086
قاتل مأجور؟
8
00:01:52,173 --> 00:01:53,988
كنت سأقول حراسة خاصة.
9
00:01:54,075 --> 00:01:55,528
حوالي 15 سنة.
10
00:01:56,016 --> 00:01:57,905
أراهن أنك رأيت بعض العمليات الجيدة.
11
00:01:58,092 --> 00:01:59,380
لدي خبرة.
12
00:01:59,667 --> 00:02:01,190
[زئير]
13
00:02:02,792 --> 00:02:04,198
ماذا كان ذلك؟
14
00:02:04,785 --> 00:02:07,109
ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك.
15
00:02:10,573 --> 00:02:14,095
أسمع، أنا لا أعلم ولا أهتم بما يوجد
في تلك الصناديق.
16
00:02:14,282 --> 00:02:17,241
ما أريد معرفته هو أيًا كان
الموجود بالداخل قد تم تأمينه.
17
00:02:17,528 --> 00:02:20,670
قيل لي أنني أحميها، وليس حمايتنا منها.
18
00:02:25,145 --> 00:02:27,151
[صوت أرتطام]
19
00:02:27,738 --> 00:02:30,392
- ماذا تفعل؟
- ليس أنا، إنه قادم من الخلف.
20
00:02:32,152 --> 00:02:33,588
[ارتطام]
21
00:02:36,181 --> 00:02:39,071
عليك أن تخبرينني بما يوجد
داخل تلك الحاويات، الآن!
22
00:02:39,459 --> 00:02:40,551
"أوزي" و "هارييت".
23
00:02:40,738 --> 00:02:41,483
ماذا؟
24
00:02:41,570 --> 00:02:43,075
نطلق عليهم "أوزي" و "هارييت".
25
00:02:43,163 --> 00:02:44,586
إنهم تجارب جينية.
26
00:02:44,673 --> 00:02:46,096
هل صنعتم هذه الأشياء في المختبر؟
27
00:02:46,183 --> 00:02:47,297
ألوصورات.
28
00:02:47,384 --> 00:02:48,384
ماذا؟
29
00:02:48,838 --> 00:02:50,052
ديناصورات.
30
00:02:51,214 --> 00:02:52,607
[صوت أرتطام]
31
00:02:53,561 --> 00:02:55,846
عليك أن توقف الشاحنة، الآن!
32
00:02:57,133 --> 00:02:57,982
ليس خيارًا.
33
00:02:58,069 --> 00:03:00,223
- أفعل ما بوسعك عندك في الخلف!
- أنا حتى لا أعلم، لما هم هكذا!
34
00:03:00,242 --> 00:03:01,586
من المفترض أن تم تخديرهم!
35
00:03:02,573 --> 00:03:03,587
لا تطلق النار عليهم!
36
00:03:06,206 --> 00:03:11,565
[صوت زئير]
37
00:03:21,344 --> 00:03:22,419
هل أنت بخير؟
38
00:03:22,506 --> 00:03:23,460
نعم.
39
00:03:24,247 --> 00:03:26,219
لديك دماء على شفتيك.
40
00:03:34,039 --> 00:03:35,171
تقرير الحالة؟
41
00:03:38,174 --> 00:03:40,494
أكرر يا "هاريسون"،
تقرير الحالة، هل أنت بخير؟
42
00:03:43,371 --> 00:03:44,442
أنتظر!
43
00:03:45,429 --> 00:03:47,327
لو هم بالخارج، سيقتلوننا.
44
00:03:49,359 --> 00:03:54,188
[صوت الهدير]
45
00:04:06,507 --> 00:04:09,379
[زئير]
46
00:04:17,648 --> 00:04:18,823
أوه!
47
00:04:21,822 --> 00:04:22,723
أعطيني يدك!
48
00:04:22,810 --> 00:04:24,098
عليك أن تذهب!
49
00:04:24,185 --> 00:04:25,600
أعطيني يدك!
هيا!
50
00:04:25,787 --> 00:04:29,745
[صوت زئير]
51
00:04:51,856 --> 00:04:55,757
[دهس على الأرض]
52
00:05:07,054 --> 00:05:08,477
علينا أن ننتظر!
53
00:05:09,657 --> 00:05:10,745
أسمع.
54
00:05:23,366 --> 00:05:25,150
[زئير]
55
00:05:33,972 --> 00:05:35,017
ماذا يحدث؟
56
00:05:35,104 --> 00:05:36,274
أنهم أستدعوا بعضهم البعض.
57
00:05:38,555 --> 00:05:39,878
علينا إعادتهم!
58
00:05:39,965 --> 00:05:41,880
لقد مزقوا واحد من رجالي.
59
00:05:42,067 --> 00:05:43,330
علينا تركهم.
60
00:05:43,517 --> 00:05:46,346
أوه، لا!
نحتاجهم أحياء.
61
00:05:46,433 --> 00:05:50,680
أظن أنه الوقت المناسب للأتصال بفريقك،
وهذا أمر!
62
00:05:55,572 --> 00:05:59,666
[رنين الهاتف الخلوي]
63
00:06:04,742 --> 00:06:05,704
"جوي" معك.
64
00:06:05,791 --> 00:06:07,179
هذا أنا.
لدينا مشكلة.
65
00:06:07,367 --> 00:06:08,716
مفهوم، ما مدى الخطورة؟
66
00:06:08,803 --> 00:06:09,891
أعلى درجة.
67
00:06:09,978 --> 00:06:10,935
كم شخص تحتاج؟
68
00:06:11,222 --> 00:06:12,428
فريق كامل.
69
00:06:12,915 --> 00:06:14,817
عُلم ذلك، 4 منا.
70
00:06:14,904 --> 00:06:17,597
سلبي، 5 منكم ويشمل ذلك "ديكون".
71
00:06:17,868 --> 00:06:21,106
أأنت متاكد من ذلك؟
أنت تعلم أنني لا أثق به.
72
00:06:21,193 --> 00:06:22,830
الآن، ليس لدينا خيار.
73
00:06:23,117 --> 00:06:25,472
عُلم ذلك، 5 منا.
74
00:06:25,559 --> 00:06:26,877
سأرسل لك الأحداثيات.
75
00:06:26,964 --> 00:06:28,549
قومي بتجميع الفريق في أسرع وقت ممكن.
76
00:06:28,736 --> 00:06:30,190
هذه ليست مهمة عادية.
77
00:06:30,277 --> 00:06:33,430
الفريسة التي سنصطادها مختلفة،
عن أي شيء قد واجهتيه من قبل.
78
00:06:33,736 --> 00:06:35,177
كونوا مسلحين وجاهزين.
79
00:06:35,264 --> 00:06:36,918
تقدموا بحذر شديد.
80
00:06:37,505 --> 00:06:38,924
عُلم ذلك.
81
00:06:50,257 --> 00:06:53,463
هذان أثنان من أثمن المخلوقات
على الكوكب الآن
82
00:06:53,704 --> 00:06:56,067
وأثنان من أخطر ما رأيتهم على الأطلاق.
83
00:06:56,454 --> 00:06:57,808
لن أذهب إلى أي مكان.
84
00:06:57,895 --> 00:07:00,158
طالما أنهم هناك بالخارج يركضون بحرية.
85
00:07:05,468 --> 00:07:06,930
على أمل أن يظلوا في مكانهم.
86
00:07:13,471 --> 00:07:15,334
[سعال]
87
00:07:15,874 --> 00:07:16,945
هل أنت بخير؟
88
00:07:17,032 --> 00:07:18,316
نعم، أعتقد ذلك.
89
00:07:19,003 --> 00:07:21,441
أنا فقط لم أراهم يفعلون شيئًا كهذا من قبل.
90
00:07:21,528 --> 00:07:23,334
لا ينبغي لأحد أن يرى أي شيء مثل هذا.
91
00:07:23,921 --> 00:07:25,836
الأمر ليس هكذا، لقد رأيت الأسوأ.
92
00:07:25,923 --> 00:07:28,291
هذا مختلف، أنهم عادةً نشطاء في الليل.
93
00:07:29,078 --> 00:07:30,406
هل رأيت ذلك من قبل؟
94
00:07:30,493 --> 00:07:32,190
حادث بالمختبر مرة واحدة.
95
00:07:34,976 --> 00:07:37,853
كانوا يجرون تجربة مماثلة في منشأة أخرى.
96
00:07:38,140 --> 00:07:39,424
لكن كان هناك مشكلة.
97
00:07:40,011 --> 00:07:43,657
كان لدينا إجراءات وقائية بالمكان،
لكن لم نتخيل أنه سيتصاعد الأمر كما حدث.
98
00:07:44,202 --> 00:07:46,354
إلى أي مدى يكن للأمر أن يصبح مميت.
99
00:07:47,541 --> 00:07:50,287
كانت كارثة، حمام دم.
100
00:07:50,574 --> 00:07:53,995
ولم يكن مجرد علماء يرتدون معاطف مختبر
أو تقنيين فحسب.
101
00:07:54,082 --> 00:07:56,145
كانوا حراس أمن مدربين.
102
00:07:56,532 --> 00:07:59,174
لديهم خبرة عسكرية سابقة مثلك تمامًا.
103
00:07:59,261 --> 00:08:00,728
حتى هم لم يتمكنوا من إيقافه.
104
00:08:00,815 --> 00:08:02,394
أقتلوني!
105
00:08:16,757 --> 00:08:19,150
صه! ببطء.
106
00:08:22,763 --> 00:08:25,421
[صراخ]
107
00:08:31,032 --> 00:08:34,012
[زئير]
108
00:08:43,653 --> 00:08:46,482
[تزمجر وتعضه]
109
00:08:46,569 --> 00:08:47,875
هيا...
110
00:09:05,414 --> 00:09:08,207
[زئير]
111
00:09:19,032 --> 00:09:21,025
ظننا أننا أصلحنا كل ما أخطأنا فيه.
112
00:09:21,112 --> 00:09:22,984
كنا نظن أنه يمكننا التعلم من أخطائنا.
113
00:09:23,071 --> 00:09:25,830
وتنفيذ خطة بديلة في حالة خروجها
عن السيطرة مرة أخرى.
114
00:09:26,217 --> 00:09:27,928
على الأقل لن تصبح هكذا.
115
00:09:29,177 --> 00:09:31,701
[زئير]
116
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
مهلًا، مهلًا.
117
00:09:33,442 --> 00:09:34,648
أهدأ فحسب.
118
00:09:34,735 --> 00:09:36,166
جيد، أهدأ
119
00:09:36,453 --> 00:09:38,759
هذا صحيح، لقد ألحقت الضرر بما فيه الكفاية
اليوم، أتفقنا؟
120
00:09:38,839 --> 00:09:40,536
أنا سأعيدك، أتفقنا؟
121
00:09:40,623 --> 00:09:43,017
أهدأ.
122
00:09:43,104 --> 00:09:44,758
أثبت مكانك!
123
00:09:44,845 --> 00:09:46,542
أبق مكانك!
جيد.
124
00:09:46,929 --> 00:09:49,171
هكذا.
أثبت، يا فتاة!
125
00:09:49,458 --> 00:09:50,459
توقف! لا!
126
00:09:51,513 --> 00:09:53,323
توقعنا أن الأمر سيكون أسوأ.
127
00:09:53,910 --> 00:09:57,999
لدي فريق كامل من المرتزقة المسلحين،
والتي بالمناسبة، كانت شركتك قد وكلتهم
128
00:09:58,088 --> 00:10:00,656
في طريقهم لإعتراض ديناصوراتك!
129
00:10:00,943 --> 00:10:03,994
أنهم قتلوا رجلي وفعلوا كل ذلك.
130
00:10:04,081 --> 00:10:05,082
أجمعوا أشيائكم، لنذهب!
131
00:10:05,169 --> 00:10:07,002
- وماذا نفعل؟
- ماذا نفعل؟
132
00:10:07,089 --> 00:10:08,382
نسترجع المنتج.
133
00:10:08,969 --> 00:10:10,753
هذا ما نحن هنا من أجله، صحيح؟
134
00:10:10,840 --> 00:10:13,069
هذا ما أنت هنا من أجله.
135
00:10:13,456 --> 00:10:15,876
لدينا الفرصة لإحتواء هذا الموقف.
136
00:10:15,963 --> 00:10:18,518
إذا خرجوا وأمتدوا إلى حافة
المنتزه الصناعي.
137
00:10:18,605 --> 00:10:22,256
سيكونون في منطقة سكنية مليئة بالسكان!
138
00:10:22,743 --> 00:10:24,120
أجمعوا أشيائكم، لنذهب!
139
00:10:25,207 --> 00:10:27,401
ماذا عن رفاقك في الفريق؟
140
00:10:29,603 --> 00:10:30,891
أنهم في الطريق.
141
00:10:46,167 --> 00:10:49,736
سيدي الرئيس، لدينا حرب مناقصة مستمرة.
142
00:10:49,823 --> 00:10:51,825
وأدرك أن لدينا تاريخ.
143
00:10:51,912 --> 00:10:54,784
سيأخذك قوتي إلى الغرفة، حيث سينتهي الأمر
144
00:10:55,271 --> 00:10:58,483
سيدي الرئيس، عادةً البلد الذي يحتوي
على إجمالي الناتج المحلي
145
00:10:58,570 --> 00:10:59,789
لن يتم حتى النظر فيها.
146
00:11:02,966 --> 00:11:06,302
بالطبع، أنها مضمونة.
نحن نجري أختبار ميداني بينما نتحدث.
147
00:11:07,205 --> 00:11:10,452
فقط أتبع الرابط الذي أرسلته لك،
وأنتظر إعلاني.
148
00:11:17,372 --> 00:11:18,808
أبقوا بالخلف.
149
00:11:18,895 --> 00:11:21,705
أريد أن أتصفح المكان
وأتأكد من أنهم لا ينصبون الكمين لنا.
150
00:11:41,309 --> 00:11:43,215
نحن مكشوفون بالفعل هنا.
151
00:11:43,403 --> 00:11:46,091
نحن بحاجة لإيجاد مكان
يمكن أن ننشيء فيه نظام للتعقب.
152
00:11:46,831 --> 00:11:49,073
عُلم، توقفوا بينما أتحقق من الممر.
153
00:11:59,501 --> 00:12:00,720
أترى أي شيء؟
154
00:12:12,427 --> 00:12:14,698
يجب أن نكون بأمان هنا حتى يأتي الفريق.
155
00:12:14,785 --> 00:12:15,722
أبقوا متيقظين!
156
00:12:15,809 --> 00:12:18,279
من المحتمل أن تكون الأهداف
قد تسللت بالفعل إلى داخل المبنى.
157
00:12:18,286 --> 00:12:20,962
في هذه الحالة، فأننا سنفشل
إن لم يظهر الفريق قريبًا.
158
00:12:21,149 --> 00:12:22,830
مهلًا، ماذا لو عطلت جهاز الأنذار؟
159
00:12:23,917 --> 00:12:25,570
لن أقلق بشأن ذلك.
160
00:12:25,657 --> 00:12:26,946
لم يكن أحد هنا منذ فترة.
161
00:12:30,397 --> 00:12:31,507
لنذهب.
162
00:12:35,624 --> 00:12:38,357
يجب أن يعمل هذا كمركز قيادي مؤقت.
163
00:12:40,890 --> 00:12:42,239
أنتما قوموا بإنشائه.
164
00:12:42,326 --> 00:12:43,371
سأذهب للتحقق من الغرفة الجانبية.
165
00:12:51,858 --> 00:12:54,251
أسمع، المعلومات التي تقدميها
لهؤلاء الأشخاص .
166
00:12:54,338 --> 00:12:56,414
تحتاج إلى أساس المعرفة.
167
00:12:56,601 --> 00:12:59,039
ولا يحتاجون لمعرفة أي شيء.
168
00:13:01,737 --> 00:13:03,521
لقد رأيت أولئك الجنود ماذا يفعلون.
169
00:13:03,608 --> 00:13:05,485
هم فقط يريدون تفجير الأشياء.
170
00:13:06,472 --> 00:13:08,310
إنهم لا يهتمون بأستثماري.
171
00:13:09,697 --> 00:13:11,216
لكنني أعلم أنك تهتمين.
172
00:13:11,803 --> 00:13:15,157
أنظر، يجب أن يعرفوا ما الذي يواجهونه،
إذا كانوا سيعيدونهم إلينا أحياء.
173
00:13:15,172 --> 00:13:16,835
وعدم التعرض للقتل أثناء المحاولة.
174
00:13:17,622 --> 00:13:19,816
كفى يا "ألين"، كفى.
175
00:13:20,403 --> 00:13:21,883
فقط قم بعملك.
176
00:13:51,091 --> 00:13:52,819
ليس لدينا وقت لنضيعه.
177
00:13:52,906 --> 00:13:56,242
أنا فقط أحتاج إلى 5 دقائق لوضع خريطة
للمنطقة بأكملها على نظمنا لتحديد المواقع.
178
00:13:56,913 --> 00:13:57,913
جيد.
179
00:14:24,228 --> 00:14:26,896
يبدو أن أحدهم جر هذا إلى هنا لسد المدخل.
180
00:14:28,563 --> 00:14:29,947
يا رفاق، أنظروا إلى هذه المسارات.
181
00:14:30,634 --> 00:14:31,784
لمَ لا تتجول؟
182
00:14:31,832 --> 00:14:33,334
أنظر إذا كان بإمكاننا الألتفاف
حول هذا الشيء
183
00:14:34,221 --> 00:14:35,544
برأيك ما الذي بإمكانه فعل ذلك؟
184
00:14:35,831 --> 00:14:37,346
آه، ربما يكون دب.
185
00:14:37,533 --> 00:14:40,204
دب يعرف ما يكفي لسحب
هذه القطعة الكبيرة المعدنية في طريقنا؟
186
00:14:40,792 --> 00:14:41,881
[صوت أرتطام]
187
00:14:43,970 --> 00:14:45,049
أوه!
188
00:14:45,136 --> 00:14:47,260
[صوت إطلاق نار]
189
00:14:54,241 --> 00:14:55,720
ما كان هذا بحق الجحيم؟
190
00:14:57,940 --> 00:15:00,377
أظن أنه سبب وجودنا هنا.
191
00:15:04,555 --> 00:15:05,669
يبدو أن هذا هو المبنى.
192
00:15:10,561 --> 00:15:12,663
أنه مفتوح.
لنأخذ الأمور بروية.
193
00:15:29,650 --> 00:15:33,191
هل أنت على وشك إخباري أننا بالفعل
نصطاد ديناصورات؟
194
00:15:33,267 --> 00:15:35,039
الأمر أكثر تعقيدًا قليلًا من ذلك.
195
00:15:36,326 --> 00:15:37,762
ما مدى تعقيده؟
196
00:15:37,849 --> 00:15:38,938
أنت على وشك أكتشاف ذلك.
197
00:15:42,023 --> 00:15:43,438
أرى 4 منكم فقط.
198
00:15:43,525 --> 00:15:44,525
أين "ديكون"؟
199
00:16:04,746 --> 00:16:05,790
[صوت الطيور]
200
00:16:29,814 --> 00:16:30,859
[رجل يصرخ]
201
00:17:03,861 --> 00:17:06,946
يا "ديكس"، إذا كنت على أجهزة الأتصال،
نحن مستعدون فى المكتب المركزي.
202
00:17:07,026 --> 00:17:08,276
نحتاجك هنا الآن.
203
00:17:11,212 --> 00:17:12,518
أنه هنا.
204
00:17:16,073 --> 00:17:17,153
لقد تأخرت.
205
00:17:17,340 --> 00:17:19,125
لم أكن على أتصال مثل البقية.
206
00:17:19,212 --> 00:17:22,215
حسنًا، هناك سبب لذلك،
لم نكن نريدك هنا.
207
00:17:22,302 --> 00:17:25,174
لم يكن قرارك، لذلك أنا هنا الآن.
208
00:17:25,261 --> 00:17:26,697
إذن حاول البقاء هذه المرة.
209
00:17:26,784 --> 00:17:28,891
ولا تترك أحد خلفك.
210
00:17:29,178 --> 00:17:30,178
كفى!
211
00:17:31,546 --> 00:17:35,127
لو كنتم هنا فهذا يعني
أن لا شيء آخر يهم بدءًا من الآن.
212
00:17:35,576 --> 00:17:36,664
هذا رمز التحذير.
213
00:17:39,841 --> 00:17:41,441
كنتم تعرفون "هاريسون".
214
00:17:42,426 --> 00:17:43,684
هذا ما تبقى منه.
215
00:17:45,790 --> 00:17:47,137
لقد رحل الآن.
216
00:17:47,361 --> 00:17:50,393
ومهمتكم هى مطاردة
وأستعادة أكثر المخلوقات شديدة الخطورة
217
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
والفريدة من نوعها
218
00:17:52,910 --> 00:17:55,479
التي مزقت جسده قبل أن تلتهمه.
219
00:17:56,466 --> 00:18:00,053
إذا كنتم هنا، فهذا يعني أن أي مشكلة
220
00:18:00,140 --> 00:18:03,207
أو نزاع لديكم، قد أنتهى الآن،
هذا واضح؟
221
00:18:03,394 --> 00:18:04,771
[الجميع]
نعم، يا سيدي!
222
00:18:05,358 --> 00:18:06,998
عظيم، لنذهب للعمل.
223
00:18:07,586 --> 00:18:08,770
علينا أن نتحرك بسرعة.
224
00:18:08,857 --> 00:18:10,498
كلما طالت المدة،
كلما زادت الخسائر في الأرواح
225
00:18:10,585 --> 00:18:14,126
خاصة مع تلك الأشياء التي تتحرك
إلى المناطق السكنية القريبة.
226
00:18:14,467 --> 00:18:15,567
هذه "ألين كيلسو".
227
00:18:15,651 --> 00:18:17,705
لديها كل المعلومات
التي نحتاجها عن أهدافنا.
228
00:18:17,792 --> 00:18:20,477
هي وأنا سنكون عيون و آذان
في معسكرِ القاعدة.
229
00:18:20,564 --> 00:18:24,249
هي خبيرة في كل ما تريد أن تعرفه
حول ما سوف تصطاده.
230
00:18:24,407 --> 00:18:26,553
سيدة "كيلسو"، رجاءً أخبري فريقي
بما سيواجهنه.
231
00:18:26,640 --> 00:18:31,346
أنتم تتعاملون مع 2 من الألوصورات
الحية الناضجة وراثيًا
232
00:18:31,427 --> 00:18:33,068
وعليكم رؤيتهم أثناء القتال.
233
00:18:33,155 --> 00:18:35,536
نعم، مثل الدب الرمادي بدرع واقي!
234
00:18:35,723 --> 00:18:37,725
لأن هذه أصول قيمة للغاية.
235
00:18:37,812 --> 00:18:39,901
عليكم أستخدام فقط
القوة المميتة كـ حل أخير.
236
00:18:40,488 --> 00:18:43,252
بدلًا من ذلك، سنستخدم سلاح (أيه آر 15)
المصمم خصيصًا
237
00:18:43,339 --> 00:18:45,428
بها مهديء عالي التأثير.
238
00:18:45,515 --> 00:18:48,575
(أيه آر 15)! ماذا؟
هل سنصطاد غزال؟
239
00:18:48,662 --> 00:18:50,999
سيدي، أنت تعلم أننا نتعامل
بشكل أفضل مع أسلحتنا.
240
00:18:51,086 --> 00:18:52,741
ستتكيفين مع ذلك، أيتها الجندية.
241
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
تذكر ما تم تعيينك للقيام به.
242
00:18:55,830 --> 00:18:57,136
أنا لا يعجبني هذا الأمر.
243
00:18:57,423 --> 00:18:59,294
الأمر ليس لكي يعجبك، يا "ديكون".
244
00:19:00,443 --> 00:19:01,985
أنت هنا لتتبع الأوامر.
245
00:19:03,272 --> 00:19:05,504
هل ستواجه صعوبة في القيام بذلك هذه المرة؟
246
00:19:06,066 --> 00:19:07,181
لا، يا سيدي.
247
00:19:07,268 --> 00:19:10,845
كما قلت، عليكم فقط أستخدام
القوة المميتة كـ حل أخير.
248
00:19:12,760 --> 00:19:16,249
وأعلم أن بعضًا منكم مُميت بيديه وقدميه
249
00:19:16,333 --> 00:19:21,238
كما هو الحال بالسيوف والأسلحة والسكاكين.
250
00:19:22,125 --> 00:19:23,640
حل أخير، أيها الجنود!
251
00:19:24,027 --> 00:19:24,981
[الجميع]
نعم، يا سيدي!
252
00:19:25,068 --> 00:19:27,457
كل واحد منكم سيرتدي جهاز تعقب مباشر
253
00:19:27,644 --> 00:19:29,416
حتى نتمكن من مراقبة كل حركة من هنا.
254
00:19:29,503 --> 00:19:31,505
سنقوم بتنظيف السطح الخارجي للمبنى أولًا.
255
00:19:31,692 --> 00:19:34,042
لنرى إذا كان بإمكاننا إجبارهم
للدخول في منطقة مغلقة.
256
00:19:34,129 --> 00:19:39,134
سننقسم إلى فريقين،
الفريق الأحمر إلى الشرق، والأزرق إلى الغرب
257
00:19:39,221 --> 00:19:40,383
هل هذا واضح؟
258
00:19:40,470 --> 00:19:41,320
[الجميع]
نعم، يا سيدي!
259
00:19:41,371 --> 00:19:43,085
- لنذهب.
- كونوا حذرين!
260
00:19:49,731 --> 00:19:51,085
الفريق الأحمر، التوجه شرقًا.
261
00:19:51,172 --> 00:19:52,521
الفريق الأزرق، معي!
262
00:19:55,411 --> 00:19:56,847
فحص الأتصال، يا "جوي".
263
00:19:57,334 --> 00:19:58,334
تأكيد.
264
00:19:59,328 --> 00:20:00,228
"غوردن".
265
00:20:00,260 --> 00:20:01,391
تأكيد.
266
00:20:04,246 --> 00:20:06,814
نعم، إنها أنا، لقد تأخرنا قليلًا.
267
00:20:06,901 --> 00:20:08,598
حسنًا، لا تفسدين هذا الأمر.
268
00:20:08,685 --> 00:20:10,557
تعرفين كم قيمة هذا المنتج.
269
00:20:10,644 --> 00:20:12,585
ومدى أهمية سير هذا الأختبار بسلاسة.
270
00:20:13,472 --> 00:20:16,232
نعم، هم بالفعل يهتمون بالأمر الآن.
271
00:20:16,519 --> 00:20:18,391
لقد عملنا لفترة طويلة وبجهد
272
00:20:18,478 --> 00:20:20,423
لمشاهدة فقط هذا الشيء يفشل.
273
00:20:21,410 --> 00:20:24,906
الآن أنت تدركين مدى أهمية
نجاح هذا الأختبار.
274
00:20:27,591 --> 00:20:29,385
حسنًا، سنفعل.
275
00:20:29,972 --> 00:20:32,431
لا أريد أن أضطر لإرسال
الطائرات بدون طيار، يا "سيمون".
276
00:20:34,929 --> 00:20:36,322
حسنًا، وداعًا.
277
00:20:40,677 --> 00:20:43,646
الفريق الأحمر أتجه شرقًا،
وحتى الآن لا آثر للهدف.
278
00:20:43,833 --> 00:20:46,862
فهمت، أيها الفريق الأحمر
حسنًا، أستمعوا جميعًا.
279
00:20:46,949 --> 00:20:49,073
لدينا ما يقرب من 3200 مدني.
280
00:20:49,160 --> 00:20:51,859
5 كيلومترات فقط من هنا إلى الشمال.
281
00:20:51,946 --> 00:20:54,048
نحن بحاجة لإعادة تلك الأهداف أحياء.
282
00:20:55,515 --> 00:20:59,665
لكن هدفنا الرئيسي هو التأكد
أنهم لم يخرجوا من المنطقة الصناعية.
283
00:20:59,997 --> 00:21:02,726
أبقوا متيقظين.
أبقوا متأهبين.
284
00:21:02,913 --> 00:21:05,603
لا تفترض أن ديناصور لا يستطيع أن يفاجئك.
285
00:21:05,690 --> 00:21:10,826
أكرر، بغض النظر عما تفعلونه،
أمنعوهم من الخروج.
286
00:21:12,213 --> 00:21:13,346
- عُلم ذلك.
- عُلم ذلك.
287
00:21:13,433 --> 00:21:14,838
عُلم ذلك.
288
00:21:25,849 --> 00:21:27,547
[زئير]
289
00:21:36,817 --> 00:21:38,601
ديناصورات متحولة؟
290
00:21:38,688 --> 00:21:40,951
نعم، لازلت لا أعلم كيف يمكن ذلك.
291
00:21:41,038 --> 00:21:45,739
بالمال الكافي كل شيء ممكن،
حتى الديناصورات.
292
00:21:47,436 --> 00:21:49,556
أجعلوا الحديث أقل ما يمكن،
أيها الفريق الأحمر.
293
00:21:49,643 --> 00:21:50,766
أوجدوا الأهداف فحسب.
294
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
[رجل يصرخ]
295
00:21:54,965 --> 00:21:57,539
لقد سمعنا صراخ، سنذهب للتحقق من ذلك.
296
00:21:59,326 --> 00:22:00,623
عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
297
00:22:00,910 --> 00:22:03,618
لم يظهر مسحنا الأولي على وجود مدنيين.
298
00:22:04,105 --> 00:22:08,033
توخوا الحذر، لكن أكتشفوا أذا كنا بالفعل
نبحث عن ضحايا مدنين.
299
00:22:20,556 --> 00:22:23,080
إلى القاعدة، لدينا بصمة يد
300
00:22:23,167 --> 00:22:26,345
يبدو أنه دم، لا يوجد جثث.
301
00:22:27,781 --> 00:22:29,086
عُلم، أيها الفريق الأحمر.
302
00:22:29,173 --> 00:22:30,898
أنتبهوا لنفسكم من أولئك الملاعين.
303
00:22:31,785 --> 00:22:33,904
لا يوجد شيء حرفيًا.
304
00:22:34,391 --> 00:22:35,889
هل أكلتهم؟
305
00:22:35,976 --> 00:22:37,059
لا أعلم.
306
00:22:38,260 --> 00:22:41,518
لكن إذا كان هذا دم بشري،
من المستحيل أن ينجوا من ذلك.
307
00:22:42,491 --> 00:22:44,450
[زئير]
308
00:22:48,192 --> 00:22:49,981
سأجد أرضًا أعلى.
309
00:22:50,269 --> 00:22:53,318
- لمحاولة رؤيتها من خلال نطاقي.
- فكرة صائبة، سأتبع المسارات
310
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
"غوردن"، لماذا تنفصل عن شريكك؟
311
00:23:02,946 --> 00:23:04,253
أين تذهب؟
312
00:23:05,340 --> 00:23:06,863
نحتاج إلى عيون في السماء.
313
00:23:11,999 --> 00:23:15,207
هو قناص، لهذا السبب هو هنا.
314
00:23:16,795 --> 00:23:18,948
عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
أعطني رؤية من الأعلى.
315
00:23:19,035 --> 00:23:20,202
أعلمني بما تراه.
316
00:23:30,343 --> 00:23:32,750
سيداتي سادتي، مرحبًا.
317
00:23:32,937 --> 00:23:36,084
لقد تم دعوتكم جميعا لسبب محدد جدًا.
318
00:23:36,171 --> 00:23:40,014
الناتج المحلي الإجمالي
يسمح لكم بالشراء المنتج الذي نبيعه.
319
00:23:40,201 --> 00:23:43,204
الآن في مصلحة الأمن والسرية
320
00:23:43,791 --> 00:23:48,181
سيظل جميع المشاركين مجهولي الهوية
سواء اشتريت منتجنا أم لا.
321
00:23:49,018 --> 00:23:51,669
الآن ما الذي نبيعه بالضبط؟
322
00:23:52,256 --> 00:23:58,262
الديناصورات المحسنة وراثيا
مع قدرات قتالية متقدمة.
323
00:23:58,349 --> 00:24:03,156
هذه المعجزة تركب على ظهر أولئك الذين جاءوا
قبل أن يمهد الطريق.
324
00:24:03,254 --> 00:24:05,400
تم تطوير هذه النماذج العسكرية.
325
00:24:05,487 --> 00:24:09,820
من التجارب الأولية للدكتور "مارتينلي"،
في "ترياسيك" منشأة البحوث.
326
00:24:11,894 --> 00:24:15,750
هذا لا يشبه أي شيء رآه أحد من قبل.
327
00:24:16,137 --> 00:24:18,400
ليس فقط أهم إنجاز
328
00:24:18,587 --> 00:24:22,286
في العلوم الحديثة بتكلفة
.مئات الملايين من الدولارات
329
00:24:22,473 --> 00:24:24,972
لكنه كذلك أكبر اختراق
330
00:24:25,159 --> 00:24:28,499
في الحرب البيولوجية منذ أختراع البارود.
331
00:24:30,100 --> 00:24:33,106
- لن تحتاج الدول بعد الآن لإرسال...
- يا إلهي!
332
00:24:33,120 --> 00:24:37,948
الشباب والنساء إلى ساحة المعركة
للموت من أجل بلدهم أو قضيتهم.
333
00:24:38,351 --> 00:24:42,306
اضطراب ما بعد الصدمة والأضرار الجانبية
وكل أهوال الحرب
334
00:24:42,393 --> 00:24:44,919
وسيصبح الصراع من آثار الماضي.
335
00:24:46,006 --> 00:24:49,570
السيد "هاغان"، هذا الدكتور "أوفيديو"،
كبير أخصائي المناعة لدينا
336
00:24:49,857 --> 00:24:53,642
إنه يعتني بالحيوانات
ويتأكد من أن أعضاءها مناسبة للزرع.
337
00:24:53,996 --> 00:24:55,046
"تشارلز".
338
00:24:56,233 --> 00:25:01,412
كان هذا كل ما أردته
عندما كنت في الـ9 من عمري.
339
00:25:01,500 --> 00:25:02,508
..والآن.
340
00:25:03,432 --> 00:25:04,632
ها أنت ذا.
341
00:25:05,395 --> 00:25:08,089
بعد ملايين سنوات من الانقراض.
342
00:25:08,976 --> 00:25:09,976
لا تقترب منه.
343
00:25:10,047 --> 00:25:11,959
لا، لا بأس.
هذه "جي 84".
344
00:25:12,946 --> 00:25:15,746
هي في الواقع مسؤولة عن سلسلة "جي" بأكملها.
345
00:25:16,993 --> 00:25:18,352
علي الأعتراف يا "ماريسا"،
346
00:25:18,439 --> 00:25:22,239
كنت متشككًا قليلًا
إن كان لديك ديناصورات حقيقية هنا.
347
00:25:23,046 --> 00:25:24,346
لهذا كان علي المجيء.
348
00:25:24,697 --> 00:25:28,396
لم أصدق ذلك، لكن الآن...
349
00:25:28,483 --> 00:25:31,007
نحن نصنع المعجزات هنا كل يوم.
350
00:25:32,722 --> 00:25:38,188
هذه المعجزة يا صديقي،
هي منتجنا الجديد والمحسن.
351
00:25:38,875 --> 00:25:42,279
وسيبدأ المزاد بمبلغ 500 مليون دولار
لكل منها.
352
00:25:42,366 --> 00:25:44,133
لدينا أثنين متاحين حاليًا.
353
00:25:47,106 --> 00:25:48,617
لماذا غال جدًا؟
354
00:25:49,304 --> 00:25:55,025
ستشتري أشد الجنود قتالًا وشراسة
الموجودة على وجه الأرض.
355
00:25:55,249 --> 00:25:57,773
غير مرتبط بالمذاهب أو الأخلاقيات.
356
00:25:59,197 --> 00:26:01,097
"هل يمكننا رؤيتهم أثناء العمليات"؟
357
00:26:01,155 --> 00:26:04,216
والآن قمنا بترتيب
عرض تجريبي صغير من أجلكم.
358
00:26:06,303 --> 00:26:09,045
لقد استأجرت أكثر المرتزقة قتالًا
الذي يستطيع المال شرائهم
359
00:26:09,132 --> 00:26:11,361
وحرضهم ضد الألوصورات لدينا.
360
00:26:11,548 --> 00:26:14,094
إذا راقبت شاشة حاسوبك، سترى البث المباشر
361
00:26:14,181 --> 00:26:17,781
وفي الوقت الفعلي كم قيمة هذه الثروة فحسب.
362
00:26:19,168 --> 00:26:20,369
أستمتعوا بالعرض.
363
00:26:31,067 --> 00:26:33,156
هذا المكان مخيف.
364
00:26:33,243 --> 00:26:34,854
أوه، إنه قديم وهادئ.
365
00:26:34,941 --> 00:26:36,856
القديم والهادئ دائمًا مخيف.
366
00:26:36,943 --> 00:26:38,484
هذا ليس ما قصدته.
367
00:26:38,771 --> 00:26:41,970
أنه فارغ، جالسة في وسط المجهول.
368
00:26:42,557 --> 00:26:43,558
لا يوجد شيء هنا.
369
00:26:43,645 --> 00:26:46,605
فقط نحن وتلك الأشياء.
370
00:26:47,997 --> 00:26:50,347
هناك!
زجاج مكسور.
371
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
لقد وجدنا شيء ما!
372
00:26:54,351 --> 00:26:55,688
إنهم هنا.
373
00:26:55,875 --> 00:26:57,006
كيف عرفت ذلك؟
374
00:26:57,093 --> 00:27:00,488
هذه الحواف، إنها جديدة.
375
00:27:00,575 --> 00:27:03,998
إذا كان هذا الزجاج قد كسر أكثر من ذلك،
سيكون هناك غبار وتراب يغطي الحواف.
376
00:27:04,231 --> 00:27:06,363
- أمم.
- هذه جديدة.
377
00:27:06,450 --> 00:27:10,193
هم إما داخل هذا المبنى أو كانوا.
378
00:27:15,634 --> 00:27:17,218
كونوا حذرين!
379
00:27:22,684 --> 00:27:24,120
انهم يميلون إلى البقاء معًا.
380
00:27:24,207 --> 00:27:26,166
لكن هذا لا يعني أنهم سيفعلون ذلك دائماً.
381
00:27:26,253 --> 00:27:28,777
لكن عادةً يختبئون في الأماكن المظلمة
ورطبة قليلًا.
382
00:27:28,864 --> 00:27:30,823
ماذا يريدون من مكان مظلم ورطب؟
383
00:27:33,595 --> 00:27:36,277
إنها ليلية وهذا سيذكرهم بالمختبر.
384
00:27:37,264 --> 00:27:38,735
هم بحاجة أن يعرفوا.
385
00:27:39,222 --> 00:27:40,528
يعرفوا ماذا؟
386
00:27:40,615 --> 00:27:42,138
لا، أنهم ليسوا كذلك.
387
00:27:42,225 --> 00:27:44,823
كم تريدين أن تخفي عنهم فقط لحماية الأسرار
388
00:27:44,847 --> 00:27:46,715
التي يمكن أن تساعدهم على مساعدتنا؟
389
00:27:47,339 --> 00:27:48,424
أخبريني.
390
00:27:49,711 --> 00:27:52,583
آه، إذا كان هناك شيء مهم أريد ان اخبرك به
391
00:27:52,671 --> 00:27:53,842
سوف أخبرك.
392
00:27:54,529 --> 00:27:56,057
أنا الذي أقرر ما المهم.
393
00:27:56,144 --> 00:27:58,150
وهذا يعني إعادة المخلوقات الخاصة بك
على قيد الحياة!
394
00:27:58,237 --> 00:27:59,782
والحفاظ على سلامة رجالي.
395
00:28:00,569 --> 00:28:01,631
الآن أخبريني!
396
00:28:04,117 --> 00:28:05,392
واحدة منهم حامل.
397
00:28:07,729 --> 00:28:09,731
وأنت لم تخبرينني بذلك؟
398
00:28:09,818 --> 00:28:11,124
هل هذا يجعل الأصول أكثر قيمة ؟
399
00:28:11,211 --> 00:28:13,082
بالطبع، إنها كذلك.
400
00:28:13,169 --> 00:28:17,130
إن نقل الألوصورات إلى "كوستاريكا"
أمر صعب بما فيه الكفاية
401
00:28:17,217 --> 00:28:18,827
ناهيك عن 2 مع بيضة.
402
00:28:19,014 --> 00:28:20,014
بيضة؟
403
00:28:20,176 --> 00:28:21,176
لا، ليس بيضة.
404
00:28:21,256 --> 00:28:23,223
لم يره أحد من قبل.
405
00:28:23,310 --> 00:28:26,082
نحن نتحدث عن حياة التي خلقت من حياة
406
00:28:26,169 --> 00:28:28,054
التى خلقت من طبق بكتيريا.
407
00:28:28,141 --> 00:28:29,838
ألم تفهم الأمر؟
408
00:28:29,925 --> 00:28:35,539
"ألين" صنعت العشرات منهم،
ولكنهم جميعًا فشلوا.
409
00:28:35,626 --> 00:28:37,851
عاقر، لقد ماتوا.
410
00:28:38,238 --> 00:28:41,376
هذا شيء لم يره العالم من قبل.
411
00:28:41,763 --> 00:28:45,506
ماذا؟ واحد يمكن أن يجعل أخرى حامل؟
412
00:28:45,593 --> 00:28:48,378
لا، ليس فقط ذلك.
الناجين.
413
00:28:48,465 --> 00:28:49,771
هذان هما الموضوعان الوحيدان للاختبار
414
00:28:49,858 --> 00:28:50,946
لترك هذا المبنى على قيد الحياة.
415
00:28:58,388 --> 00:29:00,173
إلى "ديكون"؟
416
00:29:00,260 --> 00:29:01,304
"ديكون" هنا.
417
00:29:01,391 --> 00:29:03,072
واحد منهم قد يكون حاملا.
418
00:29:04,459 --> 00:29:06,614
هذا من المفترض أن يعني شيئا؟
419
00:29:06,701 --> 00:29:09,426
ماما الدب.
الأمور يمكن أن تصبح مشعرة.
420
00:29:10,813 --> 00:29:11,813
عُلم لك.
421
00:29:13,860 --> 00:29:14,860
أنت بخير؟
422
00:29:15,188 --> 00:29:16,588
100 بالمئة.
423
00:29:17,756 --> 00:29:19,279
جلبت بعض المشاكل سابقًا مع "جوي".
424
00:29:19,366 --> 00:29:20,541
عندما رأيتها لأول مرة.
425
00:29:20,628 --> 00:29:22,673
أحتاجك أن تكون في اللعبة.
426
00:29:23,261 --> 00:29:24,479
نحن على مايرام.
427
00:29:25,764 --> 00:29:26,777
أنا أعتمد على ذلك.
428
00:29:30,669 --> 00:29:32,500
إلى القاعدة، حصلنا على المزيد من الدم.
429
00:29:33,989 --> 00:29:35,189
أذهبوا، أيها الفريق الأحمر!
430
00:29:35,691 --> 00:29:39,130
كما كان من قبل.
الكثير من الدم، لا يوجد جثث.
431
00:29:40,517 --> 00:29:43,359
إنهم يبنون منطقة،
وينشئون محيط خاص بهم.
432
00:29:44,146 --> 00:29:45,546
مثل الجنود.
433
00:29:47,455 --> 00:29:48,900
بل مثل الذئاب.
434
00:29:49,788 --> 00:29:51,441
ساعدني...
435
00:29:51,528 --> 00:29:53,574
يوجد مدني!
أكرر يوجد مدني!
436
00:29:53,661 --> 00:29:55,141
أنه مصاب، ويحتاج إلى طبيب على الفور.
437
00:29:56,490 --> 00:29:57,708
أنتظر، لا، لا.
438
00:29:57,796 --> 00:29:59,058
هذا غير منطقي.
439
00:29:59,145 --> 00:30:00,259
ما كانوا ليفعلوا ذلك.
440
00:30:00,446 --> 00:30:01,425
ماذا تعنين؟
441
00:30:01,512 --> 00:30:03,862
لن يتركوا أي أحد خلفهم.
لم يكونوا ليتركوه على قيد الحياة.
442
00:30:04,037 --> 00:30:05,294
أنت رأيت ذلك من قبل؟
443
00:30:08,231 --> 00:30:09,631
أيها الفريق الأحمر! تراجعوا!
444
00:30:09,651 --> 00:30:11,331
تراجعوا وأنسحبوا!
445
00:30:11,418 --> 00:30:13,163
ماذا؟ قلت لدي مدني مصاب.
446
00:30:13,250 --> 00:30:15,291
لا، إنهم يستدرجونك. إنه فخ!
447
00:30:15,578 --> 00:30:16,958
أيها الفريق الأحمر، تراجعوا!
448
00:30:17,445 --> 00:30:19,339
هذا أمر، تراجهوا الآن!
449
00:30:19,426 --> 00:30:21,167
[زئير]
450
00:30:21,254 --> 00:30:23,095
أنصت إلي، أخرج من هناك الآن!
451
00:30:23,182 --> 00:30:25,654
فات الآوان، أيها الرقيب.
452
00:30:26,041 --> 00:30:27,129
[زئير]
453
00:30:28,261 --> 00:30:29,653
[صراخ]
454
00:30:30,741 --> 00:30:31,878
أيها الفريق الأحمر، أجيبوا!
455
00:30:31,965 --> 00:30:33,470
أيها الفريق الأحمر، هل تسمعني؟
456
00:30:33,557 --> 00:30:35,037
"نيك"، "نيك"!
هل تسمعني؟
457
00:30:35,124 --> 00:30:36,124
اللعنة!
458
00:30:42,101 --> 00:30:44,064
إلى القاعدة، الفريق الأحمر واضح.
459
00:30:44,151 --> 00:30:47,084
لست متأكدًا مما حدث للهدف.
فقط أوقفت مطاردتها.
460
00:30:47,371 --> 00:30:49,617
عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
والمدني؟
461
00:30:49,804 --> 00:30:52,746
الهدف قد أخذه، لقد قطع رقبة الرجل.
462
00:30:54,113 --> 00:30:55,366
الهدف يتوجه إلى الشمال.
463
00:30:55,454 --> 00:30:57,438
أنا بالأسفل، "غوردن" لايزال بالأعلى.
464
00:30:57,725 --> 00:31:00,254
عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
"غوردن"، تأكيد.
465
00:31:00,641 --> 00:31:01,685
"نيك"، أنت بخير؟
466
00:31:01,772 --> 00:31:04,036
-[زئير]
-عجبًا!
467
00:31:04,923 --> 00:31:06,023
لدي واحد!
468
00:31:06,647 --> 00:31:08,323
أنا عالقًا وراء بعض القمامة.
469
00:31:08,910 --> 00:31:10,259
السلاح بعيد عني.
470
00:31:10,346 --> 00:31:12,218
"غوردن"، ما هو موقعك؟
471
00:31:12,305 --> 00:31:14,228
أنا في البناية الطويلة،
في الشمال حيث تركتك.
472
00:31:14,415 --> 00:31:15,635
نصف كيلو مترًا.
473
00:31:16,222 --> 00:31:17,358
سأكون هناك.
474
00:31:17,445 --> 00:31:19,055
"غوردن" يحتاج للمساعدة،
هو عالقًا هناك.
475
00:31:19,742 --> 00:31:21,836
يا "غوردن"، أعثر على شيء لتخفي رائحتك.
476
00:31:21,923 --> 00:31:23,216
ستكون هذه فرصتك.
477
00:31:27,581 --> 00:31:28,582
أنا في طريقي.
478
00:31:35,763 --> 00:31:37,896
"نيك"، خذ الأمر ببساطة وبروية.
479
00:31:37,983 --> 00:31:41,149
ابق بعيدًا عن الأنظار وانظر
إذا كان يمكنك الاقتراب من الجانب الخلفي.
480
00:31:41,290 --> 00:31:43,510
هذه الديناصورات لديها حاسة سمع ممتازة.
481
00:31:43,597 --> 00:31:46,165
لذلك أبق صوتك منخفضًا على أجهزة الأتصال.
482
00:31:46,252 --> 00:31:47,383
عُلم ذلك.
483
00:31:55,609 --> 00:31:56,950
لدي رؤية.
484
00:31:57,237 --> 00:31:58,717
أنا فقط أقف بالزاوية.
485
00:31:59,004 --> 00:32:00,028
عُلم ذلك.
486
00:32:01,215 --> 00:32:03,847
عند العد لـ3 ، سنقفز ونطلق النار
487
00:32:03,934 --> 00:32:05,327
سيكون في اتجاه الساعة الـ12.
488
00:32:07,490 --> 00:32:08,490
3...
489
00:32:09,114 --> 00:32:10,114
2...
490
00:32:10,138 --> 00:32:11,138
1!
491
00:32:14,763 --> 00:32:15,752
اللعنة!
492
00:32:17,339 --> 00:32:18,297
إلى أين ذهب؟
493
00:32:21,551 --> 00:32:22,744
أرأيته؟
494
00:32:23,593 --> 00:32:25,160
أين ذهب بحق الجحيم؟
495
00:32:25,247 --> 00:32:26,335
هذا فخ آخر!
496
00:32:26,422 --> 00:32:27,522
هل تمزحين معي؟
497
00:32:27,576 --> 00:32:29,873
لا، أنه "أوزي".
وهو يحمي "هارييت".
498
00:32:29,960 --> 00:32:30,961
ماذا يعني ذلك؟
499
00:32:31,449 --> 00:32:32,569
أنه الذكر.
500
00:32:32,576 --> 00:32:34,796
أنه يقودهم بعيدا عن "هارييت"
للحفاظ على سلامتها.
501
00:32:34,883 --> 00:32:37,583
سينتظر حتى يبتعدوا عنها
قبل أن يهاجم مرة أخرى.
502
00:32:37,668 --> 00:32:40,323
أيها الفريق الأحمر،
أبتعدوا عن الأنظار فورًا!
503
00:32:40,610 --> 00:32:42,873
أنت لا يمكنك رؤية الهدف،
ولكن يمكنه رؤيتك.
504
00:32:45,006 --> 00:32:46,573
أحتموا وأنتظروا!
505
00:32:52,187 --> 00:32:53,797
[زئير]
506
00:32:53,884 --> 00:32:55,843
[إطلاق نار]
507
00:32:55,930 --> 00:32:58,628
المهدئات لا تنفع!
إنها لا تخترق جلده!
508
00:32:58,715 --> 00:33:00,195
جرب إطلاق النار على الأنف.
509
00:33:00,282 --> 00:33:01,501
إنه أنعم جزء في الجلد.
510
00:33:01,588 --> 00:33:03,285
والآن تخبريننا بذلك؟
511
00:33:07,946 --> 00:33:09,339
لقد فقدناه، لقد هرب.
512
00:33:10,026 --> 00:33:11,815
ماذا تعني أنك فقدته؟
513
00:33:12,002 --> 00:33:13,300
أعني أننا فقدناه.
514
00:33:13,487 --> 00:33:16,185
الهدف يتحرك مرة أخرى،
متجه نحو الجنوب الشرقي.
515
00:33:16,672 --> 00:33:17,473
اللعنة!
516
00:33:17,560 --> 00:33:19,467
- أيها الرقيب؟
- نعم؟
517
00:33:19,754 --> 00:33:21,769
أنا لم أرى شيء مثل ذلك من قبل.
518
00:33:21,956 --> 00:33:23,993
تلك المهدئات ربما مثل الملح الصخري.
519
00:33:24,017 --> 00:33:25,284
بالكاد ابطأته.
520
00:33:26,208 --> 00:33:28,123
عُلم ذلك، أنتبهوا لنفسكم.
521
00:33:28,810 --> 00:33:29,903
أنصتوا إلى جميعًا.
522
00:33:29,990 --> 00:33:31,866
نحن لا نتعامل مع الدببة هنا.
523
00:33:31,953 --> 00:33:35,826
أنهم دب قطبي،
أكرر، أنهم دب قطبي.
524
00:33:35,914 --> 00:33:36,945
عُلم ذلك.
525
00:33:37,732 --> 00:33:38,886
ماذا يعني ذلك؟
526
00:33:38,973 --> 00:33:42,301
الدب سوف تفعل أي شيء
لحماية شبلها وأراضيها.
527
00:33:42,455 --> 00:33:44,761
لكنهم لن يطاردوا البشر.
528
00:33:44,848 --> 00:33:45,954
والدب القطبي؟
529
00:33:46,241 --> 00:33:50,774
الدب القطبي هو الحيوان الوحيد
الذي سيصطاد ويأكل البشر.
530
00:33:59,211 --> 00:34:00,782
أيها الفريق الأزرق، أبقوا يقظين.
531
00:34:00,869 --> 00:34:02,766
نحن لا نعرف أين يمكن
أن يختبئ أي من الهدفين.
532
00:34:02,853 --> 00:34:04,847
- عُلم ذلك.
- عُلم ذلك.
533
00:34:05,434 --> 00:34:07,941
"غوردن"، في أي اتجاه يصل؟
534
00:34:09,704 --> 00:34:12,128
الجنوب الشرقي نحو حافة المحيط.
535
00:34:12,615 --> 00:34:15,392
لا يمكننا رؤيته، هذا الشيء سريع ومخادع.
536
00:34:15,879 --> 00:34:17,277
أنا سأبقى هنا.
537
00:34:17,664 --> 00:34:19,558
حسنًا، وأنا سأذهب للصيد.
538
00:34:20,145 --> 00:34:22,726
ويا "نيك"، حاول ألا تؤكل.
539
00:34:23,713 --> 00:34:24,801
سأحاول.
540
00:34:24,888 --> 00:34:26,629
هنا.
541
00:34:26,716 --> 00:34:30,440
هذه هي نقطة الطريق حيث رأينا
الزجاج المكسور واشتبك الفريق الأحمر.
542
00:34:30,516 --> 00:34:33,649
إذا كان أحدهم يتجه إلى الجنوب الشرقي.
هذا هو المكان لقطعه
543
00:34:36,335 --> 00:34:37,597
أنت المتتبع.
544
00:34:43,820 --> 00:34:45,648
ظننت أنك مُت، تعلمين.
545
00:34:45,735 --> 00:34:46,735
ماذا؟
546
00:34:47,128 --> 00:34:49,479
في "باكستان"، ظننت أنهم قتلوك.
547
00:34:50,166 --> 00:34:52,600
ألهذا تخليت عني هناك؟
548
00:34:53,787 --> 00:34:55,093
أنا لم أتخل عنك.
549
00:34:58,383 --> 00:34:59,828
لقد حزنت عليك.
550
00:35:00,215 --> 00:35:02,056
لقد أرسلوا لي قلادتك التعريفية.
551
00:35:02,443 --> 00:35:04,611
لم أعرف شيئاً حدث لـ6 أشهر.
552
00:35:04,698 --> 00:35:06,091
وحتى ذلك الحين، أنت لم تتواصل.
553
00:35:06,278 --> 00:35:08,236
لم أستطع ذلك، لأن كان لدينا أوامر.
554
00:35:08,323 --> 00:35:11,123
كان هناك سبب لكونه طاقم مكون من شخصين
وكان لإبقاء الأمور هادئة.
555
00:35:11,583 --> 00:35:15,683
- لم نستطع حتى الأتصال بفريقنا.
- نعم، لكنني فعلت وهكذا خرجت من هناك.
556
00:35:15,809 --> 00:35:18,072
أنهم أخرجوني عندما أنت تركتني للموت.
557
00:35:19,582 --> 00:35:20,496
"كارل"؟
558
00:35:22,764 --> 00:35:24,840
حسبت أنك تعرفينني أفضل من ذلك.
559
00:35:25,027 --> 00:35:27,125
وأنا أعلم أن أنت وأنا ارتكبنا نفس الخطأ.
560
00:35:27,212 --> 00:35:28,909
الذي كاد أن يمحوني
561
00:35:28,996 --> 00:35:31,146
وكنت تعتقد لـ6 أشهر أننى مُت.
562
00:35:31,833 --> 00:35:33,532
أنت وأنا كنا قريبين جدًا.
563
00:35:33,919 --> 00:35:34,933
نعم، كنا كذلك.
564
00:35:36,312 --> 00:35:38,348
لن أكرر ذلك الخطأ مرة أخرى.
565
00:35:41,878 --> 00:35:44,011
وأريد إستعادة قلادتي التعريفية!
566
00:35:44,098 --> 00:35:45,578
كان من المفترض أن تذهب لأمي.
567
00:35:45,765 --> 00:35:46,775
- أتعلمين...
- أنتما!
568
00:35:46,962 --> 00:35:49,047
فلتتوقفوا عن هذا أنتما الأثنين!
نحن لسنا هنا لهذا.
569
00:35:49,234 --> 00:35:51,627
نحن هنا لنمسك الديناصورات.
570
00:35:51,714 --> 00:35:54,456
حسنًا، أنصتوا.
571
00:35:54,543 --> 00:35:56,719
أبحث عن علامات الطباشير على المباني.
572
00:35:56,806 --> 00:36:00,158
حرف "أكس" يعني "سلك متفجرات"،
وحرف "او" يعني "أستشعار الحركة".
573
00:36:00,245 --> 00:36:01,594
فهمتك.
574
00:36:01,681 --> 00:36:03,117
ركز على حرف "أكس".
575
00:36:18,176 --> 00:36:19,916
لدي رؤية واضحة.
576
00:36:20,003 --> 00:36:21,123
أطلق النار، يا "غوردن".
577
00:36:21,127 --> 00:36:23,099
صّوب على رقبته، انسجة أنعم.
578
00:36:24,486 --> 00:36:25,922
لا تقتله، أيها القناص.
579
00:36:31,350 --> 00:36:32,713
حصلت عليه.
580
00:36:33,400 --> 00:36:35,771
أوه، رجاءً أخبرْني أنك إستعملتَ المهدئ.
581
00:36:35,858 --> 00:36:37,978
هذا سلبي. إستعملتُ كُلّ المهدئات.
582
00:36:38,065 --> 00:36:41,024
أوه، يا إلهي.
أريد تقرير عن الحالة الآن.
583
00:36:41,611 --> 00:36:42,748
في طريقنا.
584
00:36:48,449 --> 00:36:49,790
قالوا أن المهدئات لم تنفع.
585
00:36:49,877 --> 00:36:52,035
لا، قالوا أن نطلق على الانف.
586
00:36:52,122 --> 00:36:53,263
نعم.
587
00:36:53,650 --> 00:36:56,349
ربما يمكن أن اطلق النار
خلال العين بالمهدئ؟
588
00:36:56,736 --> 00:36:58,141
يجب أن لا تكون بهذا القرب.
589
00:36:59,347 --> 00:37:01,020
ما مدى يكون قريب جدًا؟
590
00:37:02,207 --> 00:37:04,644
أعتقد أن حادثتي في القمامة
كانت إختبار ميداني.
591
00:37:04,831 --> 00:37:06,945
تخبرني أننا لا نعرف
ما يتطلبه الأمر للتخلص منه؟
592
00:37:07,473 --> 00:37:10,341
أعني، أنها لا تتحرك.
ربما مات.
593
00:37:11,029 --> 00:37:13,379
أضربه عدة مرات فقط للتأكد.
594
00:37:14,103 --> 00:37:15,503
[إطلاق نار]
595
00:37:18,527 --> 00:37:19,746
ماذا لو كان يلعب دور الميت؟
596
00:37:20,833 --> 00:37:21,933
هل كان سيفعل ذلك؟
597
00:37:23,489 --> 00:37:25,317
[إطلاق نار]
598
00:37:25,504 --> 00:37:27,754
أنا لست متأكدًا.
أريد أن أقترب أكثر.
599
00:37:27,941 --> 00:37:29,856
لا وقت للتردد، يا "ديكون".
600
00:37:29,943 --> 00:37:31,597
نحن بحاجة لتغليف ذلك الشيء
لنعود للديار.
601
00:37:32,689 --> 00:37:33,709
سأذهب إليه.
602
00:37:38,343 --> 00:37:39,779
[زئير]
603
00:37:39,866 --> 00:37:41,694
[إطلاق نار]
604
00:37:41,781 --> 00:37:43,478
لا!
605
00:37:49,049 --> 00:37:51,660
"ديكون"!
أبق معي، يا "ديكون".
606
00:37:51,747 --> 00:37:53,271
لا تتركني، يا "ديكون".
607
00:37:54,881 --> 00:37:56,926
آه!
أنتهت الطلقات المهدئة.
608
00:38:01,583 --> 00:38:02,932
أذهب!
609
00:38:05,892 --> 00:38:08,024
[صراخ]
610
00:38:08,111 --> 00:38:11,637
"ديكون"، لا!
"ديكون"!
611
00:38:11,724 --> 00:38:13,639
"ديكون"!
612
00:38:13,726 --> 00:38:17,120
يجب أن نتركه إذا سنحصل عليهم لاحقًا.
613
00:38:21,211 --> 00:38:22,211
اللعنة!
614
00:38:28,767 --> 00:38:30,212
إنه "في".
615
00:38:30,399 --> 00:38:33,829
المرتزقة يتساقطون وهم بالكاد حققوا تقدماً.
616
00:38:34,616 --> 00:38:37,015
نعم، إنه يحدث أسرع مما توقعت.
617
00:38:37,402 --> 00:38:38,751
قبل الوقت المحدد.
618
00:38:38,838 --> 00:38:39,992
أسرعوا الوتيرة.
619
00:38:40,379 --> 00:38:44,516
أجل ، هذا يعني أنها ستكون أكثر غضباً
وأكثر حماية.
620
00:38:45,257 --> 00:38:47,508
حسنًا، أبقيني على إطلاع.
على أن أذهب.
621
00:38:48,195 --> 00:38:50,502
سنفعل، وداعًا.
622
00:38:54,244 --> 00:38:57,074
كما نرى، لقد فقدنا أول المرتزقين لدينا.
623
00:38:57,761 --> 00:39:00,473
والعرض الحالي، أرتفع إلى 650 مليون دولار.
624
00:39:00,760 --> 00:39:02,483
أتمنى أن يكون لديكم ضامن لذلك.
625
00:39:04,864 --> 00:39:06,561
700 مليون دولار.
626
00:39:15,113 --> 00:39:16,154
ماذا يحدث؟
627
00:39:16,641 --> 00:39:17,641
لا شيء.
628
00:39:18,717 --> 00:39:19,631
ماذا؟
629
00:39:22,398 --> 00:39:24,131
قد لا يمتلك فريقك كل شيء.
630
00:39:24,818 --> 00:39:25,937
ماذا تعنين؟
631
00:39:28,340 --> 00:39:30,163
أعني، قد يكون هناك ضمان آمن.
632
00:39:32,848 --> 00:39:34,241
هل تمزحين معي؟
633
00:39:34,328 --> 00:39:35,725
الأمر ليس مضمونًا للعمل.
634
00:39:37,679 --> 00:39:39,594
أي نوع من الأمان؟
635
00:39:39,681 --> 00:39:42,728
خلال المرحلة الجنينية، زرعنا نقطة صغيرة
636
00:39:42,815 --> 00:39:46,214
من "سي4" التي ينشطها
جهاز استقبال إلكتروني.
637
00:39:46,601 --> 00:39:48,777
"سي4"، مثل المتفجرات؟
638
00:39:48,964 --> 00:39:50,092
صحيح.
639
00:39:50,679 --> 00:39:51,593
أين؟
640
00:39:51,780 --> 00:39:53,056
في الدماغ.
641
00:39:54,043 --> 00:39:56,529
لديهم قنبلة في الدماغ؟
642
00:39:56,616 --> 00:39:59,218
نعم، ولكن كان ذلك قبل أن يكون لديهم
أي قيمة حقيقية.
643
00:39:59,305 --> 00:40:03,376
الآن ونحن نعرف أنه يمكن جعلها تحبل،
إنها تساوي 10 أضعاف المبلغ المتوقع.
644
00:40:03,779 --> 00:40:06,260
وهل قيل لك أن تنسين ذلك الأمر؟
645
00:40:06,447 --> 00:40:07,447
نعم.
646
00:40:08,231 --> 00:40:09,842
أخبريهم، أو سنرحل.
647
00:40:09,929 --> 00:40:12,000
وتحضرين شخصًا آخر لينظف ذلك الأمر.
648
00:40:13,880 --> 00:40:14,473
أيها الفريق؟
649
00:40:14,560 --> 00:40:16,201
- الفريق الأحمر، هيا.
- الفريق الأزرق، هيا.
650
00:40:16,288 --> 00:40:17,812
"سيمون" يجب إخباره أولًا.
651
00:40:19,799 --> 00:40:21,184
إخباره أولًا بماذا؟
652
00:40:21,871 --> 00:40:25,727
متى كنت ستخبرينني
أن لديهم متفجرات في دماغهم؟
653
00:40:26,214 --> 00:40:27,486
كنت أتمنى، أبدًا.
654
00:40:27,573 --> 00:40:29,362
هم بحاجة أن يعلموا أنها في أمان؟
655
00:40:29,949 --> 00:40:33,694
تم وضع ذلك قبل أن نعلم إمكانيات
تلك المخلوقات.
656
00:40:34,131 --> 00:40:35,128
إذًا؟
657
00:40:35,515 --> 00:40:38,305
ما لم يكن ضروريًا جدًا، نحن لا نقول لهم.
658
00:40:39,192 --> 00:40:40,456
لقد فات الآوان.
659
00:40:41,743 --> 00:40:44,407
عُلم ذلك، قنبلة في الدماغ.
660
00:40:45,094 --> 00:40:47,401
حسنًا، لا يهم ذلك.
نحن لم نختبرهم.
661
00:40:47,488 --> 00:40:49,316
نحن حتى لا نعلم إذا سينجح الأمر.
662
00:40:49,403 --> 00:40:53,351
وهناك كلمة سر وتردد لاسلكي كـ حل أخير.
663
00:40:53,438 --> 00:40:57,355
لكنه ليس كذلك، ليس الحل الاخير.
664
00:40:57,542 --> 00:40:59,648
الآن، أستمروا في البحث.
665
00:40:59,735 --> 00:41:01,476
هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟
666
00:41:01,763 --> 00:41:04,200
أنت حتى لم تكن بحاجة أن تعلم ذلك.
667
00:41:04,287 --> 00:41:06,694
اللعنة عليك وعلى حسابك المصرفي.
668
00:41:08,378 --> 00:41:09,467
أخبريهم بذلك.
669
00:41:14,689 --> 00:41:15,689
أيها الفريق!
670
00:41:16,330 --> 00:41:17,688
أفعليها، وسيتم طردك.
671
00:41:18,476 --> 00:41:20,273
وستخسرين أسهمك، أيضًا.
672
00:41:22,392 --> 00:41:23,777
أخبريهم بذلك.
673
00:41:24,264 --> 00:41:26,196
كل شيء أعرفه عنك،
674
00:41:26,284 --> 00:41:28,529
كل شيء تفعلينه، وكل شيء قد فعلتيه
675
00:41:28,616 --> 00:41:30,075
ما الذي تتحدث عنه؟
676
00:41:30,662 --> 00:41:33,186
نعم يا "ألين"، لما لا تخبريه؟
677
00:41:33,273 --> 00:41:34,883
- أخبريه فحسب.
- أخرس!
678
00:41:34,970 --> 00:41:36,972
سوف تذهبين للسجن لفترة طويلة.
679
00:41:39,235 --> 00:41:40,498
أنصت إلي.
680
00:41:40,585 --> 00:41:42,718
أنا لا أهتم بما فعلتينه.
681
00:41:44,105 --> 00:41:46,047
إذا رجالي عادوا أحياء...
682
00:41:46,434 --> 00:41:50,234
أضمن لك أنني لن أخونك.
683
00:41:51,421 --> 00:41:53,198
لكن لو ماتوا...
684
00:41:53,485 --> 00:41:56,096
وهذان المخلوقان يتجولون بحرية
685
00:41:56,283 --> 00:41:59,082
هناك آلاف الأرواح على المحك.
686
00:42:00,669 --> 00:42:02,550
ساعديني وساعديهم.
687
00:42:12,268 --> 00:42:13,492
أنصتوا، أيها الفريق.
688
00:42:13,579 --> 00:42:15,494
التردد لتفجير المتفجرات هو...
689
00:42:15,681 --> 00:42:20,276
165.91250
690
00:42:23,802 --> 00:42:25,804
لقد وقعتِ للتو عقوبة السجن الخاصة بك.
691
00:42:34,639 --> 00:42:36,454
91250!
692
00:42:37,341 --> 00:42:38,422
250
693
00:42:40,009 --> 00:42:41,429
كيف نستخدمه؟
694
00:42:42,516 --> 00:42:44,492
[صياح]
695
00:42:44,579 --> 00:42:46,789
حسنًا، ليس لدينا طريقة
لإستخدامها في الميدان.
696
00:42:49,131 --> 00:42:53,135
لكن ربما أقوم بتوصيل السلاح الصوتي
لبرج الراديو.
697
00:42:53,622 --> 00:42:54,794
نعم، يعجبني ذلك.
698
00:42:54,881 --> 00:42:58,145
إذا كنت أستطيع إطلاق السلاح
في التردد الصحيح
699
00:42:58,532 --> 00:43:01,391
آه، ربما نطلق المتفجرات في أدمغتهم.
700
00:43:01,579 --> 00:43:02,741
أنت عبقري، يا "كارل".
701
00:43:02,828 --> 00:43:03,785
أوه، أعلم
702
00:43:03,872 --> 00:43:05,060
حسنًا، لنفعلها.
703
00:43:05,647 --> 00:43:07,149
نعتقد أن لدينا حل.
704
00:43:07,236 --> 00:43:10,326
يمكن لـ "كارل" مزامنة جهاز صوتي
إلى أقرب برج الراديو.
705
00:43:10,413 --> 00:43:14,159
ثم يستطيع عزل التردد لمطابقة المفجر
في رؤوس الديناصورات.
706
00:43:14,287 --> 00:43:16,202
حسنًا، إذًا لنفعل ذلك.
707
00:43:16,489 --> 00:43:18,883
من الآن فصاعدًا، هذه ليست عملية أسترجاع.
708
00:43:18,970 --> 00:43:20,336
هذا يتعلق حول النجاة.
709
00:43:20,423 --> 00:43:22,731
هذه الآن مهمة عن البحث والتدمير.
710
00:43:23,818 --> 00:43:26,995
لم يتغير شيء، أريدهم أن يعودوا أحياء!
711
00:43:27,082 --> 00:43:28,562
لم يوافقوا على مهمة انتحارية.
712
00:43:30,259 --> 00:43:31,521
لقد سمعتيني.
713
00:43:31,909 --> 00:43:33,685
أستخدموا كل الوسائل اللازمة.
714
00:43:34,372 --> 00:43:35,514
عُلم ذلك.
715
00:43:36,601 --> 00:43:37,615
لنفعل ذلك.
716
00:43:40,400 --> 00:43:41,488
من أجل "ديكون".
717
00:43:45,971 --> 00:43:47,233
من أجل "ديكون"!
718
00:43:48,756 --> 00:43:49,714
من أجل "ديكس"!
719
00:43:55,676 --> 00:43:56,938
"جوي"...
720
00:44:00,072 --> 00:44:01,726
لنشاهد بعض الرؤوس تنفجر.
721
00:44:08,384 --> 00:44:10,125
[أهتزاز هاتف خلوي]
722
00:44:12,084 --> 00:44:13,694
تقرير عن الحالة.
723
00:44:13,781 --> 00:44:16,784
حسنًا، لقد أكتشفوا طريقة لإيذائهم.
724
00:44:16,871 --> 00:44:19,613
واحدًا منهم لديه سلاح صوتي.
725
00:44:20,200 --> 00:44:22,922
نعم، انهم يريدون تفجير المتفجرات
في رؤوسهم.
726
00:44:23,609 --> 00:44:25,667
كان يجب اتخاذ الاحتياطات لذلك!
727
00:44:25,754 --> 00:44:27,495
كيف أكتشفوا ذلك؟
728
00:44:27,682 --> 00:44:29,679
"ألين"، أعطتهم الرمز
729
00:44:31,185 --> 00:44:32,296
هذا ليس جيدًا.
730
00:44:33,583 --> 00:44:36,412
حسنًا، سأضيف التشويش المتزامن.
731
00:44:36,499 --> 00:44:39,988
التردد سيتغير كل 15 دقيقة،
كان يجب أن أفكر في ذلك من البداية.
732
00:44:48,163 --> 00:44:49,982
[زئير]
733
00:44:59,609 --> 00:45:02,138
يبدو أن السلاح الصوتي يؤذيهم بعض الشيء.
734
00:45:02,525 --> 00:45:04,484
وأخيرًا بعض الأخبار الجيدة.
735
00:45:04,571 --> 00:45:07,962
حسناً ، ليست كافية لقتلهم، مع ذلك بالطبع.
736
00:45:08,549 --> 00:45:10,159
يكفي أن لا يقتلوك.
737
00:45:35,558 --> 00:45:37,091
كل شيء هادئ هنا.
738
00:45:37,878 --> 00:45:38,906
عُلم ذلك.
739
00:45:39,393 --> 00:45:40,682
حافظوا على مواقعكم.
740
00:45:41,769 --> 00:45:44,662
لا شيء خاطئ في الحفاظ على الأرض العالية
بينما نقوم بخطوتنا التالية.
741
00:45:44,959 --> 00:45:46,613
هل قمت بتمشيط نظيف للمنطقة؟
742
00:45:46,900 --> 00:45:48,633
بالطبع، لماذا؟
743
00:45:50,904 --> 00:45:52,004
أبقوا حذرين!
744
00:45:52,419 --> 00:45:54,116
قد يكون هناك شخص آخر يتجول.
745
00:45:54,203 --> 00:45:55,203
مثل من؟
746
00:45:55,414 --> 00:45:58,238
لا أعلم، بواب؟ أو حارس أمن؟
747
00:45:59,325 --> 00:46:00,348
مشرد؟
748
00:46:11,146 --> 00:46:13,070
أعتقد أنهم أخذوا "ديكون" بهذه الطريقة.
749
00:46:15,294 --> 00:46:16,295
ماذا وجدت؟
750
00:46:20,342 --> 00:46:21,604
لا شيء بعد.
751
00:46:21,691 --> 00:46:22,954
قلادة تعريفية فحسب.
752
00:46:23,241 --> 00:46:24,198
لـ "ديكون"؟
753
00:46:26,322 --> 00:46:28,524
لا، إنها لي.
754
00:46:59,599 --> 00:47:00,687
[صوت إرسال إشارة]
755
00:47:02,584 --> 00:47:05,048
- أنتظروا.
- ما هذا؟
756
00:47:05,735 --> 00:47:08,695
أنه جهاز إتصال "ديكون"،
يبدو أنه يعمل مرة أخرى.
757
00:47:08,782 --> 00:47:10,484
و...
أنظر.
758
00:47:10,571 --> 00:47:11,890
أنه يتعقبه.
759
00:47:13,831 --> 00:47:15,571
"جوي"، لدينا إشارة من "ديكون".
760
00:47:15,658 --> 00:47:17,573
أنه ضعيف، لكنه حي.
761
00:47:17,660 --> 00:47:19,962
أنت تنظرين إلى الركن الشمالي الشرقي
من الطابق الأرضي
762
00:47:20,049 --> 00:47:21,949
من أكبر مبنى، في أتجاه الساعة الـ11
763
00:47:22,030 --> 00:47:23,249
- هل تسمعينني؟
- سمعتك.
764
00:47:23,636 --> 00:47:24,780
تحركوا بحذر.
765
00:47:25,917 --> 00:47:27,932
الدببة القطبية، لقد فهمت.
766
00:47:30,369 --> 00:47:32,719
أنا أرى "نيك"، سننتقل للقبو.
767
00:47:41,423 --> 00:47:42,337
بهدوء.
768
00:47:46,080 --> 00:47:49,257
لقد سحبوا جثة "ديكون" إلى هذا المبنى.
769
00:47:49,344 --> 00:47:50,302
لازال على قيد الحياة.
770
00:47:52,391 --> 00:47:53,261
ها هو.
771
00:47:54,610 --> 00:47:56,569
نحتاج أن نخرجه من هنا.
772
00:47:56,656 --> 00:47:57,570
أنتظر!
773
00:48:02,314 --> 00:48:05,360
[زئير]
774
00:48:05,447 --> 00:48:08,755
- علينا أن نفعل شيء.
- لا يمكننا أن نتركه هكذا.
775
00:48:11,062 --> 00:48:13,020
- لدي فكرة، أتبعني.
- حسنًا.
776
00:48:13,107 --> 00:48:14,282
[إطلاق نار]
777
00:48:14,369 --> 00:48:16,763
لنذهب!
778
00:48:28,048 --> 00:48:29,985
"نيك"!
إلى أين تذهب؟
779
00:48:30,472 --> 00:48:32,083
سأقوم بتشتيت إنتباهه.
780
00:48:34,781 --> 00:48:36,652
[زئير]
781
00:48:36,739 --> 00:48:37,653
آه!
782
00:48:45,052 --> 00:48:46,637
تقرير عن الحالة؟
783
00:48:48,125 --> 00:48:49,425
إنها كارثة!
784
00:48:49,435 --> 00:48:51,316
سأبدأ من الصفر.
785
00:48:51,803 --> 00:48:53,308
أسرع.
"نيك" عالق.
786
00:48:59,762 --> 00:49:01,155
"نيك"، ماذا تفعل؟
787
00:49:01,787 --> 00:49:03,237
لقد فقدت سلاحي!
788
00:49:03,279 --> 00:49:04,580
أنا في أشتباك مع الهدف.
789
00:49:04,767 --> 00:49:05,725
بماذا؟
790
00:49:05,812 --> 00:49:06,912
ولا شيء.
791
00:49:06,948 --> 00:49:08,348
هل هذا يعني أنه غير مسلح؟
792
00:49:08,684 --> 00:49:10,095
هل أنت مجنون؟
793
00:49:10,382 --> 00:49:13,298
- "جوي"، أيمكنك الأشتباك؟
- أنا في طريقي.
794
00:49:13,485 --> 00:49:15,991
عُلم، "نيك" لن يكون قادرًا على مواجهته
لفترة طويلة.
795
00:49:17,345 --> 00:49:18,564
[تهمهم]
796
00:49:21,828 --> 00:49:23,743
[إطلاق نار]
797
00:49:26,132 --> 00:49:27,232
"نيك"!
798
00:49:33,361 --> 00:49:34,406
[همهمة]
799
00:49:40,151 --> 00:49:41,630
[يتألم]
800
00:49:52,946 --> 00:49:53,960
كيف يسير الأمر، يا "كارل"؟
801
00:49:56,210 --> 00:49:58,570
سيستغرق الأمر وقتًا أطول مما توقعت.
802
00:49:59,057 --> 00:50:01,929
الدائرة الكهربائية فوضى.
بعض الأسلاك غير موصولة.
803
00:50:02,016 --> 00:50:04,118
يبدو أن بعضهم ممزق والأخر مفقود.
804
00:50:04,305 --> 00:50:06,220
سأفعل ما بوسعي بما لدي.
805
00:50:06,307 --> 00:50:09,143
في حال إن كنت لم تلاحظ،
علينا أن نخرج من هنا.
806
00:50:09,458 --> 00:50:11,831
أنا سأعمل على ذلك، أقسم!
807
00:50:12,318 --> 00:50:13,562
جيد، أبقيني على إطلاع.
808
00:50:35,423 --> 00:50:37,077
تطبيق خطة أوميغا.
809
00:50:38,296 --> 00:50:39,775
أنتظروا إشارتي.
810
00:51:15,507 --> 00:51:16,769
[ارتطام]
811
00:52:05,905 --> 00:52:07,311
هل يوجد أحد في غرفة التحكم؟
812
00:52:07,698 --> 00:52:08,808
سلبي.
813
00:52:08,995 --> 00:52:10,431
[ألين]: ولا نحن أيضًا.
814
00:52:12,346 --> 00:52:13,869
[صوت هدير]
815
00:52:43,203 --> 00:52:45,292
[زئير]
816
00:52:56,651 --> 00:52:59,959
[زئير]
817
00:53:02,701 --> 00:53:05,094
أنه الديناصور الآخر.
أنه يأكل "ديكون"، ماذا الآن؟
818
00:53:05,182 --> 00:53:06,487
علينا أن ننتظر.
819
00:53:09,882 --> 00:53:10,883
لقد أختفى.
820
00:53:25,184 --> 00:53:26,768
أخبرني انه الذكر.
821
00:53:26,855 --> 00:53:29,423
أخبرني أنك أطلقت على الذكر!
نحتاج الأنثى على قيد الحياة!
822
00:53:33,510 --> 00:53:34,410
ماذا يحدث؟
823
00:53:34,446 --> 00:53:35,913
أحتاج تقرير عن الحالة، تحدث معي.
824
00:53:36,000 --> 00:53:37,876
أنا و"جوي" في أمان، في الوقت الراهن.
825
00:53:38,463 --> 00:53:39,773
هذه الأخبار جيدة.
826
00:53:39,860 --> 00:53:43,662
الأخبار السيئة هي حتى رصاصة في الأنف
سوف تبطئ فقط هذه الأشياء.
827
00:53:44,617 --> 00:53:46,924
نحن في شاحنة في الركن الجنوبي الغربي.
828
00:53:47,311 --> 00:53:48,838
لقد تعرضنا للضرب لكن سنتحمل.
829
00:53:49,026 --> 00:53:50,253
عُلم ذلك.
830
00:53:51,040 --> 00:53:54,468
عندما يكون الوضع نظيف، أخرجوا من هناك.
وأرجعوا للبرج مع الآخرين.
831
00:53:54,796 --> 00:53:56,220
سننسحب إلى القاعدة.
832
00:53:56,307 --> 00:53:57,486
عُلم ذلك.
833
00:53:58,573 --> 00:53:59,801
انا لن أنسحب.
834
00:54:00,388 --> 00:54:02,768
- أنه وضع مؤقت فقط.
- أنت سمعت ما قلته "ألين".
835
00:54:03,431 --> 00:54:06,304
فهي ليلية، ومُخدرة.
836
00:54:07,191 --> 00:54:08,191
نعم.
837
00:54:08,419 --> 00:54:10,247
هكذا يكونوا عندما يكونون ضعفاء.
838
00:54:10,334 --> 00:54:11,335
فكر في ذلك.
839
00:54:11,622 --> 00:54:12,722
يا إلهي.
840
00:54:12,801 --> 00:54:14,599
انها مثل مشاهدة الفهود وهم يصطادون.
841
00:54:15,286 --> 00:54:17,981
أنهم فقط يجلسون هناك، ويرتاحون
842
00:54:19,168 --> 00:54:21,884
لهذا السبب يستمرون بالتراجع
ومن ثم يعودون.
843
00:54:22,471 --> 00:54:26,371
سينتظرون حتى الليل،
وبعد ذلك هم سيلتقطوننا واحد تلو الآخر.
844
00:54:26,820 --> 00:54:29,769
وثم سيذهبون حيث هناك فريسة أسهل
للحصول عليها.
845
00:54:30,919 --> 00:54:32,934
وسيأكلون ما يعبر في طريقهم.
846
00:54:34,662 --> 00:54:36,462
أنهم يعرفون ما نفعله في كل خطوة.
847
00:54:36,495 --> 00:54:37,813
كيف يعرفون ذلك؟
848
00:54:38,500 --> 00:54:40,072
لقد أستخففنا بهما.
849
00:54:44,398 --> 00:54:45,498
.لقد نفذت طلقاتي
850
00:54:48,114 --> 00:54:49,211
أنا أيضًا.
851
00:54:49,298 --> 00:54:50,804
[هدير]
852
00:54:52,954 --> 00:54:54,291
هل عاد؟
853
00:54:54,778 --> 00:54:55,970
أسوأ.
854
00:54:56,357 --> 00:54:57,769
أنه الآخر.
855
00:54:58,756 --> 00:54:59,755
كيف تعرف ذلك؟
856
00:54:59,809 --> 00:55:01,515
لأنك أطلقت على وجه الآخر.
857
00:55:06,621 --> 00:55:09,914
[ارتطام]
858
00:55:12,221 --> 00:55:13,135
[يلهث]
859
00:55:14,963 --> 00:55:17,314
[زئير]
860
00:55:28,586 --> 00:55:29,848
ماذا يحدث هناك، يا "جوي"؟
861
00:55:29,935 --> 00:55:31,019
ماذا ترين؟
862
00:55:31,706 --> 00:55:34,187
لدينا الأنثى، أنه ليس الذكر.
863
00:55:34,274 --> 00:55:35,667
أنها تراقبنا فحسب.
864
00:55:35,754 --> 00:55:37,190
أنها لا تهاجم.
865
00:55:37,377 --> 00:55:38,826
أنها تراقبنا فحسب.
866
00:55:40,293 --> 00:55:41,860
[زئير]
867
00:55:46,255 --> 00:55:48,384
أعرف هذا الصوت، لقد سمعته من قبل.
868
00:55:49,171 --> 00:55:51,004
أنها تنادي على الآخر.
869
00:55:51,291 --> 00:55:53,206
"جوي"، "نيك"، أخرجوا من هناك الآن.
870
00:55:53,293 --> 00:55:54,660
أنها تنادى على الآخر.
871
00:55:54,847 --> 00:55:58,096
لقد أستدرجونكم إلى حيث يريدونكم!
أكرر، أخرجوا الآن!
872
00:55:58,398 --> 00:56:01,314
هذا سلبي، ليس لدينا مهرب.
873
00:56:01,401 --> 00:56:03,003
لدي رؤية للهدف.
874
00:56:03,090 --> 00:56:04,326
أطلق النار.
875
00:56:04,613 --> 00:56:06,615
سأقضي عليك، أيها اللعين.
876
00:56:07,102 --> 00:56:09,061
[زئير]
877
00:56:09,148 --> 00:56:10,410
أركض!
878
00:56:12,847 --> 00:56:14,053
أنه أنسحاب.
879
00:56:14,140 --> 00:56:15,489
تعالوا إلى هنا قبل أن تعود.
880
00:56:21,386 --> 00:56:23,249
لقد تبقى معي طلقتين
881
00:56:23,536 --> 00:56:26,682
ما لم نجد بقعة سحرية لأضربها،
لقد أنتهت الخيارات.
882
00:56:26,769 --> 00:56:27,769
حول.
883
00:56:27,801 --> 00:56:29,477
عُلم، أبق في موقعك.
884
00:56:29,664 --> 00:56:32,171
"جوي"، تعطيل الذكر نأمل أنه سيكسبنا الوقت
885
00:56:32,258 --> 00:56:33,958
لنأتي بخطوتنا التالية.
886
00:56:34,713 --> 00:56:38,049
لدينا فقط نصف ساعة،
لإيجاد الأنثى قبل استيقاظ الذكر.
887
00:56:38,264 --> 00:56:39,564
الليل يأتي بسرعة.
888
00:56:40,701 --> 00:56:43,008
لقد نجحنا، نحن في البرج مع "غوردن".
889
00:56:43,095 --> 00:56:45,828
نحن بخير، في انتظار التعليمات.
890
00:56:46,815 --> 00:56:47,915
عُلم ذلك.
891
00:56:49,702 --> 00:56:51,330
حسنًا، نحن من الأفضل أن نتحرّك بسرعة.
892
00:56:51,417 --> 00:56:53,659
لن أفعل الكثير مع طلقتين فقط.
893
00:56:55,346 --> 00:56:56,669
لقد نفذ منا، أيضًا.
894
00:56:58,937 --> 00:57:00,547
[تنهدات]
895
00:57:01,234 --> 00:57:02,984
هل هناك أي شيء لم تخبريننا قد...
896
00:57:03,071 --> 00:57:04,638
يساعدنا في التخلص من تلك الأشياء؟
897
00:57:05,625 --> 00:57:06,714
أنهم أذكياء.
898
00:57:07,101 --> 00:57:08,386
نحن نعرف ذلك.
899
00:57:09,373 --> 00:57:10,911
تبًا!
توقف!
900
00:57:12,298 --> 00:57:14,343
ليسوا أذكياء فقط.
901
00:57:14,431 --> 00:57:15,607
نحن جعلناهم أذكياء.
902
00:57:16,694 --> 00:57:17,982
ما مدى ذكائهم؟
903
00:57:19,397 --> 00:57:23,286
أثناء مرحلة الجنين
عندما كنا نجرب الفص الجبهي
904
00:57:23,301 --> 00:57:27,090
تمكنا من زيادة حجم القشرة الدماغية
إلى حجم الإنسان.
905
00:57:27,869 --> 00:57:28,998
ماذا يعني ذلك؟
906
00:57:30,185 --> 00:57:34,755
هذا يعني أننا جعلناه ذكيًا،
لكنهم فاقوا توقعاتنا.
907
00:57:35,142 --> 00:57:38,609
لم نعتمد على حقيقة أنهم سيتعلمون
ويتكيفون بهذه السرعة.
908
00:57:38,616 --> 00:57:41,581
لقد أصبحوا على درجة عالية
من الكفاءة بين عشية وضحاها.
909
00:57:42,868 --> 00:57:45,218
كفاءة في ماذا؟
910
00:57:45,405 --> 00:57:46,405
هذا.
911
00:57:46,898 --> 00:57:48,852
الحرب، والقتال.
912
00:57:51,380 --> 00:57:55,757
لقد نما الذكاء
لدرجة أنهم بدأوا باستخدام الخداع المعقد.
913
00:57:55,837 --> 00:57:58,205
لقطع البشرِ حيث يُريدونهم.
914
00:57:58,692 --> 00:58:01,695
أولئك المحظوظون بما فيه الكفاية
للنجاة من الهجوم الأولى
915
00:58:01,782 --> 00:58:06,787
والتي كانت تواجه بأن تصبح فريسة
لحيوان مفترس ذي كفاءة عالية.
916
00:58:06,874 --> 00:58:10,626
واحد بدون ضمير أو أخلاق أو رحمة.
917
00:58:11,113 --> 00:58:13,133
الديناصورات تكيفت بسرعة.
918
00:58:13,320 --> 00:58:17,788
وأصبحوا خبراء في الخداع والتلاعب
على الفور تقريبًا.
919
00:58:18,277 --> 00:58:21,472
في تلك المنشأة ، أصبحوا النوع المهيمن.
920
00:58:21,559 --> 00:58:23,543
نفس الشيء حدث عندما تعقبته إلى "ديكون".
921
00:58:23,630 --> 00:58:25,980
يبدو أنهم يريدوننا أن نذهب إلى هناك.
922
00:58:26,267 --> 00:58:27,591
ومن المعروف إلى أين سنذهب.
923
00:58:27,978 --> 00:58:30,717
أو أنها أخذتنا حيث يريدون منا أن نذهب.
924
00:58:32,204 --> 00:58:34,293
أو حيث لا يريدوننا أن نذهب.
925
00:58:34,680 --> 00:58:36,077
يوجد المزيد.
926
00:58:36,164 --> 00:58:39,777
وخلال العملية، انتهى الأمر بالنمو أيضًا.
927
00:58:40,464 --> 00:58:41,464
ماذا يعني ذلك؟
928
00:58:42,127 --> 00:58:45,381
يعني معركتهم أو استجابة طيرانهم
أعظم من البشر.
929
00:58:45,522 --> 00:58:46,435
نعم.
930
00:58:48,960 --> 00:58:50,701
"كارل"، ما مدى أقترابك؟
931
00:58:50,788 --> 00:58:54,443
لقد أقتربت.
[ضحكات]
932
00:58:54,531 --> 00:58:56,141
دقيقة أو أثنان، رجاءً.
933
00:58:56,228 --> 00:59:00,129
[الهاتف يرن]
934
00:59:02,816 --> 00:59:04,116
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
935
00:59:04,136 --> 00:59:06,978
هل مات هؤلاء المرتزقة؟
أعطني آخر المستجدات!
936
00:59:07,065 --> 00:59:11,380
ما الذي يؤخرك؟ أخبرتيني أن هذه الديناصورات
ستمحوهم في أي وقت!
937
00:59:11,765 --> 00:59:13,123
أسرعوا الوتيرة!
938
00:59:16,030 --> 00:59:17,118
لا.
939
00:59:19,294 --> 00:59:20,761
من هذا؟
940
00:59:21,648 --> 00:59:22,648
تكلم.
941
00:59:22,733 --> 00:59:25,763
آه، إذًا أنت الأذكى.
942
00:59:26,650 --> 00:59:29,191
هذه ليست مجرد ديناصورات محسنة وراثيًا.
943
00:59:29,278 --> 00:59:32,320
لقد تم تربيتهم. أن يكونوا جنودًا متفوقين.
944
00:59:33,007 --> 00:59:34,514
والآن يمكنهم أن يتكاثروا بأنفسهم.
945
00:59:34,701 --> 00:59:36,995
عندما زدنا ذكائهم،
946
00:59:37,082 --> 00:59:41,614
وتعلموا الأستجابة والرد
على أكثر سيناريوهات المعركة تعقيدًا.
947
00:59:42,352 --> 00:59:44,746
ربما أصبحوا أكثر عدوانية.
948
00:59:45,133 --> 00:59:47,645
كل نقاط قوة الألوصوروس المطور في المختبر
949
00:59:47,732 --> 00:59:50,691
ولكن مع أي من المشاكل النفسية،
أو هكذا كنا نأمل.
950
00:59:54,982 --> 00:59:57,381
كم عدد القوانين التي كسرتها لتفعل كل هذا ؟
951
00:59:57,768 --> 01:00:00,322
قوانين؟!
[ضحكات]
952
01:00:00,409 --> 01:00:03,781
الناس في مستواي لا يخضعون
لقوانين الحكومة
953
01:00:03,861 --> 01:00:05,427
الآن أنت وشركائك،
954
01:00:05,514 --> 01:00:08,430
حسنا، هذه قصة مختلفة تمامًا.
955
01:00:10,389 --> 01:00:12,217
هل هذا حقيقي؟
956
01:00:12,304 --> 01:00:13,958
لا.
957
01:00:14,045 --> 01:00:17,445
أنا أسوأ من كليهما.
هم فقط المال، أنهم سماسرة للصفقات.
958
01:00:17,488 --> 01:00:19,211
صنعت الأسلحة الفعلية.
959
01:00:19,298 --> 01:00:20,839
كنت تعرفين كل هذا.
960
01:00:21,626 --> 01:00:23,628
لقد رأيتي ذلك.
961
01:00:24,215 --> 01:00:28,141
طوال الوقت، أعتقدت أنه كان أنت.
962
01:00:29,338 --> 01:00:30,729
أنت مجرد سترة.
963
01:00:32,716 --> 01:00:35,588
أنت هي العالمة.
964
01:00:36,676 --> 01:00:37,956
هذا عملك.
965
01:00:38,043 --> 01:00:40,562
أنت ليس لديك فكرة، هذا عمل حياتي!
966
01:00:40,649 --> 01:00:42,940
أتظنني أهتم لأمرهم؟ رجاءً
967
01:00:43,527 --> 01:00:46,094
إذًا كان سيتم الاستغناء عنا،
كانت هذه خطتك.
968
01:00:46,281 --> 01:00:48,470
لا، ليس لأجلي،
هذه ليست خطتي.
969
01:00:50,472 --> 01:00:53,798
لم تنجح أي من خططك اليوم، لكن خططك نجحت.
970
01:00:55,085 --> 01:00:56,409
ما الذي تتحدث عنه؟
971
01:00:56,496 --> 01:00:57,716
هذه المكالمة الهاتفية.
972
01:00:59,003 --> 01:01:03,098
نحن جميعًا كنا الأختبار الميداني لأسلحتك!
973
01:01:03,485 --> 01:01:05,879
أنتظر! ماذا تعني بأننا الأختبار الميداني؟
974
01:01:05,966 --> 01:01:08,447
لقد تم إستدعائنا فقط
لأن عملية النقل باءت بالفشل.
975
01:01:10,423 --> 01:01:13,452
وجدت هذا بعد تحطم الشاحنة.
976
01:01:18,117 --> 01:01:20,133
وأعتقدت أنه كان لـ "هاريسون".
977
01:01:20,720 --> 01:01:23,897
لكنه لن يحمل أي شيء من هذا القبيل.
978
01:01:23,984 --> 01:01:25,516
لم يتعامل أبداً مع المتفجرات.
979
01:01:25,703 --> 01:01:26,431
ما هذا؟
980
01:01:26,518 --> 01:01:31,152
هذا ما تبقى
إذا كان متلقى صغيرًا من الأنفجار.
981
01:01:33,720 --> 01:01:38,586
لقد فجرت أقفاصهم ولم تخدرهم حتى.
982
01:01:39,173 --> 01:01:41,989
هل كنت سترسل جنودك إلى المعركة مخدرين؟
983
01:01:42,076 --> 01:01:42,976
أيتها اللعينة...
984
01:01:42,977 --> 01:01:44,257
أجلس!
985
01:01:44,344 --> 01:01:46,033
أنت يداك ملطخة بالدماء.
986
01:01:48,843 --> 01:01:50,141
كنت تعرفين كل هذا.
987
01:01:50,228 --> 01:01:52,709
هذه الحديقة الصناعية؟ هذا كله ملكك.
988
01:01:52,796 --> 01:01:54,624
[سيمون]: نعم، نحن نملكه.
989
01:01:55,712 --> 01:01:57,061
هذا كله مقصود.
990
01:02:01,200 --> 01:02:02,797
لكن ماذا لو كان فشل؟
991
01:02:02,884 --> 01:02:05,147
ماذا لو نجحت في فعل كل هذا؟
992
01:02:05,634 --> 01:02:07,071
كانت ليست جزء من الخطة.
993
01:02:07,158 --> 01:02:08,899
كنتم دومًا الفريق الثاني.
994
01:02:09,786 --> 01:02:11,386
ماذا يعني ذلك؟
995
01:02:12,067 --> 01:02:14,152
هذا يعني أننا لم يكن من المفترض
أن نخرج من هنا.
996
01:02:15,039 --> 01:02:17,039
أخمن ضربة طائرة بدون طيار؟
997
01:02:18,082 --> 01:02:20,737
أستخدمنا نفس التكتيك
في مهمة فخ في "بيروت".
998
01:02:20,824 --> 01:02:22,434
لم ينجح الأمر حينها.
999
01:02:23,221 --> 01:02:26,753
في هذه المرحلة، نحن بحاجة لإنهاء المهمة
أو لا أحدًا منا سيخرج حيًا من هنا.
1000
01:02:26,786 --> 01:02:28,701
علي أن أتحقق من شيئًا ما.
1001
01:02:29,288 --> 01:02:31,791
تلك الديناصورات يمكنها أن تمزقنا
بسهولة في تلك الشاحنة.
1002
01:02:31,878 --> 01:02:33,501
أريد ان أعلم لمَ لم يفعلوا ذلك.
1003
01:02:34,576 --> 01:02:36,317
فهمت الأمر الآن.
1004
01:02:36,404 --> 01:02:38,276
إنها حيث لا يريدوننا أن نكون.
1005
01:02:38,963 --> 01:02:41,105
- "نيك"، إلى أين تذهب؟
- هل فقدت عقلك؟
1006
01:02:59,601 --> 01:03:02,056
"غوردن"، تبقى معك طلقتين؟
أحتاج إلى دعم.
1007
01:03:02,843 --> 01:03:03,993
عُلم ذلك.
1008
01:03:04,081 --> 01:03:05,821
أنت مجنون لتكون هناك، يا صديقي.
1009
01:03:06,508 --> 01:03:07,596
عُلم ذلك.
1010
01:03:30,632 --> 01:03:34,144
[زئير]
1011
01:03:45,473 --> 01:03:46,735
[صوت مزعج]
1012
01:03:53,612 --> 01:03:55,493
الديناصورات كانوا يتنصتون.
1013
01:03:56,380 --> 01:03:58,247
لديهم جهاز اتصال "ديكون".
1014
01:03:58,535 --> 01:04:00,532
لقد سمعوا كل شيء قد قلناه.
1015
01:04:00,619 --> 01:04:03,361
هم يعرفون أين كنا لأننا أخبرناهم بذلك.
1016
01:04:05,319 --> 01:04:07,386
لهذا السبب اعتقدت أن "ديكون"
على قيد الحياة.
1017
01:04:08,409 --> 01:04:10,769
جهاز اتصاله لم يكن حتى بالقرب منه.
1018
01:04:11,456 --> 01:04:14,067
قاموا بتشيغله ليستدرجوننا إليه.
1019
01:04:14,354 --> 01:04:16,935
هذا أفضل مما كنت أتخيل.
1020
01:04:17,122 --> 01:04:18,606
هل يمكنهم فهمنا؟
1021
01:04:26,297 --> 01:04:27,990
[ضحكات]
1022
01:04:28,777 --> 01:04:30,275
أعتقد أني وجدتها.
1023
01:04:30,762 --> 01:04:32,111
جيد، قم بتشيغله.
1024
01:04:36,350 --> 01:04:37,221
الديناصورات تتحرك.
1025
01:04:38,962 --> 01:04:39,876
[صوت تنبيه]
1026
01:04:41,965 --> 01:04:43,575
"كارل"، أضغط على الزر فحسب.
1027
01:04:50,234 --> 01:04:51,513
تم التفعيل!
1028
01:04:51,600 --> 01:04:54,537
سيأخذ فقط بضع دقائق،
للوصول إلى الحد الأقصى من الطاقة.
1029
01:04:55,987 --> 01:04:58,082
عُلم ذلك، أبقينا على أطلاع.
1030
01:04:59,069 --> 01:05:00,505
[زئير]
1031
01:05:07,512 --> 01:05:08,774
أنهم هنا.
1032
01:05:39,461 --> 01:05:41,228
لا تفجر الديناصورات.
1033
01:05:41,315 --> 01:05:43,008
أكرر، لا تفجر الـ "سي 4".
1034
01:05:43,695 --> 01:05:46,294
- لمَ لا؟
- هل تعرفون حتى ما يوجد في هذه المباني؟
1035
01:05:46,720 --> 01:05:47,992
لا، ماذا؟
1036
01:05:48,079 --> 01:05:49,579
نيترات الأمونيا!
1037
01:05:49,633 --> 01:05:51,935
إنها نفس الأشياء
التي فجرت الخندق في "بيروت"!
1038
01:05:52,022 --> 01:05:55,785
إذا فجرت الـ "سي 4"،
ستنشط المادة الكيميائية وستفجر نصف الولاية
1039
01:05:56,343 --> 01:05:57,876
كنت تعرفين عن هذا الأمر؟
1040
01:05:58,963 --> 01:06:00,004
لا.
1041
01:06:00,591 --> 01:06:01,835
"كارل"، ألغي العملية.
1042
01:06:02,267 --> 01:06:03,437
"كارل"، ألغي العملية.
1043
01:06:06,223 --> 01:06:07,964
كان من دواعي سروري العمل معكم جميعًا.
1044
01:06:10,444 --> 01:06:11,793
"كارل"!
1045
01:06:11,880 --> 01:06:14,883
"كارل"، أجب!
1046
01:06:14,971 --> 01:06:16,230
هل اطفأه؟
1047
01:06:18,317 --> 01:06:19,567
لست متأكدة.
1048
01:06:20,754 --> 01:06:21,942
سأذهب لأتحقق من ذلك.
1049
01:06:23,753 --> 01:06:25,758
- انتظر، انتظر، لا، لا.
- ما هذا؟
1050
01:06:26,204 --> 01:06:28,336
منشأة "وادي الثيران"
على بعد 5 أميال من هنا.
1051
01:06:28,723 --> 01:06:29,768
إنها في منطقة الانفجار.
1052
01:06:29,855 --> 01:06:31,074
"وادي الثيران"؟
1053
01:06:31,161 --> 01:06:32,205
إنها محطة للطاقة النووية.
1054
01:06:32,292 --> 01:06:33,902
يا للهول!
1055
01:06:33,990 --> 01:06:37,735
شخصًا ما يجب ان يصعد إلى هناك ويوقف
تلك الأشارة قبل أن تنفجر وتقتلنا كلنا!
1056
01:06:37,863 --> 01:06:39,343
هل الجميع فهم ذلك؟
1057
01:06:39,430 --> 01:06:42,259
جهاز التشويش يكتمل بعد دقيقة.
1058
01:06:43,690 --> 01:06:44,901
أنا في طريقي.
1059
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
"غوردن"، أحتاجك أن تحمي ظهري.
1060
01:06:47,133 --> 01:06:48,430
انهم ليسوا بعيدين.
1061
01:06:48,917 --> 01:06:51,224
عُلم، لك ذلك.
1062
01:06:51,311 --> 01:06:52,617
[زئير]
1063
01:06:55,707 --> 01:06:57,752
أنا على درجات السلم!
ديناصورات!
1064
01:06:57,839 --> 01:06:59,972
"غوردن"، أحتاج إلى دعم.
1065
01:07:00,059 --> 01:07:01,204
تلقيت ذلك، أنا في مكاني الآن.
1066
01:07:01,991 --> 01:07:02,991
3...
1067
01:07:03,490 --> 01:07:04,490
2...
1068
01:07:05,014 --> 01:07:06,014
1
1069
01:07:06,753 --> 01:07:10,283
فشل التردد.
تم فقدان الاتصال.
1070
01:07:12,370 --> 01:07:12,870
لا!
1071
01:07:12,907 --> 01:07:14,552
[لويس]: "نيك"،
نحن تقريبًا في الـ90 بالمئة!
1072
01:07:14,639 --> 01:07:16,293
يجب أن تصل إلى هناك الآن!
1073
01:07:16,380 --> 01:07:17,898
[ألين]: أنا أبحث عن جهاز التحكم عن بعد.
1074
01:07:17,985 --> 01:07:19,213
أسرع، يا "نيك"!
1075
01:07:19,600 --> 01:07:21,359
[جوي]: الأهداف لا تبدو أنها في مطاردة.
1076
01:07:21,446 --> 01:07:22,846
أركض، يا "نيك".
1077
01:07:23,752 --> 01:07:26,011
هيا يا "نيك"، أسرع يا صديقي.
1078
01:07:28,087 --> 01:07:29,828
[أنقطاع التيار]
1079
01:07:31,090 --> 01:07:33,266
[يلهث]
1080
01:07:33,353 --> 01:07:34,464
لقد فعلتها!
1081
01:07:36,052 --> 01:07:37,227
أحسنت صنعًا!
1082
01:07:37,314 --> 01:07:38,755
"كارل" قد مات.
1083
01:07:39,142 --> 01:07:40,595
واحد منهم قد حصل عليه.
1084
01:07:40,882 --> 01:07:42,389
ماذا عن الآخر الذي كان يلاحقك؟
1085
01:07:43,276 --> 01:07:45,052
عادوا أدراجهم إلى الشاحنة.
1086
01:07:45,539 --> 01:07:47,280
نحن محظوظون هذه المرة.
1087
01:07:47,967 --> 01:07:49,562
لكن لا أعتقد أن "كارل" قد أخطأ.
1088
01:07:50,849 --> 01:07:51,924
ماذا تعني؟
1089
01:07:53,621 --> 01:07:55,362
أعني، أن الأعدادات مثالية.
1090
01:07:55,549 --> 01:07:57,638
ليس هناك سبب لكي لا تعمل.
1091
01:07:58,325 --> 01:07:59,979
يجب أن نكون أمواتًا الآن.
1092
01:08:01,773 --> 01:08:03,776
ستغرب الشمس في أقل من ساعة.
1093
01:08:04,863 --> 01:08:06,517
نحتاج إلى خطة جديدة.
1094
01:08:09,846 --> 01:08:11,578
لدينا مرتزق آخر سقط.
1095
01:08:13,802 --> 01:08:18,544
العرض الحالي 750 مليون دولار،
لدولة أفريقية غير معلنة.
1096
01:08:19,573 --> 01:08:21,793
775 مليون دولار!
1097
01:08:21,880 --> 01:08:24,274
بالطبع، يمكننا تسليمه في غضون عام.
1098
01:08:25,405 --> 01:08:26,276
[صوت تصفير]
1099
01:08:28,026 --> 01:08:30,036
اللعنة، يا "سيمون"، ألا يمكنك الأنتظار؟
1100
01:08:35,498 --> 01:08:36,895
الطوارئ؟
1101
01:08:37,882 --> 01:08:39,997
- ما هذا؟
- أنت لا تفهم!
1102
01:08:41,552 --> 01:08:43,536
أنت وأنا لسنا مهمين.
1103
01:08:44,642 --> 01:08:46,679
هناك الكثير على المحك.
1104
01:08:47,066 --> 01:08:49,173
يجب أن تنجو الديناصورات.
1105
01:08:49,260 --> 01:08:50,435
ماذا فعلت؟
1106
01:08:51,322 --> 01:08:52,432
طائر بدون طيار.
1107
01:08:52,919 --> 01:08:54,130
لإخراج الديناصورات؟
1108
01:08:54,217 --> 01:08:56,517
لا، نحن.
1109
01:08:58,308 --> 01:09:00,087
الأمور تزداد سوءًا.
1110
01:09:02,442 --> 01:09:05,872
"جوي"، أعتقد أن مشكلتنا
سيتم حلها في الشاحنة.
1111
01:09:05,959 --> 01:09:07,282
هل يمكنك أن تصلين هناك؟
1112
01:09:07,669 --> 01:09:10,938
إلى الشاحنة؟ نعم!
ما الذي أبحث عنه؟
1113
01:09:11,625 --> 01:09:14,498
.كنا في الشاحنة ولم يهاجمونا
1114
01:09:14,585 --> 01:09:17,331
لأنهم أخفوا البيضة في الشاحنة.
1115
01:09:17,718 --> 01:09:22,462
"جوي"، أريدك أن تدخلين وتخرجين من هناك
في أسرع ما يمكن.
1116
01:09:22,549 --> 01:09:24,421
هذه الديناصورات تسبقنا بخطوة واحدة
1117
01:09:24,508 --> 01:09:27,298
طوال هذا الوقت، قد يكون هذا فخ فحسب.
1118
01:09:27,385 --> 01:09:31,457
"جوي"، أنا أعلم أنني لا يجب أن أقول لك
كم قيمة هذة البيضة.
1119
01:09:31,744 --> 01:09:35,169
أو ما الذي ستفعله الديناصورات بكما
إذا أمسكوا بك ليحاولوا أن يأخذوها.
1120
01:09:36,707 --> 01:09:37,664
عُلم ذلك.
1121
01:09:59,151 --> 01:10:00,531
أنا في مؤخرة الشاحنة.
1122
01:10:00,718 --> 01:10:03,373
"نيك" كان محقًا،
البيضة هنا.
1123
01:10:09,074 --> 01:10:10,789
"جوي"، أنصت إلي.
1124
01:10:10,876 --> 01:10:12,530
لا يمكنك أن تخدعيهم مرتين.
1125
01:10:12,717 --> 01:10:14,414
أنهم يتعلمون.
هل تفهمين ذلك؟
1126
01:10:14,601 --> 01:10:17,169
سيقتلونك، عليك الخروج من هناك.
1127
01:10:18,492 --> 01:10:20,755
ماذا حدث للتجربة في منشاة "ترياسك" ؟
1128
01:10:21,042 --> 01:10:22,706
هل هناك أية ناجون؟
1129
01:10:23,393 --> 01:10:25,247
نعم، أثنان.
1130
01:10:25,734 --> 01:10:27,832
ولكن كل جسم دافئ آخر في المنشأة
1131
01:10:27,919 --> 01:10:31,253
تم التقاطها بشكل منتظم واحد تلو الآخر.
1132
01:10:31,940 --> 01:10:34,507
لم تكن تلك الديناصورات فقط
قد هربوا وهاجموا.
1133
01:10:35,148 --> 01:10:36,633
لقد خططوا لذلك.
1134
01:10:37,020 --> 01:10:39,500
لقد درسونا بينما كنا ندرسهم.
1135
01:10:39,887 --> 01:10:43,326
لقد تعلموا جداولنا وبروتوكلنا
1136
01:10:43,413 --> 01:10:45,951
أنتظروا اللحظة المناسبة للهروب.
1137
01:10:46,738 --> 01:10:49,497
كانوا دومًا يتقدمون علينا بخطوة.
1138
01:10:49,984 --> 01:10:52,148
لم يرغبوا فقط في الخروج.
1139
01:10:52,435 --> 01:10:54,520
كانوا يريدون أن يصطادوا
1140
01:10:55,007 --> 01:10:56,953
كانوا يريدون أن يقتلوا
1141
01:10:57,340 --> 01:11:00,491
كان يمكن أن يهربوا عاجلًا
ولم يتم القبض عليهم أبدًا.
1142
01:11:00,578 --> 01:11:03,228
لكن لم يكن الأمر يتعلق فقط بالنجاة
بالنسبة إليهم.
1143
01:11:03,415 --> 01:11:04,635
كان الأمر شخصي.
1144
01:11:05,322 --> 01:11:06,802
كانت مجزرة.
1145
01:11:08,089 --> 01:11:11,310
أن أي شخص نجح أن يبقى حيًا
كان مجرد حظ غبي.
1146
01:11:11,397 --> 01:11:14,361
.وحقيقة أن شخصان نجوا هي معجزة
1147
01:11:14,748 --> 01:11:16,711
الناجي الثاني كانت مساعدة مختبر.
1148
01:11:16,998 --> 01:11:21,068
لقد عانت من صدمة شديدة من كل شيء،
لقد أختفت فحسب.
1149
01:11:21,355 --> 01:11:24,914
يقولون أنها مثل الناسك
الذين يعيشون في مكانًا ما وسط الغابات.
1150
01:11:25,329 --> 01:11:28,849
وكل ما تفعله هو الحديث عن الأنتقام
منا جميعًا.
1151
01:11:28,936 --> 01:11:30,982
وكل شيء قد خلقناه.
1152
01:11:31,069 --> 01:11:32,379
ألا تفعل؟
1153
01:11:32,766 --> 01:11:34,955
قد اشعلت النيران في العديد من الشركات.
1154
01:11:35,042 --> 01:11:37,131
وينسب الكثير منها إليها.
1155
01:11:44,778 --> 01:11:47,237
لكن كان مهم بالنسبة لنا
الأستمرار في المحاولة
1156
01:11:47,324 --> 01:11:49,435
والتعلم من إخطائهم.
1157
01:11:49,522 --> 01:11:50,722
[جوي]: أرى الذكر.
1158
01:11:53,526 --> 01:11:55,523
تريد ذلك، أليس كذلك؟
1159
01:11:57,051 --> 01:11:58,879
لا أعتقد ذلك.
1160
01:11:58,966 --> 01:12:01,268
- "غوردن"؟
- أنا معك.
1161
01:12:02,709 --> 01:12:04,276
[إطلاق نار]
1162
01:12:04,363 --> 01:12:06,060
أجل!
1163
01:12:06,147 --> 01:12:07,714
لقد سقط الذكر!
1164
01:12:07,801 --> 01:12:11,152
أكرر، ذكر الديناصور مات.
1165
01:12:11,239 --> 01:12:12,676
تلقيت ذلك!
أحسنت، أيتها الجندية!
1166
01:12:26,037 --> 01:12:26,986
لا!
1167
01:12:27,173 --> 01:12:28,667
لا، لا يمكنكم التراجع!
1168
01:12:31,172 --> 01:12:34,459
بيننا اتفاق!
بيننا اتفاق!
1169
01:12:35,046 --> 01:12:37,265
أوه، بحقكم!
1170
01:12:45,535 --> 01:12:47,475
تفعيل التنظيف الكامل.
1171
01:12:50,148 --> 01:12:53,281
من المستحيل أن تكونين قادرة
على الخروج من هذا.
1172
01:12:53,369 --> 01:12:55,501
لقد قتلنا بالفعل واحد من ديناصوراتك.
1173
01:12:55,588 --> 01:12:58,504
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نصل إلى المرحلة التالية.
1174
01:12:58,591 --> 01:13:00,638
هذا يكفي!
أنت أنتهيت!
1175
01:13:01,425 --> 01:13:02,861
[إطلاق نار]
1176
01:13:09,385 --> 01:13:12,122
يا إلهي!
"سيمون" قتلت "لويس".
1177
01:13:13,524 --> 01:13:14,878
ماذا حدث؟
1178
01:13:15,265 --> 01:13:18,394
"سيمون" أطلقت النار على "لويس"،
وهو أطلق عليها قبل أن يموت.
1179
01:13:18,481 --> 01:13:21,132
تبًا!
1180
01:13:21,719 --> 01:13:23,851
أسمع، هل تعرفين كيفية إطفاء الطائرات
بدون طيار؟
1181
01:13:24,138 --> 01:13:27,141
لا، "سيمون" الوحيدة التي معها التصريح.
1182
01:13:38,588 --> 01:13:40,372
[اهتزاز الهاتف الخلوي]
1183
01:13:49,468 --> 01:13:51,122
[زئير]
1184
01:13:55,648 --> 01:13:56,910
[يضرب الأرض بقدميه]
1185
01:13:57,342 --> 01:13:59,171
لا أعتقد أنني بمفردي.
1186
01:14:00,858 --> 01:14:01,946
لا يوجد مهرب.
1187
01:14:03,033 --> 01:14:04,233
أنا مُحاصر.
1188
01:14:09,140 --> 01:14:11,664
"نيك"، ضع جهازك على مكبر الصوت.
1189
01:14:14,058 --> 01:14:16,452
[زئير]
1190
01:14:17,039 --> 01:14:18,089
هيا!
1191
01:14:18,976 --> 01:14:21,527
أسمع، أيها الديناصور!
1192
01:14:22,414 --> 01:14:24,508
اعلم أنه يمكنك أن تفهمني.
1193
01:14:24,895 --> 01:14:26,766
لدينا بيضتك.
1194
01:14:26,853 --> 01:14:28,725
أنت تعلم مكاننا.
1195
01:14:28,812 --> 01:14:30,266
تعال واحصل عليها.
1196
01:14:38,909 --> 01:14:40,345
حسنًا، إنها في طريقها.
1197
01:14:40,432 --> 01:14:42,216
لقد نفذت ذخيرتي!
أنا لست جيد هنا!
1198
01:15:05,509 --> 01:15:06,909
كل شيء يبدو جيدًا هنا.
1199
01:15:07,105 --> 01:15:10,064
لا تزال الفخاخ مثبتة والمتفجرات حية وجاهزة
1200
01:15:10,788 --> 01:15:11,811
هل هي معك؟
1201
01:15:11,898 --> 01:15:12,943
نعم.
1202
01:15:22,082 --> 01:15:25,129
"جوي"؟
1203
01:15:25,216 --> 01:15:26,391
لقد تم خداعنا.
1204
01:15:28,741 --> 01:15:30,116
"لويس" و"سيمون" كلاهما قد ماتا.
1205
01:15:32,397 --> 01:15:33,672
أنها قتلتهما.
1206
01:15:37,924 --> 01:15:39,604
"غوردن" عليك أن تخرج من هناك.
1207
01:15:41,828 --> 01:15:44,148
عُلم ذلك،
سأحصل فقط على بعض الأسلحة الثقيلة.
1208
01:15:44,235 --> 01:15:45,319
أنا في طريقي.
1209
01:15:46,006 --> 01:15:47,791
[زئير]
1210
01:15:51,055 --> 01:15:52,983
أعطيني البيضة وكل شيء سينتهي.
1211
01:15:53,070 --> 01:15:55,246
ألهذا أعطيتنا التردد الخاطئ؟
1212
01:15:55,333 --> 01:15:57,248
لا تجعلى الأمر أصعب من يكون.
1213
01:15:57,335 --> 01:15:59,050
ماذا عن الطائرات بدون طيار؟
1214
01:15:59,137 --> 01:16:01,535
أعطيني البيضة فحسب.
1215
01:16:02,222 --> 01:16:03,222
لا.
1216
01:16:03,550 --> 01:16:07,201
إذا كنت سأموت، ستموتين هنا معي.
1217
01:16:07,388 --> 01:16:08,738
لا أحد يريد ذلك.
1218
01:16:08,825 --> 01:16:10,274
ألغي ضربة الطائرات بدون طيار!
1219
01:16:10,361 --> 01:16:11,536
لا يمكنني فعل ذلك.
1220
01:16:11,623 --> 01:16:13,094
لا أصدقك.
1221
01:16:13,481 --> 01:16:16,223
"سيمون" لم تكن تقود هذه العملية، بل أنت.
1222
01:16:16,310 --> 01:16:17,573
ألغيها!
1223
01:16:20,401 --> 01:16:22,273
[زئير]
1224
01:16:22,360 --> 01:16:23,361
اللعنة.
1225
01:16:30,063 --> 01:16:31,543
[همهمات]
1226
01:16:54,610 --> 01:16:57,221
آه، لقد طعنتها في العين.
1227
01:16:57,308 --> 01:16:58,749
أنها نصف عمياء، وأنها غاضبة.
1228
01:16:58,936 --> 01:17:00,320
وهي آتية إليكم يا رفاق!
1229
01:17:00,407 --> 01:17:04,026
إذا وصلت إلى هنا،
ستفعل كل ما في وسعها لحماية تلك البيضة!
1230
01:17:04,145 --> 01:17:07,506
وأنا سأفعل ما في وسعي،
لأتأكد من انها ماتت.
1231
01:17:07,993 --> 01:17:10,321
سأظل لدي الأنثى، وسوف تضع بيضة أخرى.
1232
01:17:10,408 --> 01:17:12,728
ليس بدون الذكر، لا.
1233
01:17:14,717 --> 01:17:16,544
الطائرات بدون طيار ستقتلها.
1234
01:17:16,632 --> 01:17:18,851
وبفضل محطة الطاقة النووية
1235
01:17:18,938 --> 01:17:22,711
وسيموت عشرات الآلاف من الأبرياء الآخرين
من ضمنهم نحن.
1236
01:17:22,735 --> 01:17:24,235
.أذا لم تقومين بإلغائها
1237
01:17:26,977 --> 01:17:28,234
وهو ما تريدينه.
1238
01:17:30,471 --> 01:17:32,212
إذا كلا الديناصورات قد ماتوا،
1239
01:17:33,036 --> 01:17:35,936
سيتم إحباط ضربة الطائرات بدون طيار،
لكن سيزال معك البيضة.
1240
01:17:37,348 --> 01:17:39,480
الذي هو أكثر قيمة على أية حال.
1241
01:17:48,098 --> 01:17:49,534
أعطيني السلاح.
1242
01:18:05,942 --> 01:18:09,119
تعلمين، أن هذه أغلى بيضة في العالم.
1243
01:18:11,208 --> 01:18:13,071
لنجعله بدون قيمة.
1244
01:18:13,358 --> 01:18:15,069
ما حال الذخيرة؟
1245
01:18:16,156 --> 01:18:17,157
لدي 3،
9 مليمتر.
1246
01:18:19,129 --> 01:18:20,130
ليس لدي شيء.
1247
01:18:20,417 --> 01:18:21,872
ماذا سنفعل؟
1248
01:18:22,959 --> 01:18:24,664
أعطني بقية ذخيرتك.
1249
01:18:28,051 --> 01:18:30,357
سأنتظر في منطقة آمنة.
1250
01:18:30,444 --> 01:18:32,525
عندما يجدني هذا الشيء
1251
01:18:32,812 --> 01:18:36,510
سأدمر البيضة وستريد الهجوم
وعليها أن تمشي خلال الأفخاخ.
1252
01:18:36,581 --> 01:18:38,714
ستنفجر المتفجرات، ستقتلها.
1253
01:18:40,454 --> 01:18:41,573
أنتظر دقيقة.
1254
01:18:41,760 --> 01:18:43,044
وأنت أيضًا.
1255
01:18:44,331 --> 01:18:45,495
انتظر، هل أنت جادة؟
1256
01:18:45,582 --> 01:18:47,344
لا، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.
1257
01:18:47,431 --> 01:18:48,724
.لا يوجد وقت
1258
01:18:48,811 --> 01:18:50,408
أنا لدي سيفي.
1259
01:18:50,595 --> 01:18:53,380
هذا الشيء أكبر، وأنت مجروح ومرهق.
1260
01:18:53,467 --> 01:18:55,513
من المستحيل أن تفوز بطريقة مباشرة.
1261
01:18:55,600 --> 01:18:58,969
بالإضافة، عليك أن تكون الشخص
الذي سيخرجها من هنا.
1262
01:18:59,256 --> 01:19:00,997
وتسلمها للشرطة.
1263
01:19:01,084 --> 01:19:03,643
لا يمكن أن يموت كل أولئك الناس اليوم
من أجل لا شيء.
1264
01:19:04,130 --> 01:19:06,106
الناس بحاجة أن يعلموا عن الأمر.
1265
01:19:06,393 --> 01:19:09,973
- هيا، لنذهب!
- لا تلمسني، أستطيع فعل ذلك بنفسي، أتفقنا؟
1266
01:19:10,920 --> 01:19:12,748
أوه!
1267
01:19:23,497 --> 01:19:25,978
أعلم أنك تسمعني، أيًا كنت.
1268
01:19:26,065 --> 01:19:27,675
"ألين" قد ماتت.
1269
01:19:27,763 --> 01:19:30,156
لدينا البيضة وديناصورك أعمى.
1270
01:19:30,243 --> 01:19:32,811
تجربتك قد فشلت، لن يكون لديك شيء.
1271
01:19:32,898 --> 01:19:34,465
لقد أنتهيت.
1272
01:19:34,552 --> 01:19:37,424
الآن، أنتظر دقيقة.
لا تكونين متسرعة!
1273
01:19:37,511 --> 01:19:40,993
أنت وانا يمكننا أن نعقد صفقة،
فقط نحن الأثنان.
1274
01:19:41,080 --> 01:19:44,475
يمكنني أن أجعلك أمرأة ثرية جدًا.
1275
01:19:45,162 --> 01:19:46,412
لا أعتقد ذلك.
1276
01:19:47,521 --> 01:19:49,436
لا تكونين سخيفة.
1277
01:19:49,723 --> 01:19:51,283
بحق السماء...
1278
01:19:52,370 --> 01:19:56,853
.أنظر، أحضر لي البيضة والديناصور حيًا
1279
01:19:57,140 --> 01:20:00,012
وأقسم لك ، سأجعلك واحدة من أغنى...
1280
01:20:00,099 --> 01:20:03,181
أغنى أمرأة...
أغنى الناس في العالم.
1281
01:20:03,568 --> 01:20:05,526
أنت لا تعرفين كم من المال
الذي أتحدث عنه هنا؟
1282
01:20:05,813 --> 01:20:09,339
هذا يكفي، لا يهمك عدد الأشخاص
الذين قتلتهم للحصول على ذلك؟
1283
01:20:10,414 --> 01:20:12,851
إذا تلك الديناصورات ماتت.
1284
01:20:13,238 --> 01:20:15,462
الطائرات بدون طيار لن تتوقف عن المجيء
1285
01:20:15,549 --> 01:20:17,525
سيتم إعادة توجيههم إلى ذلك المبنى!
1286
01:20:17,613 --> 01:20:19,436
سيعودون إلى هنا وسيفجرونه.
1287
01:20:19,523 --> 01:20:22,668
والكثير من الأبرياء سيموتون، ألا تفهمين؟
1288
01:20:23,043 --> 01:20:24,341
أنت تكذب.
1289
01:20:24,428 --> 01:20:26,952
انه الضمان المطلق.
1290
01:20:27,639 --> 01:20:31,894
انها مصممة لمنع التكنولوجيا
من الخروج إذا فشل الاختبار!
1291
01:20:32,492 --> 01:20:36,235
ألم تفهم بعد؟
الأختبار فشل بالفعل!
1292
01:20:36,322 --> 01:20:37,733
أنت فشلت!
1293
01:21:01,595 --> 01:21:03,728
[صراخ]
1294
01:21:10,169 --> 01:21:11,910
هيا!
1295
01:21:18,042 --> 01:21:19,435
لا!
1296
01:21:37,631 --> 01:21:38,545
[يصيح]
1297
01:21:41,853 --> 01:21:42,810
أتتذكرني، أيها البشع اللعين؟
1298
01:21:43,899 --> 01:21:45,901
أحتمي!
1299
01:21:47,380 --> 01:21:48,991
[أنفجار]
1300
01:22:10,273 --> 01:22:12,840
عملية المسح النظيف تكتمل بعد...
1301
01:22:12,928 --> 01:22:13,841
10...
1302
01:22:13,929 --> 01:22:15,452
[صوت الطائرات بدون طيار]
1303
01:22:15,539 --> 01:22:19,412
9, 8...
1304
01:22:19,499 --> 01:22:21,762
7...
1305
01:22:22,929 --> 01:22:26,566
- 6، 5...
- يا إلهي!
1306
01:22:28,034 --> 01:22:29,034
4...
1307
01:22:30,458 --> 01:22:31,458
3...
1308
01:22:32,995 --> 01:22:33,995
2...
1309
01:22:35,397 --> 01:22:36,597
1
1310
01:22:38,344 --> 01:22:39,650
[أنفجارات]
1311
01:22:44,220 --> 01:22:45,269
"غوردن"؟
1312
01:22:45,456 --> 01:22:47,327
نعم؟
1313
01:22:47,614 --> 01:22:49,051
هل أنت بخير؟
1314
01:22:49,638 --> 01:22:51,919
أوه، نعم.
1315
01:22:52,706 --> 01:22:54,017
لم أكن بحال أفضل.
1316
01:22:56,362 --> 01:22:57,494
جيد.
1317
01:23:04,675 --> 01:23:05,689
ماذا الآن؟
1318
01:23:08,975 --> 01:23:10,720
أظن أنني سأشاهد غروب الشمس.
1319
01:23:12,248 --> 01:23:13,310
رائع.
1320
01:23:15,903 --> 01:23:17,079
[تنهدات]
1321
01:23:18,428 --> 01:23:19,472
سوف تستلقي؟
1322
01:23:22,823 --> 01:23:24,086
[ضحكات]
1323
01:23:35,273 --> 01:23:37,973
♪♪
1324
01:23:37,997 --> 01:23:42,997
ترجـمـة
مونيـكا عمــاد