1 00:01:30,181 --> 00:01:34,134 Vær forsiktig med lasten. Vi vil slippe en ulykke. 2 00:01:47,386 --> 00:01:49,427 Så... 3 00:01:49,514 --> 00:01:51,904 - Hvor lenge har du vært... - Leiesoldat? 4 00:01:51,990 --> 00:01:55,727 - Jeg tenkte å si sikkerhetsvakt. - Omtrent 15 år. 5 00:01:55,814 --> 00:01:59,333 - Du har sikkert opplevd en hel del. - Jeg har erfaring. 6 00:02:02,678 --> 00:02:06,893 - Hva var det? - Ikke noe å uroe seg for. 7 00:02:10,456 --> 00:02:14,322 Hør, jeg vet ikke og jeg bryr meg ikke om hva som fins i containerne 8 00:02:14,408 --> 00:02:17,494 men jeg vil være sikker på at det som fins inni er sikret. 9 00:02:17,580 --> 00:02:21,143 Jeg fikk høre at jeg skulle beskytte det, ikke beskytte oss fra det. 10 00:02:27,747 --> 00:02:30,440 - Hva holder du på med? - Det er ikke meg, men bakfra. 11 00:02:36,219 --> 00:02:39,391 Fortell hva som er i dem nå! 12 00:02:39,477 --> 00:02:41,519 - Ozzie og Harriet. - Hva? 13 00:02:41,563 --> 00:02:44,560 Vi kaller dem Ozzie og Harriet. Et genetisk eksperiment. 14 00:02:44,647 --> 00:02:47,428 - Er de laget i et laboratorium? - Allosaurer. 15 00:02:47,514 --> 00:02:49,991 - Hva? - Dinosaurer. 16 00:02:53,858 --> 00:02:56,899 Stopp kjøretøyet nå! 17 00:02:56,986 --> 00:03:01,418 - Det går ikke. - De skulle vært nedsovet. 18 00:03:02,373 --> 00:03:04,502 Ikke skyt dem! 19 00:03:21,272 --> 00:03:24,140 - Er du uskadd? - Ja. 20 00:03:24,227 --> 00:03:26,399 Du har blod på leppa. 21 00:03:33,828 --> 00:03:35,870 Status? 22 00:03:38,130 --> 00:03:40,997 Harrison, jeg gjentar. Status. Er dere uskadd? 23 00:03:43,257 --> 00:03:47,253 Vent! Hvis de er der ute, kommer de til å drepe oss. 24 00:04:21,532 --> 00:04:24,270 - Gi meg hånden. - Du må ut herfra. 25 00:04:24,356 --> 00:04:26,659 Gi meg hånden, fort! 26 00:05:06,977 --> 00:05:09,541 Vi må bare vente. 27 00:05:09,627 --> 00:05:11,713 Hør. 28 00:05:33,784 --> 00:05:36,564 - Hva er det som skjer? - De kalte hverandre av sted. 29 00:05:38,563 --> 00:05:41,865 - Vi må få dem tilbake hit. - De rev en av mine menn i stykker. 30 00:05:41,951 --> 00:05:45,080 - Vi må drepe dem. - Nei. 31 00:05:45,123 --> 00:05:50,380 Vi trenger dem levende. Det er på tide å kalle inn teamet ditt. Det er en ordre. 32 00:05:53,291 --> 00:05:58,374 Hemmelig treningsleir for leiesoldater. 33 00:06:04,587 --> 00:06:07,193 - Joy? - Det er meg, vi har en situasjon. 34 00:06:07,281 --> 00:06:09,800 - Oppfattet, hvor alvorlig? - Verst mulige. 35 00:06:09,888 --> 00:06:12,842 - Hvor mange trenger du? - Et helt team. 36 00:06:12,928 --> 00:06:17,969 - Oppfattet. Fire stykker. - Nei. Fem inkludert Deacon. 37 00:06:18,055 --> 00:06:21,097 Er du sikker på det? Du vet at jeg ikke stoler på ham. 38 00:06:21,183 --> 00:06:24,268 - Akkurat nå har vi ikke noe valg. - Oppfattet. 39 00:06:24,355 --> 00:06:26,874 - Fem stykker. - Jeg sender koordinatene. 40 00:06:26,962 --> 00:06:33,826 Samle teamet nå. Byttet dere jager er noe dere aldri har møtt tidligere. 41 00:06:33,913 --> 00:06:37,302 Ta deres våpen og vær klare. Vær ekstremt varsomme. 42 00:06:37,389 --> 00:06:39,300 Oppfattet. 43 00:06:49,944 --> 00:06:53,812 Det er to av de mest verdifulle skapningene på jorden akkurat nå. 44 00:06:53,898 --> 00:06:56,375 Og to av de farligste jeg noensinne har sett. 45 00:06:56,461 --> 00:07:00,068 Jeg går ingen steder om de streifer rundt fritt. 46 00:07:05,585 --> 00:07:07,758 Forhåpentligvis er de rolige. 47 00:07:15,926 --> 00:07:18,923 - Er du ok? - Jeg tror det. 48 00:07:19,010 --> 00:07:23,441 - Jeg har aldri sett dem gjøre det før. - Ingen skal måtte se noe lignende. 49 00:07:23,529 --> 00:07:27,917 Nei, dette er annerledes. De er som oftest nattdyr. 50 00:07:29,090 --> 00:07:32,435 - Har du sett dette før? - Ja, ved en labulykke. 51 00:07:34,868 --> 00:07:37,997 Det var et lignende eksperiment ved et annet anlegg. 52 00:07:38,083 --> 00:07:43,992 Men det var et problem. Vi hadde sikring, men ingen ventet noe sånt. 53 00:07:44,079 --> 00:07:46,251 Hvor dødelige de kunne være. 54 00:07:47,511 --> 00:07:50,726 Det var en katastrofe, et blodbad. 55 00:07:50,813 --> 00:07:56,244 Og det være ikke bare forskere, men trente sikkerhetsvakter 56 00:07:56,331 --> 00:07:59,198 og erfarne militære akkurat om du. 57 00:07:59,285 --> 00:08:01,544 Og ikke engang de kunne stoppe det. 58 00:08:01,631 --> 00:08:03,586 Drep meg... 59 00:08:17,576 --> 00:08:19,922 Langsomt. 60 00:08:46,685 --> 00:08:48,727 Kom an... 61 00:09:19,096 --> 00:09:22,832 Vi trodde at vi løste alt som gikk galt og lært av våre feil 62 00:09:22,919 --> 00:09:26,090 og skapte sikkerhetstiltak om det gikk over styr igjen. 63 00:09:26,134 --> 00:09:28,350 Da skulle det ikke bli sånn. 64 00:09:33,346 --> 00:09:38,821 Ta det rolig. Bra, rolig. Sånn ja. Du har gjort nok skade i dag. 65 00:09:38,907 --> 00:09:42,035 Vi tar deg tilbake, ok? Ta det rolig. 66 00:09:42,122 --> 00:09:46,727 Sånn ja. Rolig, rolig. Stille. Bra. 67 00:09:46,814 --> 00:09:49,248 Sånn ja. Rolig, jenta. 68 00:09:49,334 --> 00:09:51,289 Stopp! Nei! 69 00:09:51,376 --> 00:09:55,634 - Vi trodde ikke det kunne bli verre. - Jeg har et helt team med leiesoldater 70 00:09:55,721 --> 00:10:00,760 som firmaet ditt har ansatt og som er på vei for å ta seg av dinosaurene 71 00:10:00,848 --> 00:10:04,237 som drepte mine menn og forårsaket dette. 72 00:10:04,323 --> 00:10:06,800 - Pakk sammen, vi drar. - For å gjøre hva? 73 00:10:06,886 --> 00:10:10,754 Ta tilbake produktet selvsagt. Det er derfor vi er her, hva? 74 00:10:10,840 --> 00:10:13,230 Det var det dere var her for. 75 00:10:13,316 --> 00:10:15,923 Vi har en sjanse til å holde dem isolerte. 76 00:10:16,010 --> 00:10:22,614 Tar de seg utenfor parkens grenser, er de i et tett befolket boligområde. 77 00:10:22,701 --> 00:10:25,394 Pakk sammen, så går vi. 78 00:10:25,482 --> 00:10:27,654 Og laget ditt? 79 00:10:29,653 --> 00:10:31,694 De er på vei. 80 00:10:41,035 --> 00:10:46,336 Triassic Corporates hovedkvarter. 81 00:10:46,423 --> 00:10:51,723 Herr president, vi har en budkrig som foregår og jeg vet at vi har en historie. 82 00:10:51,810 --> 00:10:54,720 Min innflytelse kan få dere inn i rommet, men der slutter det. 83 00:10:54,764 --> 00:10:59,587 Herr President. Vanligvis vil et land med deres BNP ikke engang bli spurt. 84 00:11:02,932 --> 00:11:06,364 Selvsagt er det garantert. Vi prøver dem i felten akkurat nå. 85 00:11:07,277 --> 00:11:10,405 Følg linken jeg sendte deg og vent på beskjed. 86 00:11:17,790 --> 00:11:21,484 Vent her. Jeg sjekker at de ikke ligger i bakhold. 87 00:11:41,469 --> 00:11:45,901 Vi er eksponerte her ute. Vi må finne et sted for vårt sporingssystem. 88 00:11:46,900 --> 00:11:49,246 Oppfattet. Vent mens jeg sjekker bakgaten. 89 00:11:59,890 --> 00:12:02,063 Ser du noe? 90 00:12:12,446 --> 00:12:15,574 Vi burde være trygge her inne til teamet dukker opp. Vær på vakt. 91 00:12:15,661 --> 00:12:19,528 Det er mulig de alt har infiltrert bygningen. Da er vi ferdige 92 00:12:19,615 --> 00:12:22,656 - om teamet ikke dukker opp snart. - Hva om du utløser alarmen? 93 00:12:23,960 --> 00:12:27,088 Det ville jeg ikke uroe meg for. Ingen har vært her på en stund. 94 00:12:30,477 --> 00:12:32,388 Kom. 95 00:12:36,037 --> 00:12:38,297 Dette blir vår midlertidige kommandosentral. 96 00:12:40,990 --> 00:12:43,380 Dere får sette opp. Jeg sjekker rommene ved siden av. 97 00:12:51,678 --> 00:12:56,717 Hør etter. Informasjonen du gir dem skal bare være det de trenger å vite. 98 00:12:56,761 --> 00:12:58,847 Og de trenger ikke vite noe. 99 00:13:01,758 --> 00:13:05,103 Sånne krigshissere vil bare sprenge ting. 100 00:13:06,406 --> 00:13:08,622 De blåser i investeringen min. 101 00:13:09,534 --> 00:13:11,924 Men jeg vet at du gjør det. 102 00:13:12,011 --> 00:13:16,529 De må vite hva det er om de skal kunne ta dem levende. 103 00:13:17,572 --> 00:13:21,656 Det holder, Elaine. Bare gjør jobben din. 104 00:13:51,287 --> 00:13:56,761 - Vi har ingen tid å miste. - Området er kartlagt om fem minutter. 105 00:13:56,847 --> 00:13:58,889 Bra. 106 00:14:23,914 --> 00:14:27,086 Noen har visst slept dette hit for å blokkere inngangen. 107 00:14:28,520 --> 00:14:30,649 Se på disse sporene. 108 00:14:30,735 --> 00:14:34,038 Se om du kan kjøre rundt. 109 00:14:34,124 --> 00:14:37,383 - Hva kan ha forårsaket det? - Kanskje bjørn. 110 00:14:37,469 --> 00:14:40,685 En bjørn smart nok til å plassere et stort metallstykke i veien for oss? 111 00:14:54,327 --> 00:14:56,542 Hva faen var det? 112 00:14:57,976 --> 00:15:00,539 Grunnen til at vi er her, antar jeg. 113 00:15:04,363 --> 00:15:06,274 Dette må være bygningen. 114 00:15:10,272 --> 00:15:12,835 Det er ikke låst. Vi tar det langsomt. 115 00:15:29,474 --> 00:15:33,298 Mener du at vi skal jage dinosaurer? 116 00:15:33,384 --> 00:15:36,165 Det er mer komplisert enn det. 117 00:15:36,252 --> 00:15:39,207 - Hvor mye mer komplisert? - Det får du straks vite. 118 00:15:41,944 --> 00:15:44,812 Jeg ser bare fire av dere. Hvor er Deacon? 119 00:17:04,100 --> 00:17:08,098 Deacs? Hører du dette, så er vi i hovedkontoret. Kom hit straks. 120 00:17:11,182 --> 00:17:13,311 Jeg er her. 121 00:17:15,918 --> 00:17:19,219 - Du er sen. - Jeg var ikke satt i beredskap. 122 00:17:19,307 --> 00:17:22,391 Det fins en grunn til det. Vi ville ikke ha deg med. 123 00:17:22,478 --> 00:17:25,172 Det var ikke din beslutning, så... nå er jeg her. 124 00:17:25,259 --> 00:17:29,169 Bli her denne gangen og ikke etterlat noen igjen. 125 00:17:29,256 --> 00:17:31,385 Det holder! 126 00:17:31,471 --> 00:17:35,599 Om du er her, spiller ikke noe annet noen rolle. Og det begynner nå. 127 00:17:35,686 --> 00:17:37,771 Dette er Kode rød. 128 00:17:39,640 --> 00:17:42,289 Dere kjente alle Harrison. 129 00:17:42,377 --> 00:17:44,766 Dette er det som er igjen av ham. 130 00:17:45,852 --> 00:17:50,414 Han er død og deres oppdrag er å finne og fange inn noen veldig farlige 131 00:17:50,501 --> 00:17:56,366 og veldig unike skapninger som rev ham i filler før de åt ham opp. 132 00:17:56,454 --> 00:18:02,449 Er dere her, betyr det at du må legge alle interne problemer til siden. 133 00:18:02,536 --> 00:18:05,317 - Er det forstått? - Ja, sir. 134 00:18:05,403 --> 00:18:07,619 Bra, da setter vi i gang. 135 00:18:07,705 --> 00:18:10,834 Vi må være raske. Jo langsommere det går, desto flere vil dø. 136 00:18:10,921 --> 00:18:14,353 Særlig om de tar seg til de nærliggende boligområdene. 137 00:18:14,440 --> 00:18:17,699 Dette er Elaine Kelso. Hun vet alt om målene våre. 138 00:18:17,785 --> 00:18:20,436 Hun og jeg vil være deres øyne og ører i baseleiren. 139 00:18:20,522 --> 00:18:24,346 Hun er en ekspert på byttene. 140 00:18:24,433 --> 00:18:26,865 Frøken Kelso, fortell hva de har å gjøre med. 141 00:18:26,953 --> 00:18:31,297 Dere møter to genetisk avlede og fullvoksne allosaurer. 142 00:18:31,384 --> 00:18:35,598 - Og dere har sett hva de kan gjøre. - Ja, som grizzlybjørn med skjold. 143 00:18:35,642 --> 00:18:40,073 Siden de er verdifulle får dere bare bruke dødelig vold som en siste utvei. 144 00:18:40,160 --> 00:18:43,506 I stedet bruker dere disse spesiallagede AR-15 145 00:18:43,592 --> 00:18:48,719 - med et potent bedøvelsesmiddel. - AR-15? Skal vi jage hjort? 146 00:18:48,806 --> 00:18:51,196 Sir, du vet at vi jobber best med våre egne våpen. 147 00:18:51,282 --> 00:18:53,803 Du får tilpasse deg, soldat. 148 00:18:53,889 --> 00:18:57,582 - Husk hva du er ansatt for. - Jeg liker ikke dette i det hele tatt. 149 00:18:57,669 --> 00:19:00,232 Det avgjør ikke du, Deacon. 150 00:19:00,320 --> 00:19:03,099 Du er her for å følge ordrer. 151 00:19:03,187 --> 00:19:06,097 Skal det bli et problem igjen? 152 00:19:06,185 --> 00:19:10,616 - Nei, sir. - Som sagt, dødelig vold er siste utveien. 153 00:19:12,702 --> 00:19:16,524 Og jeg vet at visse av dere er like dødelige med hender og føtter 154 00:19:16,612 --> 00:19:20,825 som med sverd, skytevåpen og kniver. 155 00:19:21,912 --> 00:19:25,170 - Siste utvei, soldater. - Ja, sir! 156 00:19:25,257 --> 00:19:29,472 Dere skal også ha en sender, så vi kan følge hvert eneste skritt herfra. 157 00:19:29,558 --> 00:19:34,641 Vi tar utsiden av bygningen først og ser om vi kan stenge dem inne. 158 00:19:34,729 --> 00:19:39,247 Vi deler oss i to grupper. Rødt mot øst og blått mot vest. 159 00:19:39,334 --> 00:19:41,898 - Er det forstått? - Ja, sir. 160 00:19:41,984 --> 00:19:44,070 Vær forsiktig. 161 00:19:49,588 --> 00:19:52,889 Rødt team, mot øst. Blått team følger med meg. 162 00:19:55,670 --> 00:19:58,016 - Radiosjekk, Joy. - Sjekk. 163 00:19:59,406 --> 00:20:01,752 - Gordon. - Sjekk. 164 00:20:04,402 --> 00:20:08,443 - Ja, det er meg. Vi er litt sene. - Ikke ødelegg dette. 165 00:20:08,529 --> 00:20:12,527 Du vet hvor verdifullt produktet er og hvor viktig det er at testene går bra. 166 00:20:13,482 --> 00:20:16,437 Ja, de er alt på vei nå. 167 00:20:16,524 --> 00:20:20,390 Vi har jobbet for lenge og for hardt for å se det mislykkes. 168 00:20:21,303 --> 00:20:24,605 Nå forstår du hvor viktig det er at testene lykkes. 169 00:20:27,472 --> 00:20:29,688 Ok, det skal jeg gjøre. 170 00:20:29,775 --> 00:20:32,339 Jeg vil slippe å sende inn donene, Simone. 171 00:20:35,032 --> 00:20:37,117 Ok, ha det. 172 00:20:40,723 --> 00:20:43,504 Rødt team tar seg mot øst. Ingen spor etter målene. 173 00:20:43,591 --> 00:20:47,023 Oppfattet, rødt team. Hør etter, alle sammen. 174 00:20:47,110 --> 00:20:51,976 Vi har omtrent 3.200 sivile bare fem klikk nordover herfra. 175 00:20:52,063 --> 00:20:54,192 Vi må ta målene levende. 176 00:20:55,451 --> 00:21:00,187 Men hovedmålet er å sørge for at de ikke forlater industriområdet. 177 00:21:00,274 --> 00:21:02,924 Vær på vakt. 178 00:21:03,011 --> 00:21:05,705 Ikke anta at en dinosaur ikke kan overraske dere. 179 00:21:05,792 --> 00:21:10,919 Jeg gjentar. Uansett hva som skjer, sørg for at de ikke tar seg ut. 180 00:21:12,048 --> 00:21:14,394 Oppfattet. 181 00:21:36,987 --> 00:21:41,244 - Muterte dinosaurer? - Er det engang mulig? 182 00:21:41,288 --> 00:21:45,632 Med nok penger er alt mulig. Til og med dinosaurer. 183 00:21:47,544 --> 00:21:50,759 Snakk så lite som mulig, rødt team. Bare finn målene. 184 00:21:55,104 --> 00:21:57,189 Vi hørte skrik. Vi sjekker det. 185 00:21:59,491 --> 00:22:04,227 Oppfattet, rødt team. Vår første skanning viste ingen sivile. 186 00:22:04,314 --> 00:22:07,789 Vør forsiktig, men se etter sivile offer. 187 00:22:20,389 --> 00:22:26,385 Basen, vi har et håndavtrykk. Det ser ut som blod, men ingen lik. 188 00:22:27,731 --> 00:22:30,468 Oppfattet, rødt team. Ikke la noe komme bakfra. 189 00:22:32,120 --> 00:22:34,509 Det fins virkelig ingenting her. 190 00:22:34,596 --> 00:22:37,333 - Åt de dem opp? - Jeg vet ikke. 191 00:22:38,289 --> 00:22:41,635 Men er det menneskeblod er det ikke en sjanse for at de overlevde. 192 00:22:48,238 --> 00:22:53,669 - Jeg leter etter en utkikkspunkt. - God ide. Jeg følger sporene. 193 00:22:58,882 --> 00:23:01,533 Gordon, hvorfor forlater du partneren din? 194 00:23:02,880 --> 00:23:05,182 Hvor er du på vei? 195 00:23:05,269 --> 00:23:07,442 Vi trenger å se ovenfra. 196 00:23:11,916 --> 00:23:14,914 Han er skarpskytter og det er derfor han er her. 197 00:23:16,738 --> 00:23:20,085 Oppfattet, rødt team. Gi meg bilder ovenfra og rapporter hva dere ser. 198 00:23:30,163 --> 00:23:36,116 Mine damer og herrer, velkommen. Dere er invitert av en spesiell grunn. 199 00:23:36,203 --> 00:23:40,157 Deres BNP tillater dere å kjøpe produktet vårt. 200 00:23:40,243 --> 00:23:46,239 På grunn av sikkerhet og konfidensialitet forblir alle deltagere anonyme 201 00:23:46,325 --> 00:23:49,193 enten dere kjøper produktene våre eller ikke. 202 00:23:49,280 --> 00:23:52,104 Og hva er det vi selger? 203 00:23:52,191 --> 00:23:55,537 Genetisk forbedrede dinosaurer 204 00:23:55,623 --> 00:23:58,316 med avanserte stridsegenskaper. 205 00:23:58,404 --> 00:24:03,269 En utvikling av de vi hadde tidligere. 206 00:24:03,357 --> 00:24:07,745 Disse militære prototyper bygger på Dr. Martinellis tidligere eksperiment 207 00:24:07,831 --> 00:24:10,265 ved Trias-forskningssenteret. 208 00:24:12,002 --> 00:24:16,000 Dette er helt ulikt noe som har eksistert tidligere. 209 00:24:16,086 --> 00:24:19,605 Det er ikke bare det største gjennom- bruddet innen moderne forskning 210 00:24:19,692 --> 00:24:25,166 som har kostet hundrevis av millioner, men også det største gjennombruddet 211 00:24:25,254 --> 00:24:28,425 innen biologisk krigføring siden kruttet ble oppfunnet. 212 00:24:30,249 --> 00:24:38,244 Nå trenger gutter og jenter ikke lenger ofre sine liv for landet sitt. 213 00:24:38,330 --> 00:24:44,805 PTSS, indirekte skader og alle krigens grusomheter blir en saga blott. 214 00:24:46,020 --> 00:24:49,800 Herr Hagan, dette er Dr. Ovidio, vår hovedimmunolog. 215 00:24:49,888 --> 00:24:53,754 Han tar seg av dyrene og sørger for at organene passer for transplantasjon. 216 00:24:53,841 --> 00:24:56,014 Charles. 217 00:24:56,100 --> 00:25:01,270 Dette var det eneste jeg ville ha da jeg var ni år gammel 218 00:25:01,358 --> 00:25:08,743 og nå... er dere her... etter å ha vært utdødd i flere millioner år. 219 00:25:08,787 --> 00:25:11,741 - Ikke gå for nær den. - Nei, det er ok. Dette er G-48. 220 00:25:13,175 --> 00:25:15,434 Hun står bak hele G-serien. 221 00:25:16,780 --> 00:25:19,909 Jeg må innrømme, Marissa at jeg var mer enn skeptisk til 222 00:25:19,996 --> 00:25:22,820 at dere hadde levende dinosaurer her. 223 00:25:22,906 --> 00:25:26,252 Det var derfor jeg måtte komme. Jeg trodde ikke på det. 224 00:25:27,077 --> 00:25:30,857 - Men nå... - Mirakel inntreffer her hver eneste dag. 225 00:25:32,595 --> 00:25:38,851 Dette mirakelet, mine venner, er vårt nye og forbedrede produkt. 226 00:25:38,938 --> 00:25:43,978 Budgivningen begynner på 500 millioner dollar stykk og vi har to tilgjengelig. 227 00:25:47,063 --> 00:25:49,279 Hvorfor de er så dyre? 228 00:25:49,365 --> 00:25:55,535 Dere får de voldsomste soldatene som vandrer på jordens overflate. 229 00:25:55,621 --> 00:25:58,402 Ubesværet av moral og etikk. 230 00:25:58,489 --> 00:26:00,965 Får vi få se dem i aksjon? 231 00:26:01,053 --> 00:26:04,354 Vi har laget en demonstrasjon for dere. 232 00:26:05,875 --> 00:26:09,090 Jeg har leid de farligste leiesoldatene i verden 233 00:26:09,177 --> 00:26:11,566 og satt dem inn mot allosaurene. 234 00:26:11,653 --> 00:26:17,388 Se på skjermene deres så ser dere i sanntid hvor verdifulle ressurser de er. 235 00:26:19,040 --> 00:26:21,037 Ha det gøy. 236 00:26:31,334 --> 00:26:34,897 - Skummelt sted. - Det er gammelt og stille. 237 00:26:34,984 --> 00:26:36,982 Gammelt og stille er alltid skummelt. 238 00:26:37,069 --> 00:26:41,849 Det var ikke det jeg mente. Det er tomt og vi er midt i ingen steder. 239 00:26:41,935 --> 00:26:45,541 - Det er ikke noe her. - Bare oss 240 00:26:45,629 --> 00:26:47,887 og de tingene. 241 00:26:47,975 --> 00:26:50,494 Der. Knust glass. 242 00:26:50,581 --> 00:26:52,667 Vi har funnet noe. 243 00:26:54,361 --> 00:26:57,271 - De er her. - Hvordan vet du det? 244 00:26:57,359 --> 00:27:00,400 Kantene. Det er nytt. 245 00:27:00,487 --> 00:27:05,440 Ellers hadde det vært støvete på kantene. Det er nytt. 246 00:27:06,700 --> 00:27:10,349 Enten er de inne i bygningen eller så har de vært det. 247 00:27:15,737 --> 00:27:17,735 Vær på vakt. 248 00:27:23,383 --> 00:27:26,164 De holder oftest sammen, men det er ingen garanti for at de gjør det. 249 00:27:26,207 --> 00:27:29,204 Oftest gjemmer de seg der det er mørkt og litt fuktig. 250 00:27:29,292 --> 00:27:31,377 Hvorfor det? 251 00:27:33,463 --> 00:27:36,373 De er nattdyr og det minner dem om laben. 252 00:27:37,285 --> 00:27:39,415 De må få vite det. 253 00:27:39,501 --> 00:27:42,021 - Vite hva? - Nei, det trenger de ikke. 254 00:27:42,108 --> 00:27:45,801 Hvor mye skal du tilbakeholde for å beskytte hemmeligheter som hjelper dem 255 00:27:45,888 --> 00:27:49,755 - å hjelpe oss? - Fortell. 256 00:27:49,842 --> 00:27:53,578 Er det noe viktig, så forteller jeg. 257 00:27:54,447 --> 00:27:58,183 Jeg avgjør hva som er viktig og det er å ta tilbake skapningene deres levende 258 00:27:58,270 --> 00:28:00,313 og tenke på mine menns sikkerhet. 259 00:28:00,399 --> 00:28:02,354 Fortell nå. 260 00:28:03,918 --> 00:28:06,004 En av dem er drektig. 261 00:28:07,481 --> 00:28:11,522 Og det skulle du ikke fortelle for meg? Gjør det dem ikke mer verdifulle? 262 00:28:11,608 --> 00:28:16,257 Så klart det gjør. Å transportere to allosaurer til Costa Rica 263 00:28:16,344 --> 00:28:18,994 er tøft nok for ikke å snakke om to med et egg. 264 00:28:19,081 --> 00:28:23,208 - Et egg? - Nei, noe vi aldri sett tidligere. 265 00:28:23,295 --> 00:28:28,292 Vi snakker om liv skapt av liv som ble skapt i et laboratorium. 266 00:28:28,378 --> 00:28:33,940 Forstår du ikke? Elaine har produsert flere stykker. 267 00:28:34,027 --> 00:28:41,803 Men mislykkes. Sterilitet og død. Dette er noe helt nytt. 268 00:28:41,891 --> 00:28:48,408 - En som kan gjøre en annen drektig? - Ikke bare det. Overlevere. 269 00:28:48,494 --> 00:28:51,187 De eneste to testeksemplarene som har forlatt bygningen levende. 270 00:28:58,704 --> 00:29:01,224 - Deacon? - Deacon her. 271 00:29:01,267 --> 00:29:03,266 En av dem kan være drektig. 272 00:29:04,700 --> 00:29:09,218 - Gjør det noen forskjell? - Mamma-bjørn. Det kan bli farlig. 273 00:29:10,652 --> 00:29:12,737 Oppfattet. 274 00:29:13,693 --> 00:29:17,429 - Er du ok? - Helt og holdent. 275 00:29:17,516 --> 00:29:20,644 Du og Joy kranglet tidligere. 276 00:29:20,732 --> 00:29:24,120 - Jeg vil at dere er fokusert. - Det er ok. 277 00:29:25,771 --> 00:29:27,943 Jeg regner med det. 278 00:29:30,985 --> 00:29:32,983 Basen, vi har mer blod her. 279 00:29:33,939 --> 00:29:37,849 - Rødt team? - Samme som før. Masse blod, 280 00:29:37,936 --> 00:29:40,195 men ingen lik. 281 00:29:40,282 --> 00:29:44,018 De bygger opp et revir og setter opp egen beskyttelse. 282 00:29:44,062 --> 00:29:46,104 Som soldater. 283 00:29:47,494 --> 00:29:49,536 Snarere ulver. 284 00:29:49,623 --> 00:29:53,707 - Hjelp meg... - Det er en sivil her! Gjentar, en sivil! 285 00:29:53,794 --> 00:29:56,140 Han trenger pleie med en gang! 286 00:29:56,226 --> 00:29:59,268 Vent, nei... Det er umulig. 287 00:29:59,355 --> 00:30:01,658 - De ville ikke gjøre det. - Hva mener du? 288 00:30:01,745 --> 00:30:04,004 De ville aldri ha etterlatt noen der levende. 289 00:30:04,091 --> 00:30:06,089 Har du sett dette før? 290 00:30:08,131 --> 00:30:11,390 Rødt team! Kom dere ut! 291 00:30:11,476 --> 00:30:15,300 - Hva? Jeg har en skadet sivil her. - Nei, de lokker dere i en felle! 292 00:30:15,344 --> 00:30:19,384 Rødt team, kom dere ut. Det er en ordre, kom dere ut nå. 293 00:30:21,252 --> 00:30:25,205 - Hør på meg. Ta dere ut nå! - Det er for sent nå, sersjant. 294 00:30:30,723 --> 00:30:35,111 Rødt team, kom inn. Rødt team, hører dere? Nick?! 295 00:30:35,198 --> 00:30:37,197 Faen også! 296 00:30:42,541 --> 00:30:45,321 Basen, rødt team er i sikkerhet. Jeg vet ikke hva som skjedde. 297 00:30:45,408 --> 00:30:48,666 - Målet unngikk oss. - Oppfattet, rødt team. 298 00:30:48,710 --> 00:30:52,837 - Og sivilisten? - Målet tok ham. Bet av halsen. 299 00:30:54,010 --> 00:30:57,964 Målet beveger rør seg nordover. Jeg er på bakkeplan og den er over. 300 00:30:58,051 --> 00:31:00,788 - Oppfattet, rødt team. - Gordon, sjekk inn. 301 00:31:00,874 --> 00:31:02,960 Nick, er alt i orden? 302 00:31:04,872 --> 00:31:08,348 Jeg har en her. Jeg er bak noen søppelkasser. 303 00:31:09,173 --> 00:31:12,214 - Og jeg kan ikke nå våpenet mitt. - Gordon, hvor er du? 304 00:31:12,302 --> 00:31:15,212 På taket av bygningen der jeg forlot deg et halvt klikk unna. 305 00:31:16,254 --> 00:31:19,340 - Jeg kommer dit! - Gordon trenger hjelp. 306 00:31:19,426 --> 00:31:22,729 Gordon, prøv å skjule duften din. Det er din beste sjanse. 307 00:31:27,421 --> 00:31:29,462 Jeg er på vei. 308 00:31:36,023 --> 00:31:41,410 Nick, vær forsiktig. Hold deg usynlig og se om du kommer inn fra baksiden. 309 00:31:41,497 --> 00:31:46,059 De har veldig god hørsel, så demp deg når du kommuniserer. 310 00:31:46,146 --> 00:31:48,187 Oppfattet. 311 00:31:55,747 --> 00:31:58,963 Jeg ser den. Jeg er rett rundt hjørnet. 312 00:31:59,049 --> 00:32:01,526 Oppfattet. 313 00:32:01,612 --> 00:32:05,219 På tre hopper vi begge fram og skyter. Han er rett foran deg. 314 00:32:07,217 --> 00:32:10,866 Tre, to, én! 315 00:32:15,168 --> 00:32:17,557 Faen også. 316 00:32:17,644 --> 00:32:19,556 Hvor ble den av? 317 00:32:21,859 --> 00:32:25,117 - Ser du den? - Hvor faen ble den av? 318 00:32:25,204 --> 00:32:27,810 - Det er en ny felle. - Spøker du? 319 00:32:27,898 --> 00:32:31,373 - Nei, Ozzie beskytter Harriet. - Og hva betyr det? 320 00:32:31,460 --> 00:32:35,023 Han er hannen og leder dem bort for å beskytte henne. 321 00:32:35,067 --> 00:32:37,846 Han vil vente til de er et stykke unna før han angriper igjen. 322 00:32:37,934 --> 00:32:43,104 Rødt team, ta dere derfra umiddelbart! Dere ser ikke målet, men det ser dere. 323 00:32:44,624 --> 00:32:47,318 Søk ly og avvent. 324 00:32:56,181 --> 00:33:00,308 - Bedøvelseskulene biter ikke! - Prøv å skyte mot snuten. 325 00:33:00,395 --> 00:33:03,480 - Det er den mykeste delen av huden. - Og det sier du nå? 326 00:33:07,782 --> 00:33:10,258 Den kom unna. 327 00:33:10,345 --> 00:33:13,342 - Hva mener du med det? - At den forsvant. 328 00:33:13,429 --> 00:33:17,774 - Den beveger seg mot sørøst. - Faen også! 329 00:33:17,860 --> 00:33:21,945 Sersjant? Jeg har aldri sett maken før. 330 00:33:21,989 --> 00:33:25,377 Skuddene bet ikke på den i det hele tatt. 331 00:33:26,593 --> 00:33:29,721 - Oppfattet. Hold utkikk bakover. - Hør etter, alle sammen. 332 00:33:29,809 --> 00:33:35,891 Dette er ikke grizzlybjørner, men isbjørner. Jeg gjentar, isbjørner. 333 00:33:35,977 --> 00:33:37,585 Oppfattet. 334 00:33:37,629 --> 00:33:42,712 - Hva betyr det? - En grizzlybjørn beskytter bo og barn 335 00:33:42,799 --> 00:33:45,927 - men jakter ikke mennesker aktivt. - Og isbjørner? 336 00:33:46,014 --> 00:33:50,663 Det er det eneste dyret som aktivt jager og eter mennesker. 337 00:33:59,482 --> 00:34:02,785 Blått team, vær på vakt. Vi vet ikke hvor noen av målene er. 338 00:34:02,871 --> 00:34:05,391 - Oppfattet. - Oppfattet. 339 00:34:05,478 --> 00:34:08,128 Gordon, hvilken vei beveget den seg? 340 00:34:09,649 --> 00:34:12,821 Sørvest mot utkanten av området. 341 00:34:12,907 --> 00:34:15,949 Jeg kan ikke se den. Den er riktig rask og lumsk. 342 00:34:16,035 --> 00:34:19,945 - Jeg er klar her. - Ok, på tide å jakte. 343 00:34:20,032 --> 00:34:23,160 Nick. Prøv å ikke bli spist opp. 344 00:34:23,248 --> 00:34:25,246 Jeg skal prøve. 345 00:34:25,333 --> 00:34:30,459 Her. Dette er midt mellom det knuste glasset og der rødt team møtte dem. 346 00:34:30,547 --> 00:34:34,196 Hvis en av dem tok seg sørøst, burde vi avskjære dem her. 347 00:34:36,324 --> 00:34:38,367 Du er stifinneren. 348 00:34:44,014 --> 00:34:47,273 - Jeg trodde du var død. - Hva? 349 00:34:47,360 --> 00:34:50,228 I Pakistan. Jeg trodde at de hadde drept deg. 350 00:34:50,314 --> 00:34:53,573 Var det derfor du forlot meg? 351 00:34:53,659 --> 00:34:55,789 Jeg forlot deg ikke. 352 00:34:58,265 --> 00:35:02,305 Jeg sørget deg. De sendte meg navneskiltene dine. 353 00:35:02,392 --> 00:35:04,608 Jeg visste ikke hva som hadde hendt i seks måneder. 354 00:35:04,695 --> 00:35:08,171 - Og ikke engang da kontaktet du meg. - Jeg kunne ikke. Vi hadde ordrer. 355 00:35:08,257 --> 00:35:11,473 Grunnen til at vi var to, var å holde ting hemmelige. 356 00:35:11,560 --> 00:35:14,427 - Vi kunne ikke engang kontakte teamet. - Nei, men det gjorde jeg. 357 00:35:14,514 --> 00:35:18,424 Og det var slik jeg kom ut derfra. De reddet meg da du har forlatt meg. 358 00:35:19,510 --> 00:35:21,639 Karl? 359 00:35:22,855 --> 00:35:25,159 Jeg trodde at du kjente meg bedre enn det. 360 00:35:25,245 --> 00:35:28,764 Jeg vet at du og jeg gjorde samme feil og at jeg nesten døde. 361 00:35:28,851 --> 00:35:31,675 Og i seks måneder trodde du at jeg var død. 362 00:35:31,762 --> 00:35:35,064 - Du og jeg kom for nær hverandre. - Ja, det gjorde vi. 363 00:35:36,280 --> 00:35:38,409 Og jeg gjør aldri den feilen igjen. 364 00:35:41,928 --> 00:35:45,839 Og jeg vil ha tilbake mine navneskilt. De skulle sendes til moren min. 365 00:35:45,882 --> 00:35:49,402 - Vet du hva? - Hold opp! Vi er ikke her for å krangle. 366 00:35:49,488 --> 00:35:51,878 Vi er her for å fange dinosaurer. 367 00:35:51,965 --> 00:35:54,354 Ok, hør etter. 368 00:35:54,441 --> 00:35:58,351 Se etter krittmarkeringer på bygningene. X betyr snubletråd 369 00:35:58,395 --> 00:36:00,871 - og O bevegelses-sensor. - Oppfattet. 370 00:36:01,914 --> 00:36:04,086 Pass dere for X-en. 371 00:36:18,293 --> 00:36:22,594 - Jeg ser målet. - Skyt, Gordon. Sikt på halsen. 372 00:36:24,289 --> 00:36:26,504 Ikke drep den, skarpskytter. 373 00:36:31,371 --> 00:36:33,543 Jeg fikk den. 374 00:36:33,629 --> 00:36:38,495 - Si at du brukte bedøvelseskudd. - Nei, de var slutt. 375 00:36:38,582 --> 00:36:42,231 - Herregud... Gi meg en statusoppdatering. - Jeg kommer straks. 376 00:36:48,532 --> 00:36:52,137 - Bedøvelseskuddene virker visst ikke. - Jo, hvis man skyter dem i snuten. 377 00:36:52,225 --> 00:36:56,743 - Ja... - Kanskje jeg skal skyte den i øyet. 378 00:36:56,829 --> 00:36:59,175 Ikke gå så nær. 379 00:36:59,263 --> 00:37:02,173 Hvor nær er for nær? 380 00:37:02,261 --> 00:37:07,256 - Hendelsen ved søppelbøttene var testen. - Så vi vet ikke hvordan man dreper dem? 381 00:37:07,344 --> 00:37:10,298 Rører den seg ikke, så er den sikkert død. 382 00:37:11,124 --> 00:37:13,861 Skyt noen skudd til for sikkerhets skyld. 383 00:37:18,640 --> 00:37:21,768 - Hva om den spiller død. - Kan den gjøre det? 384 00:37:25,591 --> 00:37:29,719 - Jeg vet ikke om jeg vil gå nærmere. - Feil tid for kalde føtter, Deacon. 385 00:37:29,805 --> 00:37:32,542 Vi må avslutte dette så vi kan dra hjem. 386 00:37:32,630 --> 00:37:34,628 Jeg går fram. 387 00:37:42,405 --> 00:37:44,491 Nei! 388 00:37:49,009 --> 00:37:53,396 Deacon! Bli hos meg! 389 00:37:55,612 --> 00:37:58,132 Jeg har ikke bedøvelseskuler! 390 00:38:01,347 --> 00:38:03,390 Stikk! 391 00:38:07,864 --> 00:38:10,731 Deacon! Nei! 392 00:38:11,557 --> 00:38:17,075 - Nei! Deacon! - Vi må vekk herfra! 393 00:38:21,289 --> 00:38:23,418 Faen også! 394 00:38:28,588 --> 00:38:33,671 Det virker. Leiesoldatene dør og de har knapt blitt såret. 395 00:38:34,497 --> 00:38:38,798 - Ja, det går fortere enn jeg trodde. - Hun er foran programmet. 396 00:38:38,885 --> 00:38:43,013 - Skynd dere enda mer. - Da vil hun være mye sintere 397 00:38:43,099 --> 00:38:45,532 og mye mer beskyttende. 398 00:38:45,619 --> 00:38:48,530 Ok, hold meg informert, jeg må stikke. 399 00:38:48,617 --> 00:38:50,659 Oppfattet. Ha det. 400 00:38:54,395 --> 00:38:57,089 Som du ser har vi mistet vår første leiesoldat 401 00:38:57,958 --> 00:39:00,565 og det nåværende budet er 650 millioner. 402 00:39:00,651 --> 00:39:02,824 Håper at du har dekning for det. 403 00:39:04,952 --> 00:39:07,082 700 millioner. 404 00:39:14,946 --> 00:39:17,292 - Hva skjer? - Ingenting. 405 00:39:18,682 --> 00:39:20,681 Hva? 406 00:39:22,287 --> 00:39:25,850 - Teamet ditt vet kanskje ikke alt. - Hva mener du? 407 00:39:28,153 --> 00:39:30,673 At det kan finnes et sikkerhetstiltak. 408 00:39:32,889 --> 00:39:35,973 - Spøker du? - Det er ikke garantert at det virker. 409 00:39:37,972 --> 00:39:41,100 - Hva slags sikkerhetstiltak. - I utviklingsfasen 410 00:39:41,186 --> 00:39:46,400 satte vi inn C4 som kan utløses med en elektronisk sender. 411 00:39:46,488 --> 00:39:49,528 - C4 som i sprengstoff? - Ja. 412 00:39:50,571 --> 00:39:52,961 - Hvor da? - I hjernen. 413 00:39:54,308 --> 00:39:59,261 - Har de en bombe i hjernen? - Ja, men da visste vi ikke verdien. 414 00:39:59,347 --> 00:40:03,735 Nå er de verdt ti ganger mer enn vi trodde. 415 00:40:03,823 --> 00:40:07,906 - Og dette skulle du bare glemme? - Ja. 416 00:40:07,993 --> 00:40:11,990 Si det til dem, ellers drar vi herfra og lar noen andre rydde opp. 417 00:40:13,685 --> 00:40:15,726 - Team? - Rødt team, kjør. 418 00:40:15,814 --> 00:40:18,551 - Blått team, kjør. - Simone må få høre det først. 419 00:40:19,550 --> 00:40:23,677 - Få høre hva først? - Når skulle du fortelle meg 420 00:40:23,764 --> 00:40:26,197 at de har bomber i hjernen? 421 00:40:26,284 --> 00:40:29,021 - Forhåpentligvis aldri. - De må få vite om sikkerhetstiltaket. 422 00:40:30,063 --> 00:40:34,061 De ble satt inn før vi kjente til skapningenes potensial. 423 00:40:34,148 --> 00:40:37,362 - Så? - Om det ikke er absolutt nødvendig 424 00:40:37,450 --> 00:40:39,578 så forteller vi dem det ikke. 425 00:40:39,666 --> 00:40:44,184 - Det er for sent. - Oppfattet. En bombe i hjernen. 426 00:40:45,052 --> 00:40:49,267 Det spiller ingen rolle. Vi har ikke testet det og vet ikke om det virker. 427 00:40:49,311 --> 00:40:53,308 Det fins et passord og en radiofrekvens som siste utvei 428 00:40:53,394 --> 00:40:59,694 men der er vi ikke ennå. Fortsette å rydde opp nå. 429 00:40:59,781 --> 00:41:04,300 - Noe annet jeg burde vite? - Du trengte ikke engang vite det. 430 00:41:04,386 --> 00:41:07,123 Til helvete med deg og bankkontoen din. 431 00:41:08,210 --> 00:41:10,165 Fortell dem det. 432 00:41:14,509 --> 00:41:17,507 - Team? - Gjør du det, så får du sparken. 433 00:41:18,463 --> 00:41:20,765 Og dessuten mister du aksjene dine. 434 00:41:22,417 --> 00:41:24,719 Fortell dem. 435 00:41:24,763 --> 00:41:28,673 Alt jeg vet om deg, alt du gjør og har gjort... 436 00:41:28,760 --> 00:41:30,845 Hva prater hun om? 437 00:41:30,932 --> 00:41:34,886 - Ja, Elaine. Fortell ham det. - Vær stille. 438 00:41:34,972 --> 00:41:37,536 Du kommer til å sitte inne lenge. 439 00:41:39,187 --> 00:41:42,750 Hør på meg. Jeg blåser i hva du har gjort. 440 00:41:43,792 --> 00:41:47,745 Hvis mine folk kommer tilbake levende, så garanterer jeg deg 441 00:41:47,833 --> 00:41:50,049 at jeg ikke svikter deg. 442 00:41:51,525 --> 00:41:58,868 Dør de og de skapningene beveger seg fritt, står tusentalls liv på spill. 443 00:42:00,518 --> 00:42:02,865 Hjelp meg å hjelpe dem. 444 00:42:12,337 --> 00:42:15,768 Hør, alle sammen. Frekvensen for å utløse sprengladningene er: 445 00:42:15,812 --> 00:42:20,721 165,91250. 446 00:42:23,676 --> 00:42:26,239 Du skrev akkurat under din egen fengselsdom. 447 00:42:34,450 --> 00:42:37,013 91250! 448 00:42:37,101 --> 00:42:39,056 250. 449 00:42:39,968 --> 00:42:42,097 Hvordan bruker vi den? 450 00:42:44,400 --> 00:42:47,093 Vi kan ikke bruke den i felten. 451 00:42:48,788 --> 00:42:53,566 Men jeg kanskje kan koble lydpistolen til radiotårnet. 452 00:42:53,654 --> 00:42:58,476 Ja, det blir bra. Hvis jeg kan utløse våpenet med rett frekvens 453 00:42:58,563 --> 00:43:01,517 så kan vi utløse sprengladningene i deres hoder. 454 00:43:01,605 --> 00:43:03,690 - Du er et geni, Karl. - Jeg vet det. 455 00:43:03,777 --> 00:43:05,775 Ok, han har rett. 456 00:43:05,862 --> 00:43:10,424 Vi har løst det. Karl kobler et lyd-våpen til nærmeste radiomast. 457 00:43:10,510 --> 00:43:14,117 Så isolerer han frekvensen for å nå utløseren i dinosaurens hode. 458 00:43:14,204 --> 00:43:20,460 Han har rett. Fra og med nå handler det ikke om å hente, men om å overleve. 459 00:43:20,504 --> 00:43:23,458 Det handler om å finne og ødelegge. 460 00:43:23,544 --> 00:43:26,716 Ingenting har forandret seg. Jeg vil ha dem levende. 461 00:43:26,760 --> 00:43:29,106 Vi gikk aldri med på et selvmordsoppdrag. 462 00:43:30,279 --> 00:43:35,102 - Du hørte meg. Gjør det som må til. - Oppfattet. 463 00:43:36,535 --> 00:43:38,577 Han har rett. 464 00:43:40,532 --> 00:43:42,487 For Deacon. 465 00:43:46,050 --> 00:43:48,048 For Deacon! 466 00:43:49,004 --> 00:43:51,133 For Deacs. 467 00:43:55,999 --> 00:43:58,128 Joy... 468 00:44:00,039 --> 00:44:02,212 La oss se noen hoder eksplodere! 469 00:44:11,944 --> 00:44:14,116 Statusoppdatering. 470 00:44:14,203 --> 00:44:19,894 De har funnet ut hvordan de kan skade dem. En av dem har en lydpistol. 471 00:44:19,981 --> 00:44:23,500 De vil utløse sprengladningene i deres hoder. 472 00:44:23,588 --> 00:44:27,498 Det burde være iverksatt forsiktighetstiltak. Hvordan visste de? 473 00:44:27,584 --> 00:44:29,714 Elaine ga dem koden. 474 00:44:31,060 --> 00:44:33,406 Dette er ikke bra. 475 00:44:33,450 --> 00:44:38,402 Ok, jeg sørger for at frekvensen forandres hvert femtende minutt. 476 00:44:38,489 --> 00:44:40,923 Jeg burde ha tenkt på det fra begynnelsen. 477 00:44:59,517 --> 00:45:04,079 - Lydpistolen skader dem visst. - Endelig litt gode nyheter. 478 00:45:04,166 --> 00:45:07,598 Men ikke nok til å drepe dem. 479 00:45:08,685 --> 00:45:10,813 Nok for at dere ikke skal bli drept. 480 00:45:35,751 --> 00:45:39,401 - Det er stille her oppe. - Oppfattet. 481 00:45:39,487 --> 00:45:41,660 Hold posisjonene deres. 482 00:45:41,747 --> 00:45:45,049 Det er bra å ha god sikt til vi tar neste skritt. 483 00:45:45,136 --> 00:45:48,525 - Har dere sjekket hele området? - Så klart, hvorfor det? 484 00:45:50,740 --> 00:45:53,825 Vær forsiktig. Det kan være noen andre her. 485 00:45:53,912 --> 00:45:57,388 - Hvem da? - Jeg vet ikke. Renholdere 486 00:45:57,474 --> 00:46:00,255 vektere eller hjemløse? 487 00:46:11,464 --> 00:46:14,115 Jeg tror at de tok Deacon denne veien. 488 00:46:15,200 --> 00:46:17,460 Hva har du? 489 00:46:20,197 --> 00:46:23,846 - Ingenting ennå. Bare navneskilt. - Deacons? 490 00:46:26,236 --> 00:46:28,495 Nei... Mine. 491 00:47:02,470 --> 00:47:05,555 - Vent litt. - Hva skjer? 492 00:47:05,641 --> 00:47:10,508 Det er Deacons sender. Den virker igjen. Se. 493 00:47:10,594 --> 00:47:12,637 Den sporer ham. 494 00:47:13,636 --> 00:47:17,632 Joy, vi har et signal fra Deacon. Det er svakt, men aktivt. 495 00:47:17,720 --> 00:47:21,891 Nordøstre hjørnet på bakkenivå i den største bygningen. 496 00:47:21,977 --> 00:47:24,498 Hører du meg? Vær forsiktig. 497 00:47:25,627 --> 00:47:28,278 Isbjørner. Oppfattet. 498 00:47:30,319 --> 00:47:33,100 Jeg ser Nick. Vi tar oss ned i kjelleren. 499 00:47:41,224 --> 00:47:43,397 Stille. 500 00:47:46,351 --> 00:47:50,522 De har dratt Deacons kropp inn i bygningen. Han lever fortsatt. 501 00:47:51,999 --> 00:47:53,910 Der er han. 502 00:47:56,691 --> 00:47:58,733 Vent! 503 00:48:05,467 --> 00:48:08,769 - Vi må gjøre noe. - Han kan ikke bare ligge der. 504 00:48:11,071 --> 00:48:13,983 - Jeg har en ide, følg meg. - Ok. 505 00:48:14,069 --> 00:48:16,415 Fort! 506 00:48:27,973 --> 00:48:30,622 Nick! Hvor skal du? 507 00:48:30,710 --> 00:48:32,795 Jeg distraherer dem! 508 00:48:45,003 --> 00:48:47,784 Statusrapport? 509 00:48:47,871 --> 00:48:51,911 Det er en katastrofe. Jeg må begynne fra begynnelsen. 510 00:48:51,998 --> 00:48:54,040 Skynd deg. Nick er fast. 511 00:48:59,557 --> 00:49:01,991 Nick? Hva gjør du? 512 00:49:02,078 --> 00:49:04,598 Jeg mistet ryggsekken! Jeg tar meg av målet. 513 00:49:04,684 --> 00:49:07,030 - Med hva? - Med ingenting! 514 00:49:07,117 --> 00:49:10,463 - Betyr det at han er ubevæpnet? - Er du gal? 515 00:49:10,550 --> 00:49:13,547 - Joy, kan du hjelpe ham? - Jeg er på vei. 516 00:49:13,634 --> 00:49:15,807 Oppfattet. Nick klarer seg ikke lenge til. 517 00:49:26,060 --> 00:49:28,101 Nick! 518 00:49:52,736 --> 00:49:54,691 Hvordan går det, Karl? 519 00:49:56,212 --> 00:50:00,686 Det tar lenger tid enn ventet. De elektriske kretsene er en eneste røre. 520 00:50:00,774 --> 00:50:06,291 Noen ledningene er trukket ut eller mangler. Jeg gjør mitt beste. 521 00:50:06,378 --> 00:50:09,289 Vi blir banket opp om du ikke merket det. 522 00:50:09,376 --> 00:50:13,329 - Jeg gjør virkelig mitt beste. - Ok, hold meg oppdatert. 523 00:50:35,356 --> 00:50:37,355 Utfør 'Plan Omega'. 524 00:50:38,528 --> 00:50:40,483 Avvent mitt signal. 525 00:52:05,855 --> 00:52:08,506 - Noen i kontrollrommet? - Nei. 526 00:52:09,418 --> 00:52:11,373 Ikke her heller. 527 00:53:02,248 --> 00:53:05,376 Det er den andre som holder på å ete opp Deacon. 528 00:53:05,420 --> 00:53:07,505 Vi får vente. 529 00:53:09,591 --> 00:53:11,850 Kom an. 530 00:53:17,976 --> 00:53:20,104 For Deacon. 531 00:53:25,057 --> 00:53:29,489 Si at det var hannen. Vi trenger hunnen levende. 532 00:53:33,399 --> 00:53:36,093 Hva skjer? Jeg vil ha en statusoppdatering. 533 00:53:36,180 --> 00:53:38,309 Joy og jeg er trygge så langt. 534 00:53:38,396 --> 00:53:44,608 Det er de gode nyhetene. De dårlige er at en kule mot snuten bare sinker ned dem. 535 00:53:44,696 --> 00:53:49,083 Vi sitter i en van i det sørvestre hjørnet. Forslåtte, men vi lever. 536 00:53:49,170 --> 00:53:51,299 Oppfattet. 537 00:53:51,343 --> 00:53:54,688 Dra når det er trygt og ta dere tilbake til tårnet med de andre. 538 00:53:54,774 --> 00:53:58,424 - Ta dere tilbake til basen. - Oppfattet. 539 00:53:58,511 --> 00:54:01,422 - Jeg retirerer ikke. - Det er bare midlertidig. 540 00:54:01,509 --> 00:54:07,026 Du hørte hva Elaine sa. De er nattdyr og de ble nedsovet. 541 00:54:07,114 --> 00:54:10,068 - Ja... - Det er sånn de er når de er svake. 542 00:54:10,154 --> 00:54:12,805 - Tenk på det. - Herregud. 543 00:54:12,891 --> 00:54:15,281 Det er som å se pantere jage. 544 00:54:15,325 --> 00:54:18,410 De sitter bare der og hviler. 545 00:54:19,452 --> 00:54:22,363 Det er derfor de trekker seg tilbake for siden å komme tilbake. 546 00:54:22,450 --> 00:54:26,882 De venter til det er natt og tar oss en etter en. 547 00:54:26,968 --> 00:54:29,923 Og så vil de søke etter enklere bytter. 548 00:54:30,792 --> 00:54:33,007 Og ete seg gjennom alt. 549 00:54:34,397 --> 00:54:37,483 Hvordan kan de kjenne til hvert eneste trinn vi tar? 550 00:54:38,308 --> 00:54:40,306 Vi undervurderte dem. 551 00:54:44,347 --> 00:54:46,432 Jeg har ikke mer ammunisjon. 552 00:54:47,910 --> 00:54:49,908 Jeg også. 553 00:54:52,819 --> 00:54:56,164 - Er den tilbake? - Verre enn det. 554 00:54:56,252 --> 00:54:58,423 Det er den andre. 555 00:54:58,510 --> 00:55:02,073 - Hvordan vet du det? - Fordi du skjøt den andre i ansiktet. 556 00:55:28,836 --> 00:55:31,355 Hva skjer der ute, Joy? 557 00:55:31,399 --> 00:55:37,264 Vi har hunnen her. Hun iakttar oss bare, hun angriper ikke. 558 00:55:37,351 --> 00:55:39,480 Hun iakttar oss bare. 559 00:55:46,084 --> 00:55:49,081 Jeg kjenner igjen den lyden. 560 00:55:49,125 --> 00:55:51,297 Hun kaller på den andre. 561 00:55:51,385 --> 00:55:54,774 Joy! Nick! Kom dere vekk nå. Hun kaller på den andre. 562 00:55:54,860 --> 00:55:58,162 De har lurt dere dit de vil ha dere. Jeg gjentar, kom dere vekk nå! 563 00:55:58,249 --> 00:56:02,941 - Nei. Vi har ingen fluktrute. - Jeg ser målet. 564 00:56:03,028 --> 00:56:06,243 - Skyt. - Nå har jeg deg, din jævel. 565 00:56:09,111 --> 00:56:11,283 - Løp! - Løp! 566 00:56:13,021 --> 00:56:16,670 Den trekk seg tilbake. Kom opp hit før den vender tilbake. 567 00:56:21,405 --> 00:56:23,491 Jeg har bare to patroner igjen. 568 00:56:23,535 --> 00:56:27,836 Om jeg ikke kan treffe et magisk punkt, har jeg ingen alternativ. Over. 569 00:56:27,922 --> 00:56:31,225 - Oppfattet. Bli der du er. - Joy, hvis du bedøver ned hannen 570 00:56:31,311 --> 00:56:34,744 har vi kanskje tid til å tenke ut vårt neste trinn. 571 00:56:34,830 --> 00:56:38,176 Vi har bare en halvtime på oss på å finne hunnen før hannen våkner 572 00:56:38,263 --> 00:56:44,345 - og snart er det skumring. - Vi klarte det. I tårnet med Gordon. 573 00:56:44,389 --> 00:56:47,517 - Avventer instruksjoner. - Oppfattet. 574 00:56:49,602 --> 00:56:53,556 Vi må videre. Jeg kan ikke gjøre mye med bare to patroner igjen. 575 00:56:55,163 --> 00:56:57,423 Vi er også tomme for ammunisjon. 576 00:57:00,986 --> 00:57:04,505 Er det noe du ikke fortalt som kan hjelpe oss med disse skapningene? 577 00:57:05,678 --> 00:57:08,371 - De er smarte. - Det vet vi. 578 00:57:09,240 --> 00:57:11,413 Helvete, nå holder det! 579 00:57:12,325 --> 00:57:15,714 Ikke bare smarte. Vi gjorde dem smarte. 580 00:57:16,626 --> 00:57:19,450 Hvor smarte? 581 00:57:19,536 --> 00:57:23,230 Under utviklingsfasen da vi eksperimenterte med pannelappen 582 00:57:23,316 --> 00:57:27,748 klarte vi å forstørre hjernebarken til et menneskes størrelse. 583 00:57:27,835 --> 00:57:30,138 Hva betyr det? 584 00:57:30,224 --> 00:57:35,134 At vi gjorde dem smarte, men at de overgikk forventningene. 585 00:57:35,221 --> 00:57:38,566 Vi regnet ikke med at de skulle lære og tilpasse seg så raskt. 586 00:57:38,610 --> 00:57:42,606 De ble veldig effektive over natten. 587 00:57:42,694 --> 00:57:46,691 - Effektive på hva? - Dette. 588 00:57:46,777 --> 00:57:48,863 Krig, å krige. 589 00:57:51,339 --> 00:57:55,771 Deres intelligens økte i den grad at de begynte å bruke kompliserte triks 590 00:57:55,858 --> 00:57:58,768 for drive menneskene dit de ville ha dem. 591 00:57:58,856 --> 00:58:01,897 De som overlevde den innledende slakten 592 00:58:01,984 --> 00:58:06,849 ble bytter for et veldig effektivt rovdyr. 593 00:58:06,937 --> 00:58:10,847 Et uten samvittighet, moral og som er hensynsløst. 594 00:58:10,934 --> 00:58:18,233 De utviklet seg så raskt at de ble eksperter på manipulasjon med en gang. 595 00:58:18,276 --> 00:58:21,708 De ble den ledende arten i anlegget. 596 00:58:21,796 --> 00:58:26,270 Som da jeg lette opp Deacon. Det var som om de ville ha oss dit. 597 00:58:26,357 --> 00:58:30,268 De vet hvor vi skal eller så tar de oss dit de vil at vi skal. 598 00:58:32,049 --> 00:58:34,699 Eller dit de ikke vil at vi skal. 599 00:58:34,786 --> 00:58:40,216 Det er mer. Under prosessen økte også amygdalaen i størrelse. 600 00:58:40,304 --> 00:58:45,430 - Hva betyr det? - Deres stressnivå er høyere enn vårt. 601 00:58:45,517 --> 00:58:47,559 Ja. 602 00:58:48,776 --> 00:58:52,686 - Karl, hvor nær er du? - Jeg er... nær. 603 00:58:53,945 --> 00:58:55,987 Et par minutter til, takk. 604 00:59:02,592 --> 00:59:07,023 Hva pokker foregår? Er leiesoldatene døde ennå? Oppdater meg. 605 00:59:07,110 --> 00:59:11,628 Hvorfor tar det så lang tid? Du sa at dinosaurene ville ta dem fort. 606 00:59:11,715 --> 00:59:13,887 Litt kvikt! 607 00:59:15,929 --> 00:59:18,058 Nei. 608 00:59:19,187 --> 00:59:22,576 - Hvem snakker jeg med? - Snakk. 609 00:59:22,664 --> 00:59:25,574 Å, så du er den smarte. 610 00:59:26,660 --> 00:59:30,266 Dette er ikke bare genetisk sterke dinosaurer. De er avlet fram 611 00:59:30,354 --> 00:59:32,917 for å bli overlegne soldater. 612 00:59:33,003 --> 00:59:37,131 - Og nå kan de formere seg selv. - Da vi økte deres intelligens 613 00:59:37,218 --> 00:59:42,084 lærte de å svare og reagere på de mest komplekse krigssituasjonene. 614 00:59:42,171 --> 00:59:44,908 Kanskje de har blitt mer aggressive. 615 00:59:44,994 --> 00:59:49,339 All styrken hos labskapte allosaurer, men uten de psykiske problemene 616 00:59:49,426 --> 00:59:51,555 er det vi håpte på. 617 00:59:55,031 --> 00:59:57,637 Hvor mange lover har du brutt for å gjøre alt dette? 618 00:59:57,725 --> 01:00:00,244 Lover? 619 01:00:00,332 --> 01:00:03,720 Folk på mitt nivå adlyder ingen statlige lover. 620 01:00:03,807 --> 01:00:08,369 Men du og kollegaene dine. Det er en helt annen historie. 621 01:00:10,454 --> 01:00:12,540 Er det sant? 622 01:00:12,626 --> 01:00:16,406 Nei. Jeg er verre enn dem begge. De finansierer bare alt. 623 01:00:16,494 --> 01:00:19,187 De ordnet kontrakten. Jeg skapte våpnene. 624 01:00:19,273 --> 01:00:21,663 Så du visste om alt dette. 625 01:00:21,750 --> 01:00:24,184 Du kunne se det 626 01:00:24,270 --> 01:00:26,790 hele tiden. 627 01:00:26,877 --> 01:00:29,353 Jeg trodde at det var du. 628 01:00:29,440 --> 01:00:31,569 Men du er bare en dress. 629 01:00:32,481 --> 01:00:35,523 Du er... forsker. 630 01:00:36,478 --> 01:00:40,693 - Dette er arbeidet ditt. - Du har ingen anelse, det er livet mitt. 631 01:00:40,779 --> 01:00:45,168 - Tror du at jeg bryr meg om dem? - Så vi kunne ofres. 632 01:00:45,255 --> 01:00:48,513 - Det var din plan hele tiden. - Nei, det var ikke min plan. 633 01:00:50,424 --> 01:00:54,162 - Ingen av planene dine har fungert i dag. - Men det har din. 634 01:00:55,117 --> 01:00:57,767 - Hva snakker du om? - Telefonsamtalen. 635 01:00:59,071 --> 01:01:02,546 Vi var alle en del av din våpentest. 636 01:01:03,849 --> 01:01:08,499 Vent, hva mener du med det? Vi ble innkalt på grunn av transportproblemer. 637 01:01:10,410 --> 01:01:13,669 Jeg fant denne... da lastebilen krasjet. 638 01:01:18,013 --> 01:01:20,663 Og jeg trodde at den tilhørte Harrison. 639 01:01:20,707 --> 01:01:25,660 Men... han ville hatt noe sånt. Han har aldri håndtert sprengstoff. 640 01:01:25,746 --> 01:01:29,700 - Hva er det for noe? - Restene av en liten mottaker 641 01:01:29,787 --> 01:01:31,916 til en bombe. 642 01:01:33,436 --> 01:01:38,954 Du spengte burene deres uten engang å bedøve dem. 643 01:01:39,041 --> 01:01:42,169 Ville du sendt dine soldater i strid nedsovet? 644 01:01:42,256 --> 01:01:44,298 - Din... - Sett deg ned! 645 01:01:44,385 --> 01:01:46,644 Du har nok av blod på hendene. 646 01:01:48,643 --> 01:01:52,770 Du visste om dette. Dette industriområdet tilhører dere. 647 01:01:52,857 --> 01:01:55,030 Ja, vi eier det. 648 01:01:55,116 --> 01:01:57,419 Så alt dette var planlagt. 649 01:02:01,242 --> 01:02:05,239 Men hva om det ikke mislykkes? Om dere hadde lykkes med alt dette? 650 01:02:05,326 --> 01:02:08,758 Det var ikke en del av planen. Dere var alltid B-laget. 651 01:02:09,628 --> 01:02:12,147 Hva mener du med det? 652 01:02:12,234 --> 01:02:14,971 At det ikke var ment at vi skulle komme herfra levende. 653 01:02:15,058 --> 01:02:17,057 En droneangrep, kanskje? 654 01:02:18,360 --> 01:02:22,227 Vi brukte samme taktikk i Beirut og det virket ikke da. 655 01:02:23,183 --> 01:02:27,223 Vi må avslutte jobben, ellers kommer ingen av oss herfra levende. 656 01:02:27,310 --> 01:02:31,872 Jeg må sjekke noe. Dinosaurene hadde lett kunnet rive oss ut av bilen. 657 01:02:31,958 --> 01:02:34,913 Jeg vil vite hvorfor de ikke gjorde det. 658 01:02:35,000 --> 01:02:37,954 Nå forstår jeg. De vil ikke ha oss der. 659 01:02:38,823 --> 01:02:40,909 - Nick! - Hvor skal du? 660 01:02:59,678 --> 01:03:02,806 Gordon, hadde du to patroner igjen? Du må dekke meg. 661 01:03:02,892 --> 01:03:05,760 Oppfattet. Du er gal som er der ute, amigo. 662 01:03:06,586 --> 01:03:08,541 Oppfattet. 663 01:03:53,594 --> 01:03:55,636 Dinosaurene lyttet. 664 01:03:56,462 --> 01:04:00,328 De har Deacons sender. De har hørt alt vi sagt. 665 01:04:00,415 --> 01:04:03,544 De visste hvor vi var, fordi vi fortalte dem det. 666 01:04:05,411 --> 01:04:10,277 Det var derfor jeg trodde han levde, men senderen var ikke engang i nærheten. 667 01:04:11,276 --> 01:04:14,362 De slo den på for å lokke oss til seg. 668 01:04:14,448 --> 01:04:17,055 Dette er bedre enn jeg noensinne hadde kunnet forestille meg. 669 01:04:17,142 --> 01:04:19,271 Forstår de oss? 670 01:04:28,916 --> 01:04:32,218 - Jeg tror at jeg har fikset det. - Bra, slå den på. 671 01:04:36,259 --> 01:04:38,300 Dinosaurene beveger seg. 672 01:04:41,689 --> 01:04:44,165 Karl, bare trykk på knappen. 673 01:04:50,248 --> 01:04:54,462 Aktivert. Men det tar en liten stund til å nå høyeste kapasitet. 674 01:04:56,026 --> 01:04:57,895 Oppfattet. Hold oss oppdatert. 675 01:05:07,366 --> 01:05:09,277 De er her. 676 01:05:39,299 --> 01:05:43,556 Ikke spreng ikke dinosaurene! Gjentar, utløs ikke sprengladningene! 677 01:05:43,644 --> 01:05:46,684 - Hvorfor ikke? - Vet du engang hva som fins i bygningene? 678 01:05:46,772 --> 01:05:49,726 - Nei, hva? - Ammonium-nitrat. 679 01:05:49,812 --> 01:05:52,116 Det samme som sprengte havna i Beirut. 680 01:05:52,202 --> 01:05:56,199 C4-en vil aktivere kjemikaliene og sprenge halve delstaten! 681 01:05:56,287 --> 01:05:58,893 Visste du om dette? 682 01:05:58,980 --> 01:06:02,282 - Nei. - Karl, avbryt. 683 01:06:02,369 --> 01:06:04,498 Karl, avbryt. 684 01:06:06,235 --> 01:06:08,581 Det var en ære å få arbeide med dere alle. 685 01:06:10,363 --> 01:06:13,578 Karl! Karl, kom inn! 686 01:06:14,837 --> 01:06:17,010 Skrudde han det av? 687 01:06:18,444 --> 01:06:20,703 Ikke sikkert. 688 01:06:20,790 --> 01:06:23,440 Jeg skal sjekke det. 689 01:06:23,527 --> 01:06:26,004 - Vent, vent. Nei, nei, nei... - Hva er det? 690 01:06:26,090 --> 01:06:29,653 Oxen Valley-kraftverket ligger bare 8 kilometer herfra. 691 01:06:29,740 --> 01:06:32,433 - Oxen Valley? - Det er et atomkraftverk. 692 01:06:32,477 --> 01:06:34,519 Herregud... 693 01:06:34,562 --> 01:06:38,038 Noen må ta seg opp dit og slå av signalet før vi alle dør. 694 01:06:38,125 --> 01:06:41,775 - Hørte dere det? - Slumpgenerator klar om ett minutt. 695 01:06:43,816 --> 01:06:46,988 Jeg er på vei. Gordon, dekk meg. 696 01:06:47,075 --> 01:06:50,159 - De er ikke langt etter. - Oppfattet, det fikser jeg. 697 01:06:55,633 --> 01:06:59,587 Jeg er i trappen! Dinosaurer! Gordon, jeg trenger hjelp! 698 01:06:59,631 --> 01:07:02,020 Oppfattet. Inntar posisjon nå. 699 01:07:02,108 --> 01:07:06,060 Tre, to, én... 700 01:07:06,930 --> 01:07:10,275 Slumpgenerering av signal feilet. Forbindelsen mistet. 701 01:07:12,100 --> 01:07:14,707 - Nei. - Nick, det er nesten 90 prosent. 702 01:07:14,793 --> 01:07:19,312 - Du må dit nå! - Jeg må få kontakt nå. Fort, Nick! 703 01:07:19,399 --> 01:07:22,440 Målene trenger ikke komme etter. Stikk derfra, Nick! 704 01:07:23,744 --> 01:07:26,176 Kom an, Nick. Fortere, amigo. 705 01:07:33,215 --> 01:07:35,778 Fikset. 706 01:07:35,865 --> 01:07:39,080 - Godt jobbet. - Karl er død. 707 01:07:39,167 --> 01:07:42,034 - En av dem tok ham. - Og den bak deg? 708 01:07:43,034 --> 01:07:47,769 Den trakk seg tilbake mot vanen. Vi hadde flaks med denne. 709 01:07:47,856 --> 01:07:50,550 Men jeg tror ikke at det var Karls feil. 710 01:07:50,636 --> 01:07:52,766 Hva mener du? 711 01:07:53,722 --> 01:07:58,153 Det ser perfekt installert ut. Det burde ha fungert. 712 01:07:58,240 --> 01:08:00,456 Vi burde alle være døde nå. 713 01:08:01,759 --> 01:08:06,365 Solen går ned om mindre enn en time. Vi trenger en ny plan. 714 01:08:09,535 --> 01:08:11,665 En ny død leiesoldat. 715 01:08:13,620 --> 01:08:18,486 Nåværende bud er 750 millioner til et hemmelig afrikansk land. 716 01:08:19,441 --> 01:08:21,918 775. 717 01:08:21,961 --> 01:08:24,351 Selvsagt kan vi levere dem i år. 718 01:08:28,261 --> 01:08:30,477 For pokker, Simone. Kunne du ikke ha ventet? 719 01:08:35,560 --> 01:08:37,907 Beredskap? 720 01:08:37,993 --> 01:08:40,295 - Hva er dette? - Du forstår ikke. 721 01:08:41,512 --> 01:08:43,467 Du og jeg er betydningsløse. 722 01:08:44,771 --> 01:08:46,856 Det er for mye som står på spill. 723 01:08:46,943 --> 01:08:50,071 - Dinosaurene må overleve. - Hva har du gjort? 724 01:08:51,071 --> 01:08:54,242 - Droneangrep. - For å drepe dinosaurene? 725 01:08:54,285 --> 01:08:56,936 Nei... oss. 726 01:08:58,109 --> 01:09:00,237 Det blir bare bedre og bedre. 727 01:09:02,801 --> 01:09:07,015 Joy, jeg tror at vi kan løse problemet i vanen. Kan du ta deg dit? 728 01:09:07,884 --> 01:09:10,708 Til vanen? Ja, hva leter jeg etter? 729 01:09:11,837 --> 01:09:16,878 Da vi var i den angrep de oss ikke, for de har gjemt egget der. 730 01:09:17,746 --> 01:09:22,525 Joy, jeg vil at du gjør det så raskt som mulig. 731 01:09:22,613 --> 01:09:27,348 Dinosaurene har vært et skritt før oss hele tiden. Det kan være en felle. 732 01:09:27,435 --> 01:09:34,951 Joy, du vet hvor verdifullt egget er eller hva de gjør om de får tak i deg. 733 01:09:36,429 --> 01:09:38,426 Oppfattet. 734 01:09:59,150 --> 01:10:03,321 Jeg er tilbake ved vanen. Nick hadde rett. Egget er her. 735 01:10:08,926 --> 01:10:14,574 Joy, hør på meg. Du kan ikke lure dem to ganger. De lærer, hører du? 736 01:10:14,661 --> 01:10:17,485 De kommer til å drepe deg. Du må ut derfra. 737 01:10:18,528 --> 01:10:22,264 Hva skjedde med eksperimentet på Triassic? Noen overlevende? 738 01:10:23,350 --> 01:10:25,436 Ja, to. 739 01:10:25,522 --> 01:10:30,910 Men alle andre varme kropper i anlegget ble tatt en etter en. 740 01:10:31,823 --> 01:10:37,036 Det var ikke bare det at dinosaurene rømte og angrep. Det var planlagt. 741 01:10:37,123 --> 01:10:40,077 De studerte oss mens vi studerte dem. 742 01:10:40,164 --> 01:10:46,594 De lærte våre timeplaner og rutiner. De ventet på rett tidspunkt til å flykte. 743 01:10:46,681 --> 01:10:50,026 De var alltid et skritt foran oss. 744 01:10:50,113 --> 01:10:54,762 De ville ikke bare komme seg ut, men å jakte. 745 01:10:54,849 --> 01:11:00,497 De ville drepe. De hadde kunnet flykte før og aldri bli tatt 746 01:11:00,584 --> 01:11:05,102 men det handlet ikke bare om overlevelse for dem. Det var personlig. 747 01:11:05,189 --> 01:11:07,969 Det var en massakre. 748 01:11:08,057 --> 01:11:11,011 At noen klarte seg levende derfra, var bare enorm flaks. 749 01:11:11,097 --> 01:11:13,834 Det faktum at to personer gjorde det, er et mirakel. 750 01:11:14,790 --> 01:11:19,222 Den andre overlevende var en lab- assistent, men det var et sånt traume 751 01:11:19,266 --> 01:11:21,438 at hun bare forsvant. 752 01:11:21,524 --> 01:11:25,261 Det blir sagt at hun er eremitt nå og bor alene ute i skogen. 753 01:11:25,348 --> 01:11:31,083 Og alt hun gjør er å prate om hevn mot oss og alt vi har skapt. 754 01:11:31,169 --> 01:11:33,168 Ville ikke di gjort det? 755 01:11:33,255 --> 01:11:37,339 Flere firma ble brent ned og hun sto bak en hel del. 756 01:11:44,682 --> 01:11:49,721 Men det var viktig for oss å fortsette og lære av deres feil. 757 01:11:49,808 --> 01:11:51,850 Jeg ser hannen. 758 01:11:53,457 --> 01:11:56,064 Du vil ha dette, hva? 759 01:11:56,890 --> 01:11:59,019 Jeg tror ikke det. 760 01:11:59,106 --> 01:12:01,669 - Gordon? - Jeg hører deg. 761 01:12:04,406 --> 01:12:06,405 Ja! 762 01:12:06,491 --> 01:12:10,836 Hannen er død. Jeg gjentar, hannen er død. 763 01:12:10,923 --> 01:12:13,617 Oppfattet. Godt jobbet, soldat. 764 01:12:13,704 --> 01:12:16,701 Høyeste bud: Avbrutt. 765 01:12:25,955 --> 01:12:28,953 Nei! Dere kan ikke trekke dere. 766 01:12:30,908 --> 01:12:34,253 Vi hadde en avtale! 767 01:12:35,600 --> 01:12:37,512 Kom an! 768 01:12:45,462 --> 01:12:47,678 Aktivere opprydning. 769 01:12:50,068 --> 01:12:53,674 Det fins ikke en sjanse for at dere kommer unna med dette. 770 01:12:53,761 --> 01:12:58,193 Vi har alt drept en av dinosaurene deres. Bare et tidsspørsmål før vi tar neste. 771 01:12:58,279 --> 01:13:00,495 Det var det. Du er ferdig. 772 01:13:09,619 --> 01:13:13,485 Herregud! Simone drepte Luis! 773 01:13:13,573 --> 01:13:16,571 - Hva skjedde? - Simone skjøt Luis 774 01:13:16,657 --> 01:13:21,523 - og han drepte henne før han døde. - Faen også! 775 01:13:21,610 --> 01:13:27,040 - Vet du hvordan mann stopper dronene? - Nei, bare Simone hadde myndighet. 776 01:13:57,758 --> 01:14:00,625 Jeg tror ikke at jeg er alene. 777 01:14:00,712 --> 01:14:03,014 Det er ingen steder å flykte til. 778 01:14:03,101 --> 01:14:05,057 Jeg er fanget. 779 01:14:09,184 --> 01:14:12,007 Nick, koble opp radioen din mot høyttalerne. 780 01:14:16,830 --> 01:14:19,003 Nå! 781 01:14:19,089 --> 01:14:22,304 Hei! Dinosaur... 782 01:14:22,392 --> 01:14:26,605 Jeg vet at du forstår meg. Vi har egget ditt. 783 01:14:26,693 --> 01:14:29,733 Og du vet hvor vi er. Kom og ta det. 784 01:14:38,814 --> 01:14:41,985 Hun kommer. Jeg har ikke mer ammunisjon, så jeg kan ikke gjøre noe. 785 01:15:05,490 --> 01:15:10,573 Alt ser bra ut her. Fellene er klare og sprengladningene rigget. 786 01:15:10,660 --> 01:15:13,050 - Har du det? - Ja. 787 01:15:22,087 --> 01:15:24,172 Joy? 788 01:15:24,259 --> 01:15:27,256 Joy, vi har blitt lurt. 789 01:15:28,690 --> 01:15:30,689 Luis og Simone er døde. 790 01:15:32,426 --> 01:15:34,469 Hun drepte begge to. 791 01:15:37,944 --> 01:15:40,116 Gordon, du må derfra. 792 01:15:41,724 --> 01:15:45,069 Oppfattet. Jeg skal bare ta noen flere våpen. Jeg kommer. 793 01:15:47,633 --> 01:15:49,849 Nei. 794 01:15:50,978 --> 01:15:55,149 - Gi meg egget, så går jeg. - Var det derfor du ga oss feil frekvens? 795 01:15:55,236 --> 01:15:57,495 Ikke gjør dette vanskeligere enn det trenger å være. 796 01:15:57,582 --> 01:16:01,361 - Og droneangrepet? - Bare gi meg egget. 797 01:16:02,187 --> 01:16:07,401 Nei. Hvis jeg skal dø, så skal du dø med meg. 798 01:16:07,487 --> 01:16:10,573 - Ingen vil det. - Stopp droneangrepet! 799 01:16:10,659 --> 01:16:13,049 - Jeg kan ikke. - Jeg tror deg ikke. 800 01:16:13,136 --> 01:16:17,567 Simone ledet ikke operasjonen, det gjorde du. Stopp det! 801 01:16:22,173 --> 01:16:24,214 Faen også. 802 01:16:55,670 --> 01:17:00,362 Jeg stall den i øyet. Hun er halvblind, forbannet og på vei dit. 803 01:17:00,449 --> 01:17:03,968 Kommer den hit, gjør den alt den kan for å beskytte egget. 804 01:17:04,054 --> 01:17:08,008 Og jeg skal gjøre alt i min makt for å sørge for at den dør. 805 01:17:08,095 --> 01:17:10,615 Vi har fremdeles hunnen. Hun legger bare et nytt egg. 806 01:17:10,702 --> 01:17:13,917 Ikke uten en hann. Nei... 807 01:17:14,786 --> 01:17:18,913 Droneangrepet vil drepe den og på grunn av atomkraftverket 808 01:17:18,957 --> 01:17:23,910 vil titusener andre dø, inkludert oss om du ikke stopper det. 809 01:17:26,560 --> 01:17:28,862 Som er det du vil. 810 01:17:30,079 --> 01:17:34,250 Om begge dinosaurene er drepe... vil droneangrepet avbrytes 811 01:17:34,337 --> 01:17:36,336 men du vil fortsatt ha egget 812 01:17:37,421 --> 01:17:40,288 som likevel er mye mer verdifullt. 813 01:17:48,109 --> 01:17:50,238 Gi meg våpenet. 814 01:18:06,183 --> 01:18:09,267 Du vet, det er det dyreste egget i verden. 815 01:18:11,092 --> 01:18:14,785 La oss gjøre det verdiløst. Hvor mye ammunisjon har du igjen? 816 01:18:16,045 --> 01:18:17,956 Tre 9 mm. 817 01:18:18,956 --> 01:18:21,475 - Jeg har ingenting. - Hva skal du gjøre? 818 01:18:23,040 --> 01:18:24,995 Gi meg resten av ammunisjonen. 819 01:18:27,906 --> 01:18:30,469 Jeg venter i sikkerhetssonen. 820 01:18:30,556 --> 01:18:34,683 Når den tingen finner meg så ødelegger jeg egget og da angriper den 821 01:18:34,770 --> 01:18:38,941 og må gå gjennom fellene. Eksplosjonene vil drepe den. 822 01:18:40,288 --> 01:18:42,981 Vent litt. Og deg også. 823 01:18:44,112 --> 01:18:47,370 Vent, mener du alvor? Nei, det må finnes en annen måte. 824 01:18:47,457 --> 01:18:50,541 - Vi har ikke tid. - Jeg har sverdet mitt. 825 01:18:50,629 --> 01:18:55,755 Den er større og du er skadet og utmattet. Du har ikke en sjanse. 826 01:18:55,842 --> 01:19:01,098 Dessuten må du overlate henne til politiet. 827 01:19:01,142 --> 01:19:03,923 Vi kan ikke ha latt alle disse folkene dø forgjeves i dag. 828 01:19:04,010 --> 01:19:07,355 - Folk må få vite om dette. - Kom, så går vi. 829 01:19:07,398 --> 01:19:09,875 Ikke rør meg, jeg kan gå selv. 830 01:19:23,256 --> 01:19:27,688 Jeg vet at du kan høre meg hvem du enn er. Elaine er død. 831 01:19:27,775 --> 01:19:32,293 Vi har egget og dinosauren er blind. Eksperimentet deres har feilet. 832 01:19:32,380 --> 01:19:37,333 - Du har ingenting, du er ferdig. - Vent litt, ikke forhast deg. 833 01:19:37,420 --> 01:19:40,896 Du og jeg kan komme fram til en avtale. 834 01:19:40,982 --> 01:19:45,110 Jeg kan gjøre deg til en veldig rik kvinne. 835 01:19:45,197 --> 01:19:47,369 Jeg tror ikke det. 836 01:19:47,456 --> 01:19:50,888 Ikke vær dum! For Guds skyld... 837 01:19:52,191 --> 01:19:58,838 Hør, kom med egget og dinosauren levende, så sverger jeg å gjøre deg til 838 01:19:58,926 --> 01:20:03,183 en av de rikeste kvinnene... Rikeste menneskene i verdenen! 839 01:20:03,270 --> 01:20:05,790 Du forstår ikke hvilke penger jeg prater om. 840 01:20:05,834 --> 01:20:09,657 Holder det ikke med alle folkene du har drept for å få dem? 841 01:20:10,526 --> 01:20:15,391 Hvis dinosaurene dør, vil ikke droneangrepet avbrytes. 842 01:20:15,479 --> 01:20:19,562 De vil omdirigeres til denne bygningen og sprenge den! 843 01:20:19,650 --> 01:20:23,081 Masser av uskyldige folk vil dø, forstår du ikke det? 844 01:20:23,169 --> 01:20:27,687 - Du lyver. - Det er det beste sikkerhetstiltaket. 845 01:20:27,731 --> 01:20:31,771 Det ble skapt for å hindre teknologien fra å komme ut om testen slo feil. 846 01:20:32,814 --> 01:20:37,940 Forstår du ikke? Testen slo feil. Du feilet. 847 01:21:09,917 --> 01:21:12,133 Kom an! 848 01:21:17,737 --> 01:21:19,692 Nei! 849 01:21:41,545 --> 01:21:44,152 Husker du meg, din stygge tispe? 850 01:21:44,240 --> 01:21:46,238 Søk dekning! 851 01:21:59,359 --> 01:22:03,051 Ressurs terminert. Droner på vei. 852 01:22:09,916 --> 01:22:13,913 Operasjon opprenskning gjennomført om ti 853 01:22:15,564 --> 01:22:19,127 ni... åtte 854 01:22:20,300 --> 01:22:23,037 sju 855 01:22:23,123 --> 01:22:25,991 seks... fem... 856 01:22:26,078 --> 01:22:28,641 - Herregud! - Fire 857 01:22:30,510 --> 01:22:32,682 tre 858 01:22:32,768 --> 01:22:35,463 to. 859 01:22:35,549 --> 01:22:37,461 Én... 860 01:22:43,891 --> 01:22:47,671 - Gordon? - Ja? 861 01:22:47,757 --> 01:22:51,494 - Er du ok? - Ja. 862 01:22:52,407 --> 01:22:54,318 Aldri følt meg bedre. 863 01:22:56,229 --> 01:22:58,880 - Bra. - Ja... 864 01:23:04,659 --> 01:23:06,700 Hva skjer nå? 865 01:23:08,830 --> 01:23:14,173 - Jeg skal nok bare se solnedgangen. - Kult. 866 01:23:18,387 --> 01:23:20,342 Skal du legge deg ned? 867 01:23:37,243 --> 01:23:40,241 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com