1
00:01:14,861 --> 00:01:24,861
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:24,885 --> 00:01:34,885
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:34,909 --> 00:01:44,909
« ترجمه و زیرنویس از امیر فرحناک و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & FarahSub .::
4
00:02:45,867 --> 00:02:47,161
!سلام
5
00:02:47,162 --> 00:02:49,481
سلام! حالت چطوره؟
6
00:02:49,482 --> 00:02:51,666
کانگرو کوچولو چطوره؟ -
خیلی ورجه وورجه میکنه -
7
00:02:53,448 --> 00:02:54,790
میشه فردا همدیگه رو ببینیم؟
8
00:02:54,815 --> 00:02:56,310
یه سری ایده برای لوازم جشن دارم
9
00:02:56,335 --> 00:02:58,808
لعنتی، فردا نمیتونم، پسفردا چطوره؟
10
00:02:58,833 --> 00:03:00,500
عالیـه -
ظهر، تو کافهتریا؟ -
11
00:03:00,525 --> 00:03:01,962
اونجا میبینمت -
عالیـه، باشه -
12
00:03:07,935 --> 00:03:09,247
!سلام، مامان -
سلام -
13
00:03:09,272 --> 00:03:11,010
میخواستم سورپرایزت کنم
14
00:03:11,035 --> 00:03:12,977
ببین تو باغچۀ ما چی جا گذاشتی
15
00:03:13,002 --> 00:03:14,854
ممنون
16
00:03:14,855 --> 00:03:16,589
خواهش میکنم. آمادهای بریم؟
17
00:03:16,614 --> 00:03:17,621
اوهوم -
آره -
18
00:03:17,646 --> 00:03:19,854
چقدر قشنگن -
ممنون -
19
00:03:19,855 --> 00:03:22,220
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
20
00:03:22,245 --> 00:03:24,487
♪ یه دختر کوچولو، یه دختر کوچولو ♪
21
00:03:24,512 --> 00:03:26,667
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
22
00:03:26,668 --> 00:03:28,932
♪ راهت رو کج کن ♪
23
00:03:28,957 --> 00:03:31,327
♪ از یه راه دیگه برو ♪
24
00:03:31,352 --> 00:03:33,179
♪ از یه راه دیگه برو ♪
25
00:03:33,204 --> 00:03:35,754
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
26
00:03:35,779 --> 00:03:37,154
♪ راهت رو کج کن ♪
27
00:03:37,179 --> 00:03:39,520
وایسا، «راهت رو کج کن» درسته یا
مسیرت رو عوض کن»؟»
28
00:03:39,545 --> 00:03:40,846
«فکر کنم «راهت رو کج کن
29
00:03:40,871 --> 00:03:41,819
راهت رو کج کن»؟» -
«آره، «راهت رو کج کن -
30
00:03:41,844 --> 00:03:44,139
در رو باز میکنید؟
در رو باز میکنید؟
31
00:03:44,164 --> 00:03:45,859
نه -
آره، بازش میکنیم -
32
00:03:45,884 --> 00:03:48,312
ممنون -
بد شد که این یکی باز نیست -
33
00:03:48,313 --> 00:03:50,688
چون ما زودتر میرسیم -
!شما زودتر... اوه -
34
00:03:50,689 --> 00:03:52,290
نهخیر، من زودتر میرسم
35
00:03:52,315 --> 00:03:53,688
...شما فقط
36
00:03:54,823 --> 00:03:56,031
خیلیخب، شما بُردید
37
00:03:56,042 --> 00:03:58,550
« غریزۀ مادران »
38
00:03:58,575 --> 00:04:00,104
ای وای. میتونی کمک کنی؟
39
00:04:00,105 --> 00:04:01,938
میریم طبقۀ بالا -
ای بابا -
40
00:04:01,939 --> 00:04:05,292
آره -
خیلیخب، یادتون نره دستاتون رو بشورید -
41
00:04:05,317 --> 00:04:06,505
باشه
42
00:04:24,267 --> 00:04:26,947
!تولدت مبارک
43
00:04:29,618 --> 00:04:31,988
ای آبزیرکاه
44
00:04:32,013 --> 00:04:33,849
میدونی از شلوغی و سر و صدا خوشم نمیاد
45
00:04:33,874 --> 00:04:35,087
دروغگو
46
00:04:36,814 --> 00:04:39,855
!چی؟ فکر کردم واسه همایش رفتی پیتسبرگ
47
00:04:39,880 --> 00:04:41,423
به موقع برگشتم
48
00:04:41,450 --> 00:04:43,313
!بابایی -
پسرم اینجاست -
49
00:04:43,338 --> 00:04:45,211
بیا اینجا
50
00:04:46,101 --> 00:04:48,035
خیلی دارو فروختی؟
51
00:04:48,061 --> 00:04:50,318
اونقدری فروختم که
برات یه اسباببازی جدید بخرم
52
00:04:51,943 --> 00:04:54,550
سورپرایز شدی، مامان؟ -
بدجوری سورپرایز شدم -
53
00:04:57,283 --> 00:04:59,038
وایسا ببینم. مادربزرگ جین اینجاست
54
00:04:59,063 --> 00:05:00,584
!سلام -
عزیزم -
55
00:05:00,609 --> 00:05:02,045
!خیلی از دیدنت خوشحالم
56
00:05:02,070 --> 00:05:04,153
خب، یکی باید کیک درست میکرد
57
00:05:04,496 --> 00:05:07,021
خب، شاید نتونم کیک بپزم، ولی
58
00:05:07,022 --> 00:05:08,543
میتونم نوشیدنی بریزم
59
00:05:08,568 --> 00:05:11,485
خیلی ممنونم
60
00:05:14,868 --> 00:05:16,096
!ممنون از همگی
61
00:05:16,121 --> 00:05:17,132
!عجب سورپرایزی
62
00:05:17,157 --> 00:05:19,074
ممنون، ممنون، ممنون
63
00:05:21,563 --> 00:05:22,770
خیلیخب، همگی
64
00:05:24,527 --> 00:05:26,201
این از طرف همهمونـه
65
00:05:26,863 --> 00:05:28,387
ممنون. ممنون
66
00:05:36,651 --> 00:05:39,104
این دیگه زیادیـه
67
00:05:40,986 --> 00:05:42,575
بیا، بنداز گردنت
68
00:05:42,600 --> 00:05:44,438
...این چیزیه که فقط یه مادربزرگ
69
00:05:44,439 --> 00:05:45,488
خدای من
70
00:05:45,513 --> 00:05:48,519
!چقدر باحال
!یکی دیگه هم نشونمون بده، مادربزرگ جین
71
00:05:53,127 --> 00:05:55,293
وایسا، وایسا
72
00:05:56,663 --> 00:05:57,852
!بفرما
73
00:05:58,968 --> 00:06:01,479
قرصم رو بخورم
74
00:06:01,480 --> 00:06:04,105
سالم و سرحال بمونم
75
00:06:04,106 --> 00:06:06,562
!خیلی خوششانسی
76
00:06:06,829 --> 00:06:09,104
بریم گنج رو دفن کنیم
77
00:06:09,105 --> 00:06:11,166
قرصت رو با شامپاین میخوری؟
78
00:06:11,191 --> 00:06:12,526
عزیزم، قرصها باعث میشن خوابم بگیره
79
00:06:12,551 --> 00:06:15,896
شامپیان هم به قلبم قوّت میده
80
00:06:15,897 --> 00:06:17,985
بیخیال. نگرانش نباش
81
00:06:18,010 --> 00:06:19,650
بیا بریم تونل رو ببینیم
82
00:06:19,675 --> 00:06:21,737
فقط به پسرم نگو، باشه؟
83
00:06:21,977 --> 00:06:24,039
ببخشید. الآن برمیگردم
84
00:06:24,064 --> 00:06:26,145
تئو؟
85
00:06:26,532 --> 00:06:28,157
عزیزم، کجایی؟
86
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
!تئو
87
00:06:32,063 --> 00:06:33,166
تئو؟
88
00:06:33,167 --> 00:06:34,270
آلیس؟
89
00:06:34,271 --> 00:06:35,812
چی شده؟
90
00:06:36,332 --> 00:06:38,854
پسرها بیسکوییت دستشون بود
91
00:06:38,855 --> 00:06:41,437
خیلیخب، خیلیخب. تئو میدونه که
نمیتونه بیسکوئیت بخوره
92
00:06:41,462 --> 00:06:43,959
ولی هفت سالشه. همهاش دوست داره
امتحانشون کنـه
93
00:06:43,984 --> 00:06:45,483
!تئو
94
00:06:47,605 --> 00:06:49,938
خب پس دیگه بهشون کیک نمیدیم
95
00:06:49,963 --> 00:06:51,337
!ما اینجاییم
96
00:06:52,646 --> 00:06:54,886
اون چیـه؟
97
00:06:56,146 --> 00:06:58,271
تونل مخفیمون -
بیسکوییتها کجان؟ -
98
00:06:58,458 --> 00:06:59,957
همونجان
99
00:07:02,365 --> 00:07:03,895
بیسکوییت خوردی؟
100
00:07:03,896 --> 00:07:05,645
نه
101
00:07:05,646 --> 00:07:08,359
وقتی صدات میزنم، جواب میدی، خب؟
102
00:07:09,601 --> 00:07:10,767
باشه؟
103
00:07:11,771 --> 00:07:13,812
«تئو، بگو «باشه، مامان، باشه
104
00:07:13,813 --> 00:07:16,396
باشه، مامان -
خیلیخب، خیلیخب -
105
00:07:16,397 --> 00:07:18,520
ممنون
106
00:07:24,326 --> 00:07:26,826
شرمنده. فقط ترسیده بودم
107
00:07:32,696 --> 00:07:34,132
خیلیخب
108
00:07:34,157 --> 00:07:36,796
برو یکم کیک بخور -
برو دستات رو بشور -
109
00:07:40,730 --> 00:07:42,105
بیسکوییت خورده بود؟
110
00:07:44,063 --> 00:07:45,562
بیسکوییت خورده بود؟
111
00:07:45,983 --> 00:07:47,627
نه، ولی اگه یهدونه بخوره، میمیره
112
00:07:47,652 --> 00:07:49,109
و خودشم این رو میدونه
113
00:07:49,872 --> 00:07:51,517
من مامان افتضاحیام
114
00:07:51,542 --> 00:07:53,055
تو مامان فوقالعادهای هستی
115
00:07:53,696 --> 00:07:55,849
و یه دوست خارقالعاده هم هستی
116
00:07:57,088 --> 00:07:58,671
احتمالاً یه لیوان شراب حالم رو جا بیاره
117
00:07:58,696 --> 00:08:01,442
میخوای یه نوشیدنی
قویتر از مایتای برات بیارم؟
118
00:08:45,247 --> 00:08:46,769
ما داریم عقب میفتیم
119
00:08:46,794 --> 00:08:48,447
ما رئیس جمهوری میخوایم که
120
00:08:48,480 --> 00:08:52,697
از اهمیت رقابتهای فضایی آگاه باشه -
آره -
121
00:08:52,722 --> 00:08:55,059
گمونم نکنم اون واسه رقابت با
شوروی مناسب باشه
122
00:08:55,084 --> 00:08:56,313
اون فقط یه بچهست
123
00:08:56,314 --> 00:08:57,812
فقط یه بچهست
124
00:08:57,813 --> 00:08:59,858
یهدور دیگه برای دختر خانمی که تولدشـه
125
00:08:59,883 --> 00:09:02,263
!هورا -
دیگه دیروقتـه. نه؟ -
126
00:09:02,337 --> 00:09:03,645
عزیزم، ناسلامتی تولدشـه
127
00:09:04,257 --> 00:09:06,771
دقیقاً. میخوای به جای کادو
کاری کنی صبح سردرد بگیره؟
128
00:09:07,118 --> 00:09:09,576
.نه، نه، راست میگه، حق با اونـه
.خیلی خوردم
129
00:09:10,497 --> 00:09:12,080
ولی تو که هنوز هیچی نخوردی
130
00:09:12,105 --> 00:09:13,297
پسرش چند سالشـه؟
چهل و سه سالشـه؟
131
00:09:13,322 --> 00:09:15,919
خیلی جوونـه -
من میتونم رئیس جمهور بشم -
132
00:09:15,944 --> 00:09:17,198
تدی رُزولت
133
00:09:17,223 --> 00:09:19,018
به گفتۀ بعضیها
134
00:09:19,043 --> 00:09:21,437
بهترین رئیس جمهورِ کشوره
135
00:09:21,811 --> 00:09:24,311
نه تنها برنامۀ
،معاملۀ منصفانه» رو اجرایی کرد»
136
00:09:25,196 --> 00:09:27,872
بلکه توی دو دورۀ ریاستش
،تورم رو پایین نگه داشت
137
00:09:27,904 --> 00:09:31,980
کانال پاناما رو تموم کرد و
جایزه صلح نوبل رو هم بُرد
138
00:09:32,481 --> 00:09:34,312
۴۲ سالش بود
139
00:09:34,773 --> 00:09:36,231
هیچ ربطی به سنّش نداشت
140
00:09:37,746 --> 00:09:39,579
ولی زیاد ذهنتون رو درگیر اون نکنید
141
00:09:39,604 --> 00:09:42,107
همه میدونیم جکی پُشت تمام کارها بود
142
00:09:42,132 --> 00:09:45,378
گمونم تو رو شکست داد، عزیزم
143
00:09:45,403 --> 00:09:47,393
اوهوم، دوباره، همیشه شکستم میده
144
00:09:47,418 --> 00:09:49,187
خبرنگارِ موردعلاقهام
145
00:09:49,644 --> 00:09:51,458
با توجه به اینکه الآن
،اینقدر عصبانیام کرد
146
00:09:51,459 --> 00:09:53,729
میتونم بگم خبرنگار فوقالعادهای میشه
147
00:09:53,730 --> 00:09:56,558
ممنون، دیمین -
...آهای، حالا که صحبت از جکی کندی شد -
148
00:09:56,583 --> 00:09:58,664
اوهوم -
میدونستید دوباره حاملهست؟ -
149
00:09:58,689 --> 00:10:00,270
منظورت از این حرفها چیـه؟
150
00:10:00,271 --> 00:10:03,223
خب، وقتی اونا وسط کمپین انتخابات
،ریاست جمهوری میتونن بچهدار بشن
151
00:10:03,248 --> 00:10:06,826
فقط دارم میگم وقتی
،تصادفی تونستیم بچهدار بشیم
152
00:10:06,851 --> 00:10:09,871
سخت نیست یه بچه هم بهخواست خودمون بیاریم
153
00:10:12,266 --> 00:10:14,099
خب، همه شنیدن دیمین چی گفت
154
00:10:16,074 --> 00:10:18,365
شاید بهتر باشه به رئیس قبلیم
توی گازتا زنگ بزنم
155
00:10:21,047 --> 00:10:22,758
چیش خنده داشت؟
156
00:10:22,783 --> 00:10:26,768
چون دفتار روزنامه
فشار کاری زیادی به آدم وارد میکنن
157
00:10:26,793 --> 00:10:30,104
مطمئنم وقتی که آلیس تو روزنامه کار میکرده
به خوبی با فشار کاری کنار میومده
158
00:10:30,232 --> 00:10:32,773
.سایمن، لیوانت خالیـه
،ببین، به گمونم
159
00:10:32,798 --> 00:10:34,473
همه میدونیم که من زیاد خوردم ولی
160
00:10:34,498 --> 00:10:35,906
تو یه لیوان دیگه میخوای؟
161
00:10:35,931 --> 00:10:37,141
بس بود بگو -
پُرش کن -
162
00:10:37,166 --> 00:10:38,806
پُرش کنم؟ -
آره -
163
00:10:53,754 --> 00:10:55,148
نه، مرسی -
نه، نمیخوای؟ -
164
00:10:55,173 --> 00:10:57,004
ولی ممنون
165
00:10:57,188 --> 00:10:59,980
به ارزشهای نمادینش فکر کن
166
00:11:00,977 --> 00:11:03,144
تو از وضع زندگیت راضیای؟
167
00:11:09,446 --> 00:11:12,946
خیلی دوست دارم واسه مکس
...یه خواهر بیارم، ولی
168
00:11:15,813 --> 00:11:18,396
ولی به همین چیزی که دارم قانعم -
اوهوم -
169
00:11:23,890 --> 00:11:27,556
آلیس، فکر میکنم اگه
میخوای بری سر کار باید بری
170
00:11:27,581 --> 00:11:29,312
نه، بهش فکر کن
171
00:11:29,313 --> 00:11:30,895
توی نگهداری از تئو بهت کمک میکنم
172
00:11:31,366 --> 00:11:33,694
تو کارهای خونهات کمکت میکنم
173
00:11:33,719 --> 00:11:34,894
،یا میتونیم خدمتکار بگیریم
174
00:11:34,919 --> 00:11:36,987
چه میدونم، فقط انجامش بده
175
00:11:37,012 --> 00:11:38,632
انجامش بده
176
00:11:38,658 --> 00:11:40,812
به سلامتی خودمون
177
00:11:40,813 --> 00:11:43,938
فقط میخوام تو هم خوشحال باشی
178
00:11:55,605 --> 00:11:57,345
هیس
179
00:11:59,735 --> 00:12:01,295
چطور میتونی اینقدر بیاحساس باشی؟
180
00:12:02,355 --> 00:12:03,938
مگه چی گفتم؟
181
00:12:05,373 --> 00:12:07,373
مُدام به روشون میاری که
182
00:12:08,628 --> 00:12:11,172
ما خیلی راحت بچهدار شدیم
183
00:12:13,312 --> 00:12:15,271
خیلیخب، درست بهش فکر نکردم
184
00:12:15,296 --> 00:12:16,586
نه، نکردی
185
00:12:18,646 --> 00:12:19,980
هی
186
00:12:27,938 --> 00:12:32,813
تولدت مبارک، عشقم
187
00:12:42,521 --> 00:12:44,980
بیا دوباره بچهدار شیم
188
00:12:45,134 --> 00:12:46,674
هوم؟
189
00:12:52,980 --> 00:12:56,896
...پس، بهخاطر اینکه سلین -
نه خیر -
190
00:12:59,135 --> 00:13:00,927
مسئله سلین نیست
191
00:13:03,432 --> 00:13:05,724
خودش دیگه دلش نمیخواست پرستار بچه باشه
192
00:13:08,355 --> 00:13:11,688
خب، اصلاً چرا میخوای بری سر کار؟
193
00:13:11,689 --> 00:13:13,524
من الآن رئیس بخش حسابداریام
194
00:13:13,549 --> 00:13:14,971
پولِ خوبی در میارم
195
00:13:14,996 --> 00:13:16,433
لازم نیست کار کنی
196
00:13:18,105 --> 00:13:19,770
دوست دارم دوباره برم سر کار
197
00:13:19,860 --> 00:13:23,130
،اگه اینقدر دوست داری دوباره خبرنگاری کنی
198
00:13:24,254 --> 00:13:27,525
چرا واسه مجلۀ مدرسه نمینویسی؟
199
00:13:31,855 --> 00:13:33,146
ها؟
200
00:13:36,032 --> 00:13:37,032
بجنب
201
00:13:40,813 --> 00:13:42,313
مدرسه خوش بگذره
202
00:13:43,459 --> 00:13:45,584
تلاشت رو بکن. پسر خوبی باش -
باشه -
203
00:13:47,605 --> 00:13:49,937
بیا، عزیزم
204
00:13:49,938 --> 00:13:52,813
مشروب خوردی خماریات بپره؟ -
نه، نه. فقط قهوه خوردم -
205
00:13:53,147 --> 00:13:56,198
گوش کن، حرفهای دیشبم
بهخاطر مشروبِ زیاد بود
206
00:13:59,188 --> 00:14:02,479
سلام. ببخشید، ببخشید، ببخشید
207
00:14:02,480 --> 00:14:05,146
مکس حالش خوب نیست -
نه. پسر بیچاره -
208
00:14:05,147 --> 00:14:06,915
میذارم امروز خونه بمونه، استراحت کنه
209
00:14:06,980 --> 00:14:08,639
مکس نمیاد؟
210
00:14:08,912 --> 00:14:09,921
نه، عزیزم
211
00:14:09,946 --> 00:14:11,621
ولی اگه حالش بهتر شد
بعد از مدرسه میتونی باهاش بازی کنی
212
00:14:11,646 --> 00:14:13,104
باشه؟ -
باشه -
213
00:14:13,172 --> 00:14:14,480
خداحافظ. روز خوش -
خداحافظ -
214
00:14:14,481 --> 00:14:15,646
خیلیخب، خداحافظ
215
00:14:19,313 --> 00:14:21,021
آخ
216
00:14:38,689 --> 00:14:39,896
مکس؟
217
00:14:42,789 --> 00:14:43,913
بیا پایین
218
00:14:43,938 --> 00:14:45,670
.مکس، بیا پایین
.خطرناکـه
219
00:14:45,695 --> 00:14:46,981
میفتی ها
220
00:14:47,012 --> 00:14:48,601
باید خونۀ پرندهها رو وصل کنم
221
00:14:48,626 --> 00:14:51,935
!مکس. برو داخل
سُر میخوری ها
222
00:14:56,522 --> 00:14:57,938
!مکس! سلین
223
00:14:59,894 --> 00:15:02,018
دستم نمیرسه
224
00:15:02,146 --> 00:15:05,480
!سلین
225
00:15:08,980 --> 00:15:10,396
!سلین
226
00:15:11,855 --> 00:15:13,146
!سلین
227
00:15:16,813 --> 00:15:17,855
آلیس؟
228
00:15:22,313 --> 00:15:23,896
مکس
229
00:15:23,897 --> 00:15:25,396
خدای من
230
00:15:25,397 --> 00:15:27,042
آلیس؟
231
00:15:27,043 --> 00:15:28,469
مکس؟
232
00:15:28,470 --> 00:15:29,896
...مکس
233
00:15:41,176 --> 00:15:43,218
!مکس! مکس
234
00:16:20,438 --> 00:16:22,021
هیس
235
00:16:28,063 --> 00:16:29,313
هیس
236
00:17:20,388 --> 00:17:21,667
خیلی متأسفم، دیمین
237
00:17:32,167 --> 00:17:36,083
دیمین، خیلی برات ناراحتم
238
00:17:42,896 --> 00:17:45,230
میشه سلین رو ببینیم؟
239
00:17:49,202 --> 00:17:50,869
خانوادهاش بهزودی میرسن
240
00:17:52,271 --> 00:17:53,730
میخوایم با هم تنها باشیم
241
00:17:53,731 --> 00:17:54,938
باشه، البته
242
00:17:56,646 --> 00:17:58,937
لطفاً بهش بگو به فکرش هستیم
243
00:17:58,938 --> 00:18:04,521
.و کنارتون هستیم
.هر چیزی که لازم داشتید
244
00:18:11,563 --> 00:18:12,563
ممنون
245
00:18:50,106 --> 00:18:51,253
تئو؟
246
00:18:56,009 --> 00:18:59,676
...دیروز که مدرسه بودی، مکس مریض شد و
247
00:19:08,772 --> 00:19:13,314
تئو، برای مکس یه حادثه پیش اومده
248
00:19:15,883 --> 00:19:17,258
اون، مُرده
249
00:19:18,071 --> 00:19:19,071
فوت کرده
250
00:19:21,146 --> 00:19:24,104
میفهمی این یعنی چی؟
251
00:19:24,591 --> 00:19:28,924
توی یه چاله دفنش میکنن و
دیگه هرگز نمیبینمش؟
252
00:19:31,109 --> 00:19:33,068
خب، آره
253
00:19:39,879 --> 00:19:41,871
میخوای امروز نری مدرسه؟
254
00:19:48,023 --> 00:19:50,897
فکر نمیکنم متوجه باشه
255
00:19:52,813 --> 00:19:56,479
ولی خب الآن شوکهست، میدونی؟ -
آره -
256
00:19:56,913 --> 00:20:00,163
هر کسی از راه خودش
با غم از دست دادن عزیزانش کنار میاد
257
00:20:02,820 --> 00:20:03,945
اونم باهاش کنار میاد
258
00:21:07,293 --> 00:21:08,334
تئو
259
00:21:22,980 --> 00:21:24,063
تئو
260
00:21:31,646 --> 00:21:33,355
ناراحتی؟
261
00:21:34,648 --> 00:21:35,981
آره
262
00:21:37,930 --> 00:21:38,971
مکس کجاست؟
263
00:21:43,154 --> 00:21:44,612
بیمارستان
264
00:21:46,469 --> 00:21:48,552
دفنش میکنیم؟
265
00:21:52,771 --> 00:21:54,146
آره
266
00:21:56,813 --> 00:22:00,563
میره بهشت پیش فرشتهها؟
267
00:22:03,079 --> 00:22:06,506
تئو. چیکار میکنی؟
برگرد اینجا
268
00:22:16,230 --> 00:22:18,771
چیکار میکنی؟
چرا از پرچینها رد میشی؟
269
00:22:18,772 --> 00:22:20,402
.ببین لباسهات چقدر کثیف شده
.برو تو خونه
270
00:22:20,427 --> 00:22:21,968
لباسهات رو عوض کن
271
00:22:25,938 --> 00:22:27,021
سلین
272
00:22:30,021 --> 00:22:31,063
سعی کردم بیام دیدنت
273
00:22:32,431 --> 00:22:33,431
داری ازم دوری میکنی؟
274
00:22:36,938 --> 00:22:39,063
!سلین! سلین
275
00:22:47,558 --> 00:22:49,807
باید حواسم بهش میبود
276
00:22:50,115 --> 00:22:52,365
میتونستم زودتر برسم بهش
277
00:23:01,688 --> 00:23:03,646
تقصیر منـه
278
00:23:04,730 --> 00:23:06,480
نه، آلیس
279
00:23:06,505 --> 00:23:08,588
فقط یه حادثۀ ناگواره
280
00:23:23,878 --> 00:23:26,837
آقا خرگوشه. خونۀ همسایه جا گذاشتمش
281
00:23:27,006 --> 00:23:28,463
باید بریم بیاریمش
282
00:23:28,488 --> 00:23:29,528
الآن دیروقتـه
283
00:23:29,624 --> 00:23:31,104
فردا میریم برش میداریم. باشه؟
284
00:23:31,105 --> 00:23:32,979
ولی بدون اون خوابم نمیبره
285
00:23:33,388 --> 00:23:36,345
میخوای امشب پیش ما بخوابی؟
286
00:23:36,370 --> 00:23:38,896
داری گریه میکنی -
نه. فقط خستهام -
287
00:23:39,136 --> 00:23:41,052
بیا، عزیزم
288
00:23:42,928 --> 00:23:44,436
بیا زیر پتو
289
00:23:56,146 --> 00:24:02,066
ای مسیح، مادرت مریم، پایین صلیبِ تو بود و
290
00:24:02,306 --> 00:24:04,826
درحال از دست دادن فرزندش بود
291
00:24:04,851 --> 00:24:08,604
درد و رنج او را بهخاطر بیاور و
رنج و عذاب ما را نظاره کن
292
00:24:09,011 --> 00:24:13,185
باشد که زندگیِ کوتاهِ مکس
در نزد تو ادامه یابد، ای مسیح
293
00:24:13,210 --> 00:24:17,063
باشد که مرحمت خداوند و
نیایش تو نیرو بخش ما باشند
294
00:24:17,537 --> 00:24:20,078
آمین -
آمین -
295
00:24:35,862 --> 00:24:39,737
مکسول. مکس
296
00:24:42,636 --> 00:24:44,677
اومدنت به این دنیا آسون نبود و
297
00:24:44,702 --> 00:24:48,243
حالا خیلی زود اینجا رو ترک کردی
298
00:24:49,577 --> 00:24:50,702
تو ما رو تغییر دادی
299
00:24:52,755 --> 00:24:53,880
ما رو آدمهای بهتری کردی
300
00:25:00,576 --> 00:25:02,742
...من همسرم رو دیدم که
301
00:25:05,379 --> 00:25:07,004
تبدیل به یه مادر فوقالعادهای شد
302
00:25:09,214 --> 00:25:12,339
...و در وجودِ من
303
00:25:15,392 --> 00:25:22,911
تو عشقی قویتر از اونچه که
تصورش رو میکردم بهوجود آوردی
304
00:25:41,855 --> 00:25:43,605
میخوای باهاش خداحافظی کنی؟
305
00:25:43,606 --> 00:25:44,771
آره
306
00:25:54,592 --> 00:25:55,841
!آقا خرگوشه
307
00:25:55,866 --> 00:25:57,750
چیکار میکنی؟ -
آقا خرگوشه مال منـه -
308
00:25:57,751 --> 00:25:59,524
نه، نه، نه، نه، نه -
نه، آقا خرگوشه -
309
00:25:59,549 --> 00:26:01,143
!نه، نه -
هیس، هیس -
310
00:26:01,168 --> 00:26:02,196
!آقا خرگوشه مال منـه
311
00:26:02,221 --> 00:26:03,813
هی، هی! بسـه
312
00:26:03,947 --> 00:26:05,403
!آقا خرگوشه مال منـه
313
00:26:05,481 --> 00:26:08,122
!نه، نه! آقا خرگوشه مال منـه
314
00:26:08,160 --> 00:26:10,395
!نه، آقا خرگوشه
315
00:26:10,396 --> 00:26:12,748
!آقا خرگوشه! آقا خرگوشه مال منـه
316
00:26:12,773 --> 00:26:14,758
!مال منـه
317
00:26:14,783 --> 00:26:16,493
!آقا خرگوشه
318
00:26:16,518 --> 00:26:18,408
!نه، آقا خرگوشه
319
00:26:18,433 --> 00:26:20,529
!آقا خرگوشه! آقا خرگوشه -
!هیس -
320
00:26:20,563 --> 00:26:24,622
اصلاً میفهمی چیکار کردی؟
آره؟ آره؟
321
00:26:24,647 --> 00:26:25,941
مراسم ختم دوست صمیمیت بود
322
00:26:25,966 --> 00:26:27,687
خجالت بکش -
وایسا. آروم باش -
323
00:26:27,712 --> 00:26:31,466
رفتارش بد بود، میدونم، ولی عروسک خودشـه
324
00:26:31,491 --> 00:26:34,553
.سلین هم میدونه
چرا عروسکش رو برداشته؟
325
00:27:20,358 --> 00:27:24,204
« یک ماه بعد »
326
00:27:35,730 --> 00:27:37,063
اونو بگیر
327
00:27:44,521 --> 00:27:46,938
سلین -
سلام -
328
00:27:50,938 --> 00:27:52,521
تو اومدی
329
00:27:52,522 --> 00:27:53,645
البته
330
00:27:53,646 --> 00:27:55,770
ولی فکر میکردم که... اینجا نیستی
331
00:27:55,771 --> 00:27:58,230
- کانگرو کوچولو چطوره؟
- شرمنده
332
00:27:58,231 --> 00:28:00,158
باید بابی رو قبل از کنسرت پیدا کنم
333
00:28:00,196 --> 00:28:02,320
.البته
.از دیدنت خوشحال شدم
334
00:28:08,126 --> 00:28:11,125
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
335
00:28:11,150 --> 00:28:14,650
،هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
♪ راهت رو کج کن
336
00:28:32,646 --> 00:28:33,980
بهتری؟
337
00:28:37,563 --> 00:28:39,271
شرمنده
338
00:28:43,667 --> 00:28:45,958
واقعاً شرمندهام
339
00:28:46,313 --> 00:28:49,781
نباش، چیزه... نباش
340
00:28:50,733 --> 00:28:52,727
سلین، چرا اومدی اینجا؟
341
00:28:53,909 --> 00:28:56,533
اینجوری فقط حالت بدتر میشه
342
00:28:58,404 --> 00:28:59,446
نمیدونم
343
00:29:01,167 --> 00:29:05,062
خونه خیلی ساکت بود
344
00:29:05,437 --> 00:29:10,145
منم تنها بودم و با خودم فکر و خیال میکردم
345
00:29:10,146 --> 00:29:15,719
...و... آلیس، خیلی اتفاقاتِ بعد از
346
00:29:20,331 --> 00:29:22,956
ولی گمون کنم تو رو از خودم دور کردم
347
00:29:25,485 --> 00:29:29,443
...میدونم که اوضاع
348
00:29:30,021 --> 00:29:32,855
دیگه مثل سابق نمیشه ولی
349
00:29:38,026 --> 00:29:39,234
لطفاً من رو ببخش
350
00:29:39,355 --> 00:29:40,981
...من، تو
351
00:29:44,730 --> 00:29:46,803
.متأسفم
.و بهت نیاز دارم
352
00:29:49,521 --> 00:29:51,062
البته
353
00:29:58,021 --> 00:29:59,312
برو -
نه -
354
00:29:59,313 --> 00:30:02,730
.اجرای تکنفره رو از دست میدی
.زود باش
355
00:30:02,731 --> 00:30:05,145
♪ یه دختر کوچولو، یه دختر کوچولو ♪
356
00:30:05,146 --> 00:30:09,771
،هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
♪ راهت رو کج کن
357
00:30:09,772 --> 00:30:11,979
♪ از یه راه دیگه برو ♪
358
00:30:11,980 --> 00:30:14,343
♪ از یه راه دیگه برو ♪
359
00:30:14,368 --> 00:30:18,200
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
360
00:30:52,780 --> 00:30:54,241
سلام. خوش اومدید
361
00:30:54,266 --> 00:30:56,452
خیلی ممنون که اومدید
362
00:30:56,846 --> 00:30:59,954
خامهاش نارگیلیـه -
بهنظر خوشمزه میاد -
363
00:30:59,979 --> 00:31:01,646
.ممنون، عزیزم
.بیاید تو، بیاید تو، بیاید تو
364
00:31:01,647 --> 00:31:03,104
بشینید
365
00:31:03,138 --> 00:31:05,284
میرم این رو بذارم تو آشپزخونه و
366
00:31:05,309 --> 00:31:07,587
ببینم دیمین چرا اینقدر لفتش داده
367
00:31:10,450 --> 00:31:12,241
نه. هنوز نه
368
00:31:12,395 --> 00:31:14,144
فقط یکی؟
369
00:31:14,398 --> 00:31:16,148
صبر کن
370
00:31:17,230 --> 00:31:19,938
!سلین، میدونم، میدونم
371
00:31:23,880 --> 00:31:25,713
بهت گفتم خیلی زوده
372
00:31:28,021 --> 00:31:30,646
ما باید پیششون باشیم
373
00:31:36,855 --> 00:31:38,771
دیمین حالش خوب نیست و پیشمون نمیاد
374
00:31:38,772 --> 00:31:40,010
گفت ازتون معذرت خواهی کنم
375
00:31:40,035 --> 00:31:41,270
البته
376
00:31:41,271 --> 00:31:45,188
تئو. بیا اینجا
377
00:31:48,466 --> 00:31:50,757
!آقا خرگوشه
378
00:31:50,782 --> 00:31:53,073
ممنون
379
00:31:55,605 --> 00:31:57,146
من یه عذرخواهی بهت بدهکارم، تئو
380
00:32:00,271 --> 00:32:02,146
نمیخواستم مکس تنها باشه ولی
381
00:32:04,063 --> 00:32:06,313
اشتباه کردم که بدون اجازه
382
00:32:06,314 --> 00:32:08,188
آقا خرگوشه رو ازت گرفتم
383
00:32:08,189 --> 00:32:09,730
معذرت میخوام
384
00:32:11,771 --> 00:32:13,063
اشکالی نداره
385
00:32:18,980 --> 00:32:20,396
ممنون
386
00:32:20,397 --> 00:32:21,813
مامان، ببین
387
00:32:25,313 --> 00:32:28,105
با هر چی دوست داری بازی کن
388
00:32:37,230 --> 00:32:38,750
اجرای تکنفره چطور بود؟
389
00:32:38,751 --> 00:32:40,271
خوب بود -
واقعاً؟ -
390
00:32:40,272 --> 00:32:41,395
تئو چطور بود؟
391
00:32:41,396 --> 00:32:43,664
خوب خوند. آره
392
00:32:43,689 --> 00:32:46,076
با تشکر از تو و تمرینهایی که باهاش کردی
393
00:32:47,062 --> 00:32:49,782
خوشحال میشم دیگه اون آهنگ رو نشنوم
394
00:32:57,688 --> 00:32:59,438
،شاید بهتر باشه یه وقت دیگه برگردیم
395
00:32:59,439 --> 00:33:00,770
وقتی که حال دیمین هم بهتر باشه
396
00:33:00,824 --> 00:33:02,313
هنوز کوکتل هم نیاوردم
397
00:33:02,338 --> 00:33:04,336
لطفاً بمونید
398
00:33:12,021 --> 00:33:13,645
چی داری درست میکنی؟
399
00:33:13,646 --> 00:33:18,688
خب، تو فکر این بودم
که شربت گلاب درست کنم
400
00:33:18,786 --> 00:33:20,104
فقط سهتا لازم دارم
401
00:33:20,105 --> 00:33:23,297
خب، تو میریزی؟ -
اوهوم -
402
00:33:23,322 --> 00:33:25,237
عالیـه. شکر هم میخوای؟
403
00:33:25,262 --> 00:33:27,515
پذیراییات امشب عالی بود
404
00:33:28,980 --> 00:33:31,417
خیلی لطف کردی اومدی
405
00:33:31,418 --> 00:33:33,855
ممنون -
مامان -
406
00:33:33,856 --> 00:33:35,582
یه جعبه کبریت بده بابا لازم داره
407
00:33:36,313 --> 00:33:37,937
بفرما
408
00:33:44,730 --> 00:33:46,021
دوباره بچهدار میشید؟
409
00:33:49,855 --> 00:33:51,042
نه، عزیزم
410
00:33:51,043 --> 00:33:52,230
چرا نه؟
411
00:33:54,563 --> 00:33:56,187
چون نمیتونم
412
00:33:56,188 --> 00:33:57,813
چرا نمیتونی؟
413
00:34:01,938 --> 00:34:05,437
خب، بهت همون چیزی رو میگم که به مکس گفتم
414
00:34:05,438 --> 00:34:08,437
،وقتی بچهها به دنیا میان
مامانها رو میبرن بیمارستان و
415
00:34:08,438 --> 00:34:11,437
بهشون یه معجون جادویی میدن که خوابشون ببره
416
00:34:11,551 --> 00:34:16,688
و وقتی بیدار میشن، دکتر بهشون میگه که
«اینم از بچهتون»
417
00:34:16,689 --> 00:34:18,479
،ولی وقتی من خوابیدم
418
00:34:18,480 --> 00:34:20,813
دیدن بدنم از داخل خرابـه
419
00:34:20,814 --> 00:34:22,979
واسه همین درستش کردن
420
00:34:22,980 --> 00:34:25,021
:و وقتی بیدار شدم دکتر بهم گفت
421
00:34:27,632 --> 00:34:29,716
«اینم اولین و آخرین بچۀ شما»
422
00:34:30,675 --> 00:34:32,103
وقتی خراب شدی خونریزی هم کردی؟
423
00:34:32,128 --> 00:34:33,448
تئو
424
00:34:33,473 --> 00:34:35,056
...بسه دیگه. ادامه نده
425
00:34:42,146 --> 00:34:43,813
بفرمایید
426
00:34:46,146 --> 00:34:47,771
خیلی ممنون
427
00:35:24,688 --> 00:35:25,813
شرمنده
428
00:35:33,605 --> 00:35:35,230
دلت براش تنگ شده؟
429
00:35:48,271 --> 00:35:49,938
آره، آلیس؟
430
00:35:51,563 --> 00:35:53,063
دلت برای پسرم تنگ شده؟
431
00:35:57,063 --> 00:35:59,188
البته که تنگ شده
432
00:36:24,480 --> 00:36:25,855
اون من رو مقصر میدونه
433
00:36:27,123 --> 00:36:29,247
مطمئنم اینطور نیست
434
00:36:29,355 --> 00:36:32,271
به زبون نمیاره ولی
از طرز نگاه کردنش بهم مشخصـه
435
00:36:35,133 --> 00:36:37,175
.یه اتفاق بود
.تقصیر تو نبود
436
00:36:38,480 --> 00:36:39,938
حس واقعی بودن نداره
437
00:36:42,589 --> 00:36:48,911
انگار دارم وسط یه مه راه میرم و
438
00:36:48,936 --> 00:36:51,187
...سعی دارم ازش بیام بیرون ولی
439
00:36:51,212 --> 00:36:53,127
باید آرومتر پیش بری
440
00:36:53,515 --> 00:36:55,732
اگه آرومتر برم، متوقف میشم
441
00:37:00,396 --> 00:37:03,313
...میدونی، وقتی پدر و مادرم مُردن
442
00:37:04,829 --> 00:37:07,442
میدونم اصلاً قابلمقایسه نیست
443
00:37:13,355 --> 00:37:16,355
حس میکردم باید یه کاری میکردم
444
00:37:16,356 --> 00:37:18,480
...من اونجا توی ماشین بودم و
445
00:37:22,480 --> 00:37:23,854
زنده موندم
446
00:37:24,181 --> 00:37:27,597
خیلی بابتش احساس گناه میکنم
447
00:37:30,384 --> 00:37:32,134
اینجا بود که اضطرابم شروع شد
448
00:37:39,551 --> 00:37:41,634
...فکر میکردم تحت کنترل دارمش تا وقتی که
449
00:37:41,852 --> 00:37:43,962
،فکر میکردم از بین رفته
ولی بعد تئو به دنیا اومد و
450
00:37:43,987 --> 00:37:45,735
فهمیدم از بین نرفته
451
00:37:45,823 --> 00:37:47,989
...فقط خوابیده بوده و وقتی که بیدار شد
452
00:37:54,521 --> 00:37:57,730
این رو به هیچکس نگفتم
453
00:37:57,731 --> 00:37:59,980
،وقتی تئو به دنیا اومد
454
00:38:01,813 --> 00:38:04,438
نتونستم حتی بغلش کنم
455
00:38:08,605 --> 00:38:09,938
واسه چندین ماه
456
00:38:12,067 --> 00:38:14,025
مُدام میترسیدم نکنه بندازمش
457
00:38:18,563 --> 00:38:21,437
سایمن مجبورم کرد با یه روانپزشک صحبت کنم و
458
00:38:21,438 --> 00:38:27,204
اونا هم مجبورم کردن مدتی رو
تو بیمارستان بستری بشم
459
00:38:28,359 --> 00:38:29,651
و اونجا بود که فهمیدم
460
00:38:30,521 --> 00:38:32,982
،تا ابد یه حفرۀ بزرگ تو قلبم میمونه
461
00:38:33,007 --> 00:38:35,604
تا ابد دلم برای والدینم تنگ میشه و
462
00:38:35,605 --> 00:38:41,938
یاد گرفتم که فرق بین
احساس غم و گناه رو تشخیص بدم
463
00:38:44,316 --> 00:38:45,608
کدوم احساس گناه، آلیس؟
464
00:38:55,676 --> 00:38:59,508
پدر و مادرت توی تصادف ماشین مُردن
465
00:38:59,533 --> 00:39:02,783
.تو روی صندلی عقب خوابیده بودی
.مثل هم نیستن
466
00:39:05,021 --> 00:39:06,842
میدونم
467
00:39:07,256 --> 00:39:09,102
من حواسم به بچهام نبود
468
00:39:12,580 --> 00:39:14,327
من سرافکندهاش کردم
469
00:39:14,352 --> 00:39:16,352
- نه، نه
- بدون اون، من...
470
00:39:17,778 --> 00:39:18,903
نه
471
00:39:35,045 --> 00:39:36,628
سلام
472
00:39:36,653 --> 00:39:38,235
مدرسه چطور بود؟
473
00:39:38,260 --> 00:39:40,009
امروز کارش خوب بود -
جدی؟ -
474
00:39:40,382 --> 00:39:42,132
تو امتحان روخوانی نمره ۲۰ گرفتم
475
00:39:42,203 --> 00:39:44,729
چقدر خوب
476
00:39:44,730 --> 00:39:47,658
میشه تئو یکم بیاد خونۀ ما؟
یه سورپرایز براش دارم
477
00:39:47,683 --> 00:39:49,229
...من
478
00:39:49,230 --> 00:39:51,438
دیمین رفته همایش
479
00:39:52,605 --> 00:39:53,605
لطفاً؟
480
00:39:54,891 --> 00:39:56,307
فقط یه ساعت
481
00:39:56,332 --> 00:39:58,771
تئو باید تکالیفش رو انجام بده -
یه ساعت؟ باشه -
482
00:39:58,772 --> 00:40:00,604
ممنون -
هوم -
483
00:40:00,605 --> 00:40:02,333
واسه امتحانت از روی چی خوندی؟
484
00:40:02,580 --> 00:40:04,340
گربۀ کلاهبهسر -
آها -
485
00:40:04,365 --> 00:40:06,079
!یه صدای بلند اومد»
486
00:40:06,104 --> 00:40:07,719
«...صدای بلند باعث شد که
487
00:40:07,744 --> 00:40:10,494
.«از جام بپَرم»
سورپرایز چیـه؟
488
00:40:10,782 --> 00:40:11,822
حالا میبینی
489
00:40:26,730 --> 00:40:29,320
تئو
490
00:40:29,320 --> 00:40:30,820
چیکار میکنی؟ برگرد داخل!
491
00:40:32,280 --> 00:40:34,070
تئو، برو داخل!
492
00:40:34,070 --> 00:40:35,650
چیکار میکنی؟
493
00:40:37,110 --> 00:40:39,570
تئو! تئو!
494
00:40:40,280 --> 00:40:42,280
از بالکن برو پایین! برو پایین!
495
00:40:43,860 --> 00:40:45,530
برو!
496
00:40:45,530 --> 00:40:47,150
آلیس، چی شده؟
497
00:40:47,150 --> 00:40:50,940
میپرسی چی شده؟
پسرم رو روی بالکن ول کردی؟
498
00:40:50,940 --> 00:40:52,070
نه. نه، نه، نه
499
00:40:52,070 --> 00:40:54,360
ول نکردم، همینجا بودم
500
00:40:54,360 --> 00:40:56,480
داشتیم با اسباببازیهای مکس بازی میکردیم
501
00:41:00,730 --> 00:41:04,320
مامان، اینجا رو، اینو داد به خودم!
502
00:41:07,400 --> 00:41:09,570
ببخشید که ترسوندیمت.
الآن میایم پایین.
503
00:41:14,530 --> 00:41:16,414
حالش خوب نیست
504
00:41:17,280 --> 00:41:22,780
انگار میخواست منو توی
موقعیت مشابه قرار بده تا امتحانم کنه
505
00:41:23,980 --> 00:41:26,900
چی رو امتحان کنه؟
506
00:41:26,900 --> 00:41:31,150
عزیزم، امروز واسه اینکه
برم پیش تئو از پرچینها رد شدم
507
00:41:32,940 --> 00:41:34,640
دیدم چطور نگاهم میکرد
508
00:41:35,980 --> 00:41:38,110
اون فکر میکنه باید پسرش رو هم
همینجوری نجات میدادم
509
00:41:38,110 --> 00:41:41,730
اینو خودش بهت گفت
یا خودت چنین بردشتی کردی؟
510
00:41:41,911 --> 00:41:43,751
فکر کردی خیالاتی شدم؟
511
00:41:43,776 --> 00:41:46,896
بهنظرم باور کردنِ این چیزها
واسه خودت خطرناکـه
512
00:41:49,860 --> 00:41:51,244
راست میگی
513
00:41:52,118 --> 00:41:54,791
خدا گواهه، منم بعضی وقتها
کنترلم رو از دست میدم
514
00:42:07,780 --> 00:42:09,900
- مامان؟
- هوم؟
515
00:42:12,069 --> 00:42:13,689
صبحونه آماده نکردی
516
00:42:15,400 --> 00:42:17,690
خدایا. ببخشید، عزیزدلم
517
00:42:21,530 --> 00:42:22,530
نون تُست
518
00:42:25,150 --> 00:42:28,150
باید واسه تولدت لیست مهمونها رو آماده کنیم
519
00:42:28,150 --> 00:42:31,632
تو بهش فکر کردی؟
520
00:42:31,753 --> 00:42:33,358
سلین؟
521
00:42:34,230 --> 00:42:36,320
آهان
522
00:42:36,320 --> 00:42:39,320
صبح بخیر.
بقیۀ دوستات چی؟
523
00:42:39,320 --> 00:42:41,150
مطمئنم اونها هم دوست داری باشن!
524
00:42:41,150 --> 00:42:42,980
سلین هم دوستمـه
525
00:42:43,820 --> 00:42:45,650
مادربزرگ جین؟
526
00:42:47,030 --> 00:42:48,730
و سلین
527
00:42:48,730 --> 00:42:50,182
اوهوم
528
00:42:56,440 --> 00:42:58,780
- تخممرغ میخوای؟
- آره. دستت درد نکنه
529
00:43:02,377 --> 00:43:09,377
« دیجــــی موویـــــز »
.:: AliMK_Sub & FarahSub ::.
530
00:43:39,030 --> 00:43:42,530
♪ تولدت مبارک ♪
531
00:43:42,530 --> 00:43:46,320
♪ تولدت مبارک، تئوی عزیز ♪
532
00:43:46,320 --> 00:43:50,230
♪ تولدت مبارک ♪
533
00:43:50,230 --> 00:43:53,230
- یوهو!
- آرزو کن!
534
00:43:53,230 --> 00:43:54,230
- بازم فوت کن!
- آهان!
535
00:43:54,230 --> 00:43:55,480
آفرین!
536
00:43:55,480 --> 00:43:56,650
یوهو!
537
00:43:56,650 --> 00:43:58,110
تولدت مبارک، عزیزم
538
00:43:58,110 --> 00:43:59,535
خوب شد
539
00:44:03,610 --> 00:44:05,780
نمیخواد توی زحمت بیفتی
540
00:44:05,780 --> 00:44:07,150
واسه خودت خوش بگذرون
541
00:44:07,150 --> 00:44:08,820
خب، کی کیک میخواد؟
542
00:44:08,820 --> 00:44:11,230
خب، پسرها. نوبت شکار گنجـه!
543
00:44:11,230 --> 00:44:15,065
اینجا کلی گنج داریم که مخفی شدن،
باید حسابی بگردید
544
00:44:15,090 --> 00:44:15,958
خیلیخب، فهمیدید؟
545
00:44:15,983 --> 00:44:17,190
- اینم چاییتون
- آماده؟
546
00:44:17,190 --> 00:44:21,462
- مرسی، عزیزم
- سه، دو، یک. برید!
547
00:44:21,487 --> 00:44:22,647
یالا
548
00:44:24,820 --> 00:44:26,476
خواهش میکنم باغ رو خراب نکنید
549
00:44:27,360 --> 00:44:28,730
یالا، یالا
550
00:44:28,730 --> 00:44:30,480
بجنب، زود!
551
00:44:30,599 --> 00:44:31,982
سلین
552
00:44:32,480 --> 00:44:33,940
- هوم؟
- تئو کار قشنگی کرد که
553
00:44:33,940 --> 00:44:35,860
تو رو دعوت کرد
554
00:44:35,860 --> 00:44:38,380
آره، بهم لطف داشت
555
00:44:38,477 --> 00:44:41,767
ولی خیلی وقتها بچهها
خوب رو از بد تشخیص نمیدن
556
00:44:43,980 --> 00:44:46,940
اینجا بودن خیلی بهم کمک میکنه
557
00:44:46,940 --> 00:44:48,900
یکیشون رو پیدا کردم
558
00:44:48,900 --> 00:44:51,900
پیداش کردی؟ عالیـه!
559
00:44:51,900 --> 00:44:56,480
من درکت میکنم،
واسه فقدان وحشتناکی که تجربه کردی
560
00:44:56,505 --> 00:44:58,280
همهمون درکت میکنیم
561
00:44:58,280 --> 00:45:03,323
فقط بعید بدونم این بهترین راه
واسه مقابله باهاش باشه
562
00:45:03,656 --> 00:45:05,983
هم واسه خودت هم واسه خانوادۀ من
563
00:45:09,333 --> 00:45:12,034
ولی شما که همیشه میگفتی
منم مثل خانوادهتونم!
564
00:45:12,059 --> 00:45:16,269
این اتفاق برای همهمون سخت بود،
ولی امروز روزِ تئوئـه
565
00:45:17,650 --> 00:45:19,730
باید یه مراسم شاد باشه
566
00:45:21,185 --> 00:45:23,656
فقط... اینجوری درست نیست
567
00:45:25,417 --> 00:45:27,207
تئو حقش این نیست
568
00:45:30,940 --> 00:45:32,610
ببخشید
569
00:45:36,926 --> 00:45:39,836
سلام، این چندتا هم مال تو
570
00:45:43,070 --> 00:45:45,110
مرسی
571
00:45:49,205 --> 00:45:53,255
متوجه نمیشم.
من اشتباهی کردم یا...
572
00:45:53,280 --> 00:45:54,730
ببخشید، من...
573
00:45:54,730 --> 00:45:57,320
دیگه چیزی از باغت نمونده
574
00:45:57,320 --> 00:45:59,940
واسه همین میخوام بچهها رو
ببرم پارک توپبازی کنن
575
00:45:59,940 --> 00:46:01,160
خیلیخب
576
00:46:02,320 --> 00:46:03,730
- خوش بگذره
- مرسی
577
00:46:03,730 --> 00:46:05,650
- خدافظ، سلین
- خدافظ
578
00:46:15,730 --> 00:46:18,230
تئو رو بردی بالکن تا...
579
00:46:21,400 --> 00:46:22,650
منو امتحان کنی؟
580
00:46:25,980 --> 00:46:28,610
فکر کردی چنین کاری ازم برمیاد؟
581
00:46:33,661 --> 00:46:35,139
سلین
582
00:46:36,486 --> 00:46:39,486
وقت گذروندن با تئو
هم به خودم هم به خودش کمک میکنه
583
00:46:40,780 --> 00:46:42,320
اون تک و تنهاست، آلیس
584
00:46:42,320 --> 00:46:45,230
بدون مکس، عین روح سرگردونـه.
خودت نمیبینی؟
585
00:46:45,230 --> 00:46:47,505
فکر کردی واسه اینکه امتحانت کنم
از اون سوءاستفاده میکم؟
586
00:46:47,530 --> 00:46:49,780
- من هرگز...
- ببخشید، متأسفم
587
00:46:53,860 --> 00:46:57,033
شرمنده، من فقط...
588
00:46:57,058 --> 00:47:01,628
من فقط عذاب وجدان داشتم که واسه تئو
تونستم خودم رو برسونم ولی واس مکس نه
589
00:47:01,653 --> 00:47:03,153
واقعاً متأسفم
590
00:47:04,979 --> 00:47:07,029
خواهش میکنم منو ببخش. لطفاً
591
00:47:40,190 --> 00:47:42,230
جین، حالت خوبـه؟
592
00:47:42,230 --> 00:47:43,280
جین!
593
00:47:49,780 --> 00:47:50,860
جین؟
594
00:47:58,530 --> 00:47:59,610
یکی کمک کنه!
595
00:48:06,506 --> 00:48:08,510
مادربزرگ جین؟
596
00:48:19,360 --> 00:48:21,280
آقای بردفورد؟
597
00:48:21,280 --> 00:48:22,900
ببخشید مزاحم شدم
598
00:48:22,900 --> 00:48:26,110
یهسری فرم هست باید پُر کنید
599
00:48:26,110 --> 00:48:28,819
میشه همسرم بهشون رسیدگی کنه؟
600
00:48:32,230 --> 00:48:34,820
فقط یه چیزی رو نمیفهمم
601
00:48:34,820 --> 00:48:36,280
اگه بهطور منظم قرصهاش رو میخورد،
602
00:48:36,280 --> 00:48:37,978
پس چطور ممکنه سکته کرده باشه؟
603
00:48:38,003 --> 00:48:40,497
توی اون سن هر اتفاقی ممکنه براشون بیفته
604
00:48:43,277 --> 00:48:46,775
درسته، ولی قرصهایی که مصرف میکرد
605
00:48:47,646 --> 00:48:49,247
باید تأثیرش رو میذاشت
606
00:48:50,074 --> 00:48:52,014
بله، منم جای شما بودم همین فکر رو میکردم
607
00:48:52,039 --> 00:48:54,539
این قرصها معمولاً کارسازن
608
00:49:06,110 --> 00:49:08,359
همسرم میخوان درخواست کالبدشکافی بدن
609
00:49:09,230 --> 00:49:10,820
کالبدشکافی؟
610
00:49:15,360 --> 00:49:17,610
خیلی برای همسرم سخت بود
611
00:49:17,610 --> 00:49:20,780
ایشون و مادرشون خیلی به هم نزدیک بودن
612
00:49:20,873 --> 00:49:23,111
واسه همین همسرم میخواد بدونه
613
00:49:23,362 --> 00:49:24,625
الگو رو پیدا میکنیم...
614
00:49:24,650 --> 00:49:25,991
وایسا، خوبه
615
00:49:26,016 --> 00:49:28,338
- تئو؟
- ما اینجاییم
616
00:49:28,363 --> 00:49:29,493
سلام
617
00:49:34,150 --> 00:49:35,320
تئو، این چیـه؟
618
00:49:35,320 --> 00:49:38,336
لونۀ پرندۀ مکسـه.
داریم درستش میکنیم.
619
00:49:39,106 --> 00:49:41,106
سلین اجازه داد
620
00:49:48,606 --> 00:49:50,852
مطمئن نبودم ایدۀ خوبی باشه،
621
00:49:50,877 --> 00:49:52,851
ولی خواهش کرد درستش کنیم
622
00:49:52,876 --> 00:49:54,206
خیلی بیحال و حوصلهست
623
00:50:01,610 --> 00:50:05,376
میدونم ناراحتکنندهست، عزیزدلم، ولی...
624
00:50:08,024 --> 00:50:09,601
قوی باش
625
00:50:09,626 --> 00:50:12,091
یاد لحظات خوشی باش
که پیش مادربزرگ جین بودی
626
00:50:12,216 --> 00:50:14,056
میتونم یه رازی رو بهت بگم؟
627
00:50:14,806 --> 00:50:18,306
مادربزرگ جین رفته همون جایی که مکس رفته
628
00:50:18,400 --> 00:50:20,190
مطمئنم الآن مکس داره اطراف رو نشونش میده
629
00:50:20,190 --> 00:50:21,784
تعحب نمیکنم اگه مادربزرگ هم...
630
00:50:21,809 --> 00:50:23,889
چندتا تردستی جدید به مکس نشون بده
631
00:50:26,216 --> 00:50:28,395
اونها جای بهتریان، تئو
632
00:50:29,432 --> 00:50:30,762
اونها همدیگه رو دارن
633
00:50:33,150 --> 00:50:34,900
آلیس؟
634
00:50:34,900 --> 00:50:36,730
واقعاً بابت مادربزرگ جین متأسفم
635
00:50:36,730 --> 00:50:38,410
اون مثل خانوادۀ من بود
636
00:50:40,416 --> 00:50:41,896
حالت چطوره؟
637
00:50:43,940 --> 00:50:45,110
خوبم. مرسی
638
00:50:45,110 --> 00:50:48,826
هرچی نیاز داشتی بهم خبر بده
639
00:52:06,900 --> 00:52:09,971
سایمن! سایمن! تئو نیست!
640
00:52:13,320 --> 00:52:17,860
فکر کردم یه صدایی
از پایین پلهها شنیدم. ببخشید
641
00:52:20,780 --> 00:52:22,860
من خستهام، آلیس. بگیر بخواب
642
00:52:29,570 --> 00:52:31,440
آقای بردفورد همراهتون نیستن؟
643
00:52:31,440 --> 00:52:33,690
خودشون خواستن تنها بیام
644
00:52:33,690 --> 00:52:35,781
دکترشون داروها رو تأیید کردن
645
00:52:35,806 --> 00:52:38,146
ولی نشونی از داروها توی خون ایشون نبود
646
00:52:40,110 --> 00:52:41,730
یعنی چی؟
647
00:52:41,730 --> 00:52:43,530
یعنی قرصهاش رو مصرف نمیکرده
648
00:52:43,530 --> 00:52:45,758
امکان نداره. من خودم میدیدم
مستمر قرصها رو مصرف میکردن
649
00:52:45,783 --> 00:52:46,915
همسرم هم دیدن...
650
00:52:46,940 --> 00:52:49,294
خانم بردفورد، بهتون تضمین میدم...
651
00:52:49,319 --> 00:52:51,795
هیچ نشانی از داروها توی خونشون نبود
652
00:52:51,820 --> 00:52:54,070
هرچی که شما و همسرتون دیدید
653
00:52:54,070 --> 00:52:55,860
مطمئناً برای قلب نبوده
654
00:53:28,047 --> 00:53:30,533
یکم تهبندی کنید
655
00:53:32,360 --> 00:53:33,719
نوچ
656
00:53:33,744 --> 00:53:35,650
ببخشید، عزیزم.
توی اونها بادومزمینیـه.
657
00:53:35,650 --> 00:53:37,523
یکم اسنک هویج برات درست کردم
658
00:53:37,980 --> 00:53:40,820
- اسنک هویج دوست ندارم
- خب، برو یه نگاه توی آشپزخونه بنداز
659
00:53:40,820 --> 00:53:42,324
مطمئنم روی جاظرفی خوراکی پیدا میکنی
660
00:53:42,349 --> 00:53:43,690
نه
661
00:53:43,690 --> 00:53:47,860
تو همینجا بشین.
.چیزی تا شام نمونده
662
00:53:47,860 --> 00:53:50,030
بابا، ضعف کردم
663
00:53:54,570 --> 00:53:55,830
ببخشید
664
00:53:55,855 --> 00:53:57,983
نمیخواستم دستش بسوزه
665
00:54:04,940 --> 00:54:06,800
چطور باهاش کنار میای؟
666
00:54:07,809 --> 00:54:11,407
آلیس، نمیخواستم جلوی تئو باهات مخالفت کنم
667
00:54:11,440 --> 00:54:13,820
- اشکالی نداره
- مطمئنی؟
668
00:54:13,820 --> 00:54:17,730
- مشکلی نیست
- میخوام بزنم به سلامتی
669
00:54:17,730 --> 00:54:20,418
خب، به سلامتی که نه،
بیشتر خواستم تقدیر و تشکر کنم
670
00:54:20,443 --> 00:54:25,619
خواستم بگم قدردان تو و رفاقتت هستم
671
00:54:25,644 --> 00:54:28,860
و علیرغم فقدان مصیبتبارت،
672
00:54:28,860 --> 00:54:30,480
تو کنارم بودی،
673
00:54:30,480 --> 00:54:32,360
و خواستم از این بابت ازت تشکر کنم
674
00:54:32,360 --> 00:54:33,780
مرسی، سایمن
675
00:54:34,506 --> 00:54:36,293
ما واقعاً متأسفیم
676
00:54:36,746 --> 00:54:37,820
نوش
677
00:54:41,151 --> 00:54:42,401
اوه
678
00:54:45,193 --> 00:54:47,313
تئو؟ چی شده؟
679
00:54:48,900 --> 00:54:50,940
چی شده؟
680
00:54:50,965 --> 00:54:56,425
خدای من. باید ببریمش بیمارستان
681
00:54:59,819 --> 00:55:01,705
« بیسکوییتِ کرۀ بادومزمینی »
682
00:55:01,730 --> 00:55:03,820
دکتر کجاست؟
683
00:55:03,820 --> 00:55:05,900
نمیتونه نفس بکشه، فکر کنم...
684
00:55:05,900 --> 00:55:07,895
به یهجور واکنش آلرژیک داره
685
00:55:07,920 --> 00:55:09,828
بیسکوییت کرۀ بادومزمینی خورده،
686
00:55:09,853 --> 00:55:11,965
- واسه همین نمیتونه نفس بکشه
- چقدر گذشتـه؟
687
00:55:11,990 --> 00:55:13,378
بیست دقیقه. اسمش تئوئـه
688
00:55:13,403 --> 00:55:14,575
- تئودور
- تئودور؟
689
00:55:14,600 --> 00:55:16,180
بردفورد. تئو صداش میکنن
690
00:55:18,701 --> 00:55:20,418
- نمیتونه نفس بکشه
- پسرتون چند سالشـه؟
691
00:55:20,443 --> 00:55:21,693
هشت سالشـه
692
00:55:28,690 --> 00:55:30,730
- کمکی ازم ساختهست؟
- من اومدم دنبال...
693
00:55:30,730 --> 00:55:33,045
- اوه، آلیس
- تو اینجا چه غلطی میکنی؟
694
00:55:33,070 --> 00:55:34,610
- میخوای پسرم رو بکشی؟
- تمومش کن!
695
00:55:34,610 --> 00:55:36,690
- بسه!
- آره؟ زنیکۀ دریده!
696
00:55:36,690 --> 00:55:39,150
- آلیس، بهتره از اینجا بری!
- میخواستی بکشیش؟
697
00:55:39,150 --> 00:55:40,650
ولم کن!
698
00:55:40,650 --> 00:55:42,190
من متأسفم. خواهش میکنم برید
699
00:55:49,320 --> 00:55:51,820
یه لحظه بهش فکر کن!
تنها بچهای که...
700
00:55:51,820 --> 00:55:53,940
میره خونهشون تئوئـه
701
00:55:56,820 --> 00:55:58,730
اونم تئو رو فرستاد آشپزخونه.
همهش کار خودشـه!
702
00:55:58,730 --> 00:56:01,070
- نه، نه. من فرستادمش آشپزخونه
- نه!
703
00:56:01,070 --> 00:56:02,860
نه، اون بهش گفت بره!
704
00:56:02,860 --> 00:56:05,235
«مطمئنم روی جاظرفی خوراکی پیدا میکنی»
705
00:56:05,260 --> 00:56:06,400
یادتـه؟ خودش این حرف رو زد
706
00:56:06,400 --> 00:56:08,226
«یه چیزی پیدا میکنی»
707
00:56:08,251 --> 00:56:10,201
آلیس، خدایا. خواهش میکنم
708
00:56:10,226 --> 00:56:11,360
همهش زیر سر اونـه!
709
00:56:11,360 --> 00:56:12,690
اون آدمها رو گول میزنه
710
00:56:12,690 --> 00:56:14,480
کارش همینـه
711
00:56:14,480 --> 00:56:16,325
و تو حتی متوجهاش هم نمیشی!
712
00:56:17,690 --> 00:56:20,190
الآن فهمیدی، عزیزم؟
713
00:56:20,190 --> 00:56:22,440
- اون بود که مادرت رو کشت
- خب دیگه، کافیـه!
714
00:56:22,440 --> 00:56:24,340
- نه، گوش کن، فقط گوش کن چی میگم
- تمومش کن!
715
00:56:24,365 --> 00:56:25,845
خواهش میکنم
716
00:56:26,320 --> 00:56:29,410
ما جفتمون دیدیم که جین همیشه
قرصهاش رو میخورد، مگه نه؟
717
00:56:29,811 --> 00:56:31,150
- جفتمون دیدیم اون...
- آره
718
00:56:31,150 --> 00:56:32,480
- آره
- همیشه قرصهاش رو میخورد
719
00:56:32,480 --> 00:56:34,190
- آره، ولی...
- پس چطور ممکنـه...
720
00:56:34,190 --> 00:56:36,780
که طبق گزارش کالبدشکافی،
721
00:56:36,780 --> 00:56:38,780
هیچ ردی از قرصها توی بدنش نباشه؟
722
00:56:38,780 --> 00:56:40,349
کدوم کالبدشکافی؟
723
00:56:40,374 --> 00:56:43,955
- چی داری میگی؟
- سلین قرصهاش رو...
724
00:56:43,980 --> 00:56:45,650
با قرصهای «دارونما» عوض کرد
725
00:56:49,375 --> 00:56:50,980
به همهچی دسترسی داره
726
00:56:50,980 --> 00:56:54,280
بهخاطر شغلی که دیمین توی داروسازی داره
727
00:56:56,176 --> 00:57:00,016
مادرت واسه این سکتۀ قلبی کرد چون...
728
00:57:00,041 --> 00:57:01,874
قرصهاش رو نخورده بود
729
00:57:04,955 --> 00:57:08,218
تو درخواست کالبدشکافی مادرم رو دادی؟
730
00:57:08,243 --> 00:57:11,980
آره. من میدونستم یه کاسهای
زیر نیمکاسهست. درست حدس زدم!
731
00:57:11,980 --> 00:57:16,780
واسه همین جعبۀ قرصهای جین رو
قایم کردم تا قرصهاش رو آزمایش کنم
732
00:57:16,780 --> 00:57:20,940
ولی سلین دزدیدشون، واسه همین
الآن دیگه نمیتونم اثباتش کنم
733
00:57:25,236 --> 00:57:28,116
خب، پس داری میگی سلین...
734
00:57:28,141 --> 00:57:29,860
- جعبۀ قرصهای مامان رو...
- آره
735
00:57:29,860 --> 00:57:31,230
از خونهمون دزدید؟
736
00:57:31,230 --> 00:57:32,865
اونها رو توی کشوی پاتختی گذاشتم
737
00:57:32,890 --> 00:57:33,911
اوهوم
738
00:57:33,936 --> 00:57:38,780
و یادته اون شب صدای
یکی رو توی خونه شنیدم!
739
00:57:41,900 --> 00:57:43,230
دیگه کی میتونست باشه؟
740
00:57:43,230 --> 00:57:45,980
سلین کلید خونه رو داره.
کار خودش بود!
741
00:57:45,980 --> 00:57:47,578
عزیزم، متوجه نیستی؟
742
00:57:48,940 --> 00:57:52,070
اون میخواد تقاص مکس رو پس بدیم
743
00:57:52,341 --> 00:57:54,069
داری چیکار میکنی؟ سایمن!
744
00:57:54,094 --> 00:57:56,966
« اورژانس »
745
00:58:01,530 --> 00:58:04,280
سایمن. داری اذیتم میکنی
746
00:58:17,860 --> 00:58:19,761
این رو سلین دزدیده بود؟
747
00:58:20,900 --> 00:58:21,940
همین بود؟
748
00:58:24,030 --> 00:58:25,513
امکان نداره
749
00:58:25,538 --> 00:58:26,940
توی باغ پیداش کردم،
750
00:58:26,940 --> 00:58:28,280
دقیقاً همون جایی که مادرم انداخته بودش
751
00:58:28,280 --> 00:58:29,780
من پیداش کردم
752
00:58:30,053 --> 00:58:31,480
تو پیداش کردی؟
753
00:58:31,480 --> 00:58:33,951
نه، تو چند هفتهست که هذیون میگی، آلیس
754
00:58:33,976 --> 00:58:35,811
از دنیای واقعی داری فاصله میگیری
755
00:58:35,836 --> 00:58:39,360
پسرمون توی بخش مراقبتهای ویژه بستریـه، خب؟
756
00:58:39,360 --> 00:58:40,860
دیگه هیچ چیز دیگهای مهم نیست
757
00:58:40,860 --> 00:58:41,980
خیلیخب
758
00:58:43,780 --> 00:58:47,056
ما دیگه این بحث رو ادامه نمیدیم.
شنیدی چی گفتم؟
759
00:58:47,539 --> 00:58:50,142
تو رو عملاً نابود کرده،
جفتمون رو نابود کرده
760
00:58:51,980 --> 00:58:53,900
نمیذارم تئو هم نابود کنه
761
00:59:04,820 --> 00:59:06,650
امکان نداره
762
00:59:06,650 --> 00:59:08,980
من توی باغ پیداش کردم
763
00:59:12,780 --> 00:59:15,110
گذاشتمش توی کشوی پاتختی
764
00:59:15,110 --> 00:59:16,525
مطمئنم که این کار رو کردم
765
00:59:18,860 --> 00:59:19,980
مطمئنم
766
00:59:58,820 --> 01:00:01,400
آقا و خانم سایمن بردفورد
767
01:00:01,400 --> 01:00:03,690
لطفاً به بخش ایستگاه پرستاری تشریف بیارید
768
01:00:06,280 --> 01:00:09,480
تونستیم واکنش آلرژیک رو دفع کنیم
769
01:00:09,480 --> 01:00:12,030
بنابراین بهزودی حالش بهتر میشه
770
01:00:12,030 --> 01:00:13,320
خیلی ازتون ممنونیم، دکتر
771
01:00:13,320 --> 01:00:14,674
خیالمون راحت شد
772
01:00:17,480 --> 01:00:19,070
سلام، عزیزدلم
773
01:00:22,280 --> 01:00:23,980
حالت چطوره؟ بهتر شدی؟
774
01:00:30,650 --> 01:00:32,499
تئو، چی شد؟
775
01:00:33,980 --> 01:00:35,670
چرا وقتی میدونستی اون بیسکوییتها...
776
01:00:35,695 --> 01:00:37,940
انقدر حالت رو بد میکنن، خوردیشون؟
777
01:00:37,940 --> 01:00:39,440
هان؟
778
01:00:47,802 --> 01:00:49,317
باید از اینجا بریم
779
01:00:49,342 --> 01:00:51,780
نه، تو باید به پزشک مراجعه کنی
780
01:00:51,780 --> 01:00:54,440
فردا صبح اول وقت
یه نوبت برات میگیرم
781
01:00:54,440 --> 01:00:56,730
عزیزم، من متأسفم، متأسفم
782
01:00:56,730 --> 01:00:59,980
میدونم قبل از تصمیمگیری
باید باهات مشورت میکردم
783
01:00:59,980 --> 01:01:02,068
بهخاطر خودت بود
784
01:01:03,980 --> 01:01:05,862
باید دوباره بستریت کنم!
785
01:04:09,530 --> 01:04:11,610
توی خونۀ من چیکار میکنی، آلیس؟
786
01:04:14,030 --> 01:04:16,730
داشتم دنبال مکس...
787
01:04:16,730 --> 01:04:18,900
تئو فکر میکرد...
788
01:04:24,070 --> 01:04:25,795
بگو کجان!
789
01:04:25,820 --> 01:04:27,360
راجعبه چی حرف میزنی؟
790
01:04:27,385 --> 01:04:29,515
قرصهای قلبِ مادربزرگ جین،
کجا گذاشتیشون؟
791
01:04:29,869 --> 01:04:31,489
میدونم که جای قرصهاش رو...
792
01:04:31,514 --> 01:04:33,881
با اون قرصهای دیمین عوض کردی.
خودم میدونم.
793
01:04:34,230 --> 01:04:37,360
بعدش هم دزدکی وارد خونهام شدی
و قرصهاش رو دزدیدی
794
01:04:37,360 --> 01:04:38,940
تا نتونم ثابت کنم
795
01:04:41,320 --> 01:04:43,610
پس بگو کجان، سلین؟
796
01:04:43,610 --> 01:04:45,320
میدونم که همینجان. میدونم
797
01:04:48,070 --> 01:04:49,400
تو کشتیش!
798
01:04:53,190 --> 01:04:54,400
تو چت شده؟
799
01:04:58,070 --> 01:05:00,820
من تازه پسرم رو از دست دادم،
پسر یکی یدونهام!
800
01:05:00,820 --> 01:05:03,053
اونوقت تو قایمکی میای خونهام
بهم اتهام میزنی...
801
01:05:03,078 --> 01:05:04,530
که یه هیولام؟
802
01:05:04,530 --> 01:05:06,320
من هیولام؟
803
01:05:08,280 --> 01:05:09,650
من توهم نزدم!
804
01:05:09,650 --> 01:05:11,860
از خونۀ من برو بیرون
805
01:05:15,690 --> 01:05:17,860
از خونۀ من گمشو برو بیرون!
806
01:05:32,070 --> 01:05:36,570
داشتم فکر میکردم خانوادگی
باید یه کار سرگرمکننده بکنیم
807
01:05:36,570 --> 01:05:38,898
یه مسافرتی بریم، تو دوست داری؟
808
01:05:47,730 --> 01:05:50,690
دریا چی؟ تو عاشقشی!
809
01:05:50,690 --> 01:05:54,650
میتونیم بادبادک هوا کنیم،
مارشمالو کباب کنیم
810
01:05:54,650 --> 01:05:55,860
آتیش روشن کنیم
811
01:06:21,280 --> 01:06:22,650
کادو!
812
01:06:24,190 --> 01:06:25,610
از طرف کیـه؟
813
01:06:26,833 --> 01:06:28,032
سلین!
814
01:06:28,570 --> 01:06:29,900
واسه منـه!
815
01:06:29,900 --> 01:06:31,820
وایسا! مامان، نه!
816
01:06:31,820 --> 01:06:33,900
چیکار میکنی؟
817
01:06:33,900 --> 01:06:36,231
- مامان!
- مال بد بیخ ریش صاحبش!
818
01:06:36,256 --> 01:06:38,336
از خانوادۀ من بکش بیرون!
819
01:06:43,007 --> 01:06:44,231
برو بالا
820
01:06:56,690 --> 01:06:57,780
تئو؟
821
01:07:02,230 --> 01:07:03,440
تئو، عزیزدلم؟
822
01:07:06,280 --> 01:07:07,610
تئو؟
823
01:07:18,570 --> 01:07:20,030
تئو؟
824
01:07:21,900 --> 01:07:23,820
تئو، کجایی؟
825
01:07:23,820 --> 01:07:25,150
عزیزم؟
826
01:07:26,860 --> 01:07:28,030
تئو؟
827
01:07:29,190 --> 01:07:31,940
دیگه چی شده، آلیس؟
828
01:07:31,940 --> 01:07:34,070
- پسرم کجاست؟
- نمیدونم
829
01:07:34,070 --> 01:07:36,780
- همینجاست
- نه، اینجا نیست
830
01:07:36,780 --> 01:07:39,530
آلیس. آلیس، وایسا.
آلیس، تمومش کن!
831
01:07:39,530 --> 01:07:40,690
تمومش کن!
832
01:07:40,690 --> 01:07:41,860
تئو
833
01:07:44,443 --> 01:07:45,480
تئو!
834
01:07:45,480 --> 01:07:46,900
تئو؟
835
01:07:46,900 --> 01:07:48,843
تئو؟ خدای من!
836
01:07:48,868 --> 01:07:50,400
تئو! تئو!
837
01:07:50,400 --> 01:07:53,110
- بیا پایین! همین حالا بیا پایین!
- جلو نیا!
838
01:07:53,110 --> 01:07:54,610
عزیزم، وایسا
839
01:07:54,610 --> 01:07:56,980
میخوام برم همون جایی که
مکس و مادربزرگ جین رفتن
840
01:07:56,980 --> 01:07:59,280
جایی که اونها رفتن
کسی از کسی دلخور نیست
841
01:07:59,280 --> 01:08:01,585
- کسی با کسی بحث نمیکنه
- خواهش میکنم، خواهش میکنم بیا پایین
842
01:08:01,610 --> 01:08:04,650
- خواهش میکنم بیا پایین
- از این نزدیکتر نیا
843
01:08:09,820 --> 01:08:12,462
جای بهتریـه، خودت اینو گفتی
844
01:08:13,900 --> 01:08:19,070
تئو، عزیزم.
از وقتی که مکس از بینمون رفته
845
01:08:19,070 --> 01:08:21,087
اشتباهات زیادی کردیم
846
01:08:21,112 --> 01:08:24,038
جوری خون به جگر شدیم که
847
01:08:24,063 --> 01:08:26,693
حتی نمیتونیم درست فکر کنیم
848
01:08:27,398 --> 01:08:28,486
مثلاً...
849
01:08:28,511 --> 01:08:31,400
مثل نگه داشتن بیسکوییتی که
میتونست بهت صدمه بزنه
850
01:08:31,400 --> 01:08:33,320
این اشتباه من بود
851
01:08:33,320 --> 01:08:35,108
متأسفم، متأسفم
852
01:08:35,133 --> 01:08:37,173
مادرت حق داشت نگران شه، خب؟
853
01:08:41,708 --> 01:08:43,268
دیگه باهم جر و بحث نمیکنیم، عزیزدلم
854
01:08:43,293 --> 01:08:44,600
- باشه؟
- نه
855
01:08:45,385 --> 01:08:47,502
دیگه باهم جر و بحث نمیکنیم
856
01:08:48,650 --> 01:08:50,230
باشه؟
857
01:08:52,989 --> 01:08:54,479
باشه؟
858
01:08:55,070 --> 01:08:56,778
دیگه جر و بحث نمیکنیم
859
01:09:09,567 --> 01:09:12,005
خیلیخب، عزیزم. برو بغل مامانت.
برو بغل مامانت.
860
01:09:12,030 --> 01:09:13,530
تئو
861
01:09:13,530 --> 01:09:16,190
برو بغل مامانت، عزیزم
862
01:09:18,190 --> 01:09:19,883
ببخشید
863
01:09:20,650 --> 01:09:22,730
ببخشید
864
01:09:24,650 --> 01:09:26,400
مرسی
865
01:09:37,559 --> 01:09:39,292
بالأخره خوابش برد
866
01:09:42,440 --> 01:09:43,820
حق با توئـه، باید برم دکتر
867
01:09:49,030 --> 01:09:50,860
یه خونۀ مناسب واسه اجاره پیدا کردم
868
01:09:52,820 --> 01:09:54,536
یکی از همکارها داره میره
869
01:09:55,570 --> 01:09:57,449
میتونیم تا دو هفتۀ دیگه اسبابکشی کنیم
870
01:10:01,030 --> 01:10:02,900
- اینجوری به نفع تئو هم هست
- آره
871
01:10:04,860 --> 01:10:06,105
مرسی
872
01:10:14,280 --> 01:10:16,690
هیچ بهونهای واسه اتهاماتی که زدم ندارم
873
01:10:20,255 --> 01:10:22,915
الآن دیگه دارو مصرف میکنم و میرم دکتر
874
01:10:22,940 --> 01:10:24,062
اوه
875
01:10:33,437 --> 01:10:35,805
آلیس، منم بیتقصیر نبودم
876
01:10:35,830 --> 01:10:37,994
منم تو رو بهخاطر مکس مقصر میدونستم
877
01:10:40,400 --> 01:10:41,570
متأسفم
878
01:10:46,940 --> 01:10:49,820
توی اون شرایط هر کاری
از دستمون برمیومد کردیم
879
01:10:55,820 --> 01:10:57,230
تئو نمیتونه اینجا بمونـه
880
01:10:59,030 --> 01:11:01,343
نه با تمام اتفاقاتی که افتاده
881
01:11:04,860 --> 01:11:06,148
ما تصمیم گرفتیم که...
882
01:11:11,690 --> 01:11:13,690
دو هفتۀ دیگه اسبابکشی کنیم
883
01:11:22,235 --> 01:11:23,674
البته
884
01:11:25,070 --> 01:11:27,014
البته
885
01:11:27,730 --> 01:11:30,264
معلومه که باید هر کاری
که به نفع تئوئـه بکنیم
886
01:11:32,493 --> 01:11:37,110
آلیس، جفتمون خوب میدونیم
اینجوری نمیتونیم ادامه بدیم
887
01:11:37,110 --> 01:11:38,860
- نه، نمیشه
- نه
888
01:11:38,860 --> 01:11:40,360
نه
889
01:11:50,807 --> 01:11:52,425
- سلام
- سلام
890
01:11:52,543 --> 01:11:54,145
تشنهای؟
891
01:11:54,363 --> 01:11:55,773
چهجورم
892
01:12:13,556 --> 01:12:15,424
برات یه لیوان دیگه ریختم
893
01:12:30,940 --> 01:12:32,320
روزت چطور بود؟
894
01:12:34,803 --> 01:12:36,093
تکراری
895
01:12:38,673 --> 01:12:42,821
راستش، امروز با آلیس چایی خوردیم
896
01:12:44,860 --> 01:12:46,591
بهم گفت قراره اسبابکشی کنن
897
01:12:50,333 --> 01:12:53,118
- بامزه بود؟
- چه انتظاری داشتی؟
898
01:12:53,406 --> 01:12:56,076
بعد از اون ماجرا تئو رو ول نمیکردی
899
01:12:56,101 --> 01:12:58,344
بندهخداها حق دارن
900
01:13:02,980 --> 01:13:05,497
من و تئو همدیگه رو درک میکنیم
901
01:13:07,400 --> 01:13:09,650
باورم نمیشه که چه زود پسرم رو فراموش کردی
902
01:13:10,647 --> 01:13:12,502
پسر جفتمون بود!
903
01:13:19,440 --> 01:13:21,690
خوب گوش کن
904
01:13:21,690 --> 01:13:24,197
میخوام دست از سر آلیس و سایمن برداری
905
01:13:25,376 --> 01:13:28,126
دیگه نمیخوام اون پسر
پاش رو توی خونهمون بذاره، فهمیدی؟
906
01:13:28,151 --> 01:13:29,594
فهمیدم
907
01:13:47,400 --> 01:13:50,610
میخوام یه بچۀ دیگه بیاریم
908
01:15:25,400 --> 01:15:26,690
ببخشید، قربان
909
01:15:26,690 --> 01:15:27,730
چهخبر شده؟
910
01:15:27,730 --> 01:15:28,900
ما همسایۀ بغلی هستیم
911
01:15:28,900 --> 01:15:31,690
طرف خودکشی کرده
912
01:15:31,690 --> 01:15:33,150
امکان نداره
913
01:15:33,150 --> 01:15:34,730
متأسفم، خانم
914
01:15:34,730 --> 01:15:36,150
خدای من، سلین
915
01:15:36,150 --> 01:15:41,320
خدای من
916
01:15:49,690 --> 01:15:51,757
میتونی توی اتاق مهمان بمونی
917
01:15:53,570 --> 01:15:55,150
میبرمت بالا
918
01:17:12,389 --> 01:17:15,860
«زیر ریشۀ یه درخت صنوبرِ بزرگ،
919
01:17:15,860 --> 01:17:19,110
یک روز صبح، خانم خرگوشه گفت:
عزیزای من...
920
01:17:19,110 --> 01:17:22,150
میتونید برید توی زمین یا برید جاده،
921
01:17:22,150 --> 01:17:24,530
ولی هرگز نرید باغ آقای مکگرگور!»
922
01:17:24,530 --> 01:17:27,610
- سلام
- اوه
923
01:17:27,610 --> 01:17:29,400
- بابایی
- عزیزم
924
01:17:29,400 --> 01:17:31,230
- سلام
- سلام، عزیزم
925
01:17:31,230 --> 01:17:33,690
اینها رو بده من
926
01:17:39,436 --> 01:17:40,773
حالش چطوره؟
927
01:17:42,150 --> 01:17:45,650
- میرم تئو رو بخوابونم
- باشه، حتماً
928
01:17:45,650 --> 01:17:48,690
- شب بخیر، تئو
- شب بخیر، بابایی
929
01:17:48,690 --> 01:17:51,110
خیلیخب، بریم بالا، عزیزدلم
930
01:17:58,900 --> 01:18:00,610
نه. تئو، چیکار میکنی؟
931
01:18:00,610 --> 01:18:02,974
میخوام به سلین شب بخیر بگم
932
01:18:02,999 --> 01:18:04,379
عزیزم، اون خوابـه
933
01:18:04,404 --> 01:18:05,690
باید استراحت کنه
934
01:18:06,615 --> 01:18:07,887
بیا بریم
935
01:18:07,912 --> 01:18:10,712
برات آخر داستان رو میخونم
936
01:18:17,940 --> 01:18:19,360
خونه خیلی ساکت بود
937
01:18:19,360 --> 01:18:22,820
به یکم سر و صدا نیاز داشتم
938
01:18:22,820 --> 01:18:23,980
آره
939
01:18:30,730 --> 01:18:32,690
هنوز اینجاست؟
940
01:18:32,690 --> 01:18:35,400
اوهوم، کلِ روز از اتاقش بیرون نیومده
941
01:18:38,530 --> 01:18:40,151
خودم باید حدس میزدم
942
01:18:40,176 --> 01:18:42,030
میدونستم از درون عذاب میکشه، ولی...
943
01:18:48,273 --> 01:18:50,641
تو که کف دستت رو بو نکرده بودی
944
01:18:50,666 --> 01:18:52,926
فقط نباید به خودمون سخت بگیریم
945
01:18:52,951 --> 01:18:55,238
بد نمیشه اگه یه تغییری توی زندگیمون بدیم
946
01:18:56,980 --> 01:19:00,110
به زودی میریم خونۀ جدیدمون
947
01:19:03,940 --> 01:19:06,610
دیگه نمیتونه برگرده خونهشون
948
01:19:06,610 --> 01:19:08,780
نه بعد از تمام اتفاقاتی که اونجا افتاده
949
01:19:16,317 --> 01:19:17,957
من یه سر تا اونجا میرم
950
01:19:19,230 --> 01:19:21,860
- یه سری وسایل رو بردارم
- چی؟ الآن؟
951
01:19:21,860 --> 01:19:23,690
تو که میدونی هیچی با خودش نیاورده
952
01:19:26,030 --> 01:19:27,530
با همون لباس خوابیده
953
01:19:27,530 --> 01:19:28,780
اوهوم
954
01:19:53,466 --> 01:19:55,255
هنوز نخوابیدی
955
01:19:55,280 --> 01:19:56,730
تو هم نخوابیدی
956
01:20:00,030 --> 01:20:01,980
خواستم فقط شب بخیر بگم
957
01:20:56,820 --> 01:21:02,110
این یه معجون جادوییـه،
به همه کمک میکنه راحت بخوابن
958
01:21:03,190 --> 01:21:06,570
حتی بچههایی که خوابشون نمیبره
959
01:21:06,783 --> 01:21:08,730
کجاش جادوییـه؟
960
01:21:10,190 --> 01:21:12,201
باید خودت امتحان کنی تا بفهمی
961
01:21:25,807 --> 01:21:28,940
میخوای معجون جادویی رو امتحان کنی؟
(کلید کابینت دارو)
962
01:21:28,940 --> 01:21:30,617
- آره
- خیلیخب
963
01:21:56,183 --> 01:21:58,060
« کلروفرم - داروی بیهوشی »
964
01:22:00,059 --> 01:22:01,179
نه!
965
01:22:23,110 --> 01:22:25,190
باید از اینجا ببریمش
966
01:22:26,030 --> 01:22:27,690
سایمن؟
967
01:22:27,690 --> 01:22:30,150
سایمن، باید...
968
01:22:34,650 --> 01:22:36,150
وای، نه...
969
01:26:41,916 --> 01:26:43,820
،دوربن چیف از نیوزیلند، رتبۀ سوم
970
01:26:43,820 --> 01:26:45,610
در این دور از رقابت فصلی
971
01:26:45,610 --> 01:26:49,823
اسبهایی از کشورهای مختلف
در حال رقابت برای جایزۀ ۵۰ هزار دلاری
972
01:26:49,848 --> 01:26:51,896
جایگاه اول رو تومیسی
از ایتالیا از آن خودش میکنه
973
01:27:10,400 --> 01:27:11,940
هیس
974
01:27:21,360 --> 01:27:23,610
هیس
975
01:27:30,780 --> 01:27:34,900
هیس
976
01:27:39,690 --> 01:27:41,980
هیس
977
01:27:46,820 --> 01:27:49,940
حقایقِ این پرونده همگی مطابقت دارن
978
01:27:49,940 --> 01:27:52,230
سانحهای باعث شد تا...
979
01:27:52,230 --> 01:27:55,820
جان دو نفر از اعضای عزیز این جامعه گرفته شه
980
01:27:56,673 --> 01:27:58,557
یه رویداد مصیبتبار
981
01:27:59,860 --> 01:28:03,530
امروز خانم جنینگز، که به عنوان یک همسر و
982
01:28:03,555 --> 01:28:06,980
یک مادر، عزیزترین کسانش
رو از دست داده همراه ما هستن
983
01:28:06,980 --> 01:28:10,400
در پی چنین فاجعهای،
شما بودید چیکار میکردید، جناب قاضی؟
984
01:28:10,400 --> 01:28:12,368
شاید این کور سوی امیدی باشه
985
01:28:13,780 --> 01:28:15,860
چه هدیۀ غیرمنتظرهای
986
01:28:15,860 --> 01:28:19,956
مادری که پسرش رو از دست داده،
و پسری که مادرش رو از دست داده
987
01:28:21,780 --> 01:28:25,780
دادگاه از این وضعیت نامتداول آگاه هست
988
01:28:25,780 --> 01:28:28,780
و من وظیفه دارم
تصمیم شما رو بشنوم، مرد جَوان
989
01:28:28,780 --> 01:28:32,480
در غیاب اعضای خانوادۀ بازمانده،
990
01:28:32,505 --> 01:28:35,715
خانم جنینگز رو به عنوان
مادرخواندۀ خودت قبول میکنی؟
991
01:28:37,230 --> 01:28:40,900
- منظورتون از خانم جنینگز، سِلینـه؟
- بله
992
01:28:40,900 --> 01:28:44,230
سلین رو بهعنوان
مادرخواندۀ خودت قبول میکنی؟
993
01:28:48,110 --> 01:28:50,095
این یعنی آره، پسرم؟
994
01:28:52,070 --> 01:28:53,400
بله
995
01:29:15,070 --> 01:29:18,280
خب، حالا چیکار کنیم؟
996
01:29:26,690 --> 01:29:28,315
میتونی بادبادک هوا کنی
997
01:29:31,400 --> 01:29:34,110
یا میتونی قلعۀ شنی درست کنی
998
01:29:41,400 --> 01:29:43,070
میدونم چه حسی داری
999
01:29:45,820 --> 01:29:48,057
انگار یه سوراخ بزرگ توی قلبتـه
1000
01:29:50,650 --> 01:29:52,940
تئو، گوش بده چی میگم
1001
01:29:53,753 --> 01:29:55,330
ما همدیگه رو داریم
1002
01:29:58,190 --> 01:30:00,820
باهم این ماجراها رو پشتسر میذاریم
1003
01:30:03,302 --> 01:30:04,860
به همدیگه عشق میورزیم
1004
01:30:04,860 --> 01:30:08,360
و شاید یه روزی...
1005
01:30:09,900 --> 01:30:11,917
اون سوراخ دیگه به این بزرگی نباشه
1006
01:30:19,372 --> 01:30:29,372
« ترجمه و زیرنویس از امیر فرحناک و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & FarahSub .::
1007
01:30:49,850 --> 01:30:59,850
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
1008
01:30:59,919 --> 01:31:09,919
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.