1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTİK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ÖZGÜR RUHLU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ÂŞIKOLDUM
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#BEKÂRLIK SEVER
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
SENİN AŞKIN NASIL?
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Bu kahve…
9
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Yumuşak içimli.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
- En iyi kahve…
- Soğuk demlenmiş mi?
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,802
Çok iyisin.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
Şu büyüklükte. Ne diyelim?
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
"İlk" kelimesini duyduğunda
aklına ne geliyor?
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,815
- "İlk" mi?
- "İlk" mi?
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
Neden bana bakıyorsun? Ne düşünüyorsun?
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Hiçbir şey. Bir şey yok.
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
KADINLARA ÖZEL KURU SAUNA
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
"İlk" mi?
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Bu kelime bana şeyi hatırlatıyor…
20
00:01:24,584 --> 00:01:25,460
İlk aşkım.
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Lisedeyken
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
başka bir okula transfer olan
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
ilkokul arkadaşımla karşılaştım.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
O benim ilk aşkım oldu.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
Şimdi ondan ayrıldım.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,313
Benden çok kolay ayrıldı.
27
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
Beş yıldır sevgiliydik
28
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
ama ayrılmak sadece bir dakika sürdü.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,821
Peki. Benim hatamdı.
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
Ama yaptığımız her hata için ayrılsak…
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Sen hiç çuvallamadın mı?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,579
İngiltere'de annenle olanları
hiç bilmiyordum.
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
Hiç söylemedin. Nasıl bilebilirdim?
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,750
Nereden bilebilirdim?
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Zihnini okuyabilir miyim sence?
36
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
Söylemiş olsaydın öyle konuşmazdım.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Kahretsin.
38
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Tamam, çık.
39
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
Sen de. Herkes dışarı.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Birçok erkekle çıktım.
41
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
Ama benim ilk aşkım…
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Galiba henüz ilk aşkım yok.
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Bu nasıl olabilir?
44
00:02:33,069 --> 00:02:34,529
Sence bu normal mi?
45
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
"İlk" kelimesini duyduğumda aklıma…
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
…ilk öpücüğüm geliyor.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Duydum.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Öyle mi?
49
00:02:48,084 --> 00:02:50,962
Bu kelime sana ilk öpücüğünü hatırlatıyor.
50
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Evet, ilk öpücüğüm. Peki ya sen?
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Şanslı kız kimdi?
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,386
Bilmiyorum. Hatırlamıyorum.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
Gerçekten. Adını bile hatırlamıyorum.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
O zaman yüzünü hatırlıyor olmalısın.
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Yüzünü de hatırlamıyorum. Dur, hatırladım.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Sen benim ilk öpücüğümdün.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
Onunla anaokulunda tanıştım.
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
Üçüncü sınıftayken de güm!
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
Bir anda çok güzel görünmeye başladı.
60
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
O gün şemsiyemi kaybettim.
61
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Bana eve kadar eşlik etti.
62
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Şemsiyesinin altında
yürüdüğümüz yolu hâlâ hatırlıyorum.
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,962
Yağmur, koku ve o atmosfer.
64
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Ne dedi?
65
00:03:41,262 --> 00:03:42,305
İlk aşkım…
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,349
Şu an bundan bahsediyor.
67
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- Kang Geon.
- Hey!
68
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
Ortaokuldayken.
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,812
Okul üniforması giyiyordu.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
Bir anda
biraz yakışıklı görünmeye başladı.
71
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Hey. Ne dedin sen?
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Hiçbir şey.
- Ne dedin sen?
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
- Hiç.
- "Biraz" falan dedin.
74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
İlk aşkından bahsetti, değil mi? Kimdi o?
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
Rin-i olabilir.
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
Ya da Eun-o.
77
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Yoksa başkası mıydı?
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Seon-yeong, bunu izliyor musun?
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Eminim çok kızmışsındır.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Bana yumruk atmak istiyorsun.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,718
Geon, iyi bir kadınla tanış.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Benim gibi birini değil,
83
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
nazik ve iyi kalpli birini bul.
84
00:04:25,098 --> 00:04:27,976
FOREVER KOZMETİK
85
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
Hae-na'yı düşünüyorum.
86
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
O herkesin ilk aşkı olabilir.
87
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Değil mi?
88
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
Bu arada Dong-sik,
89
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
cidden hiç ilişki deneyimin yok mu?
90
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
İlk aşkın yok mu?
91
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
Belki sevgilin olmadı
ama âşık olmuş olmalısın.
92
00:04:43,574 --> 00:04:45,994
Sanmıyorum. Henüz değil.
93
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Neden yakışıklılığını heba ediyorsun?
94
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Seni anlamıyorum.
95
00:04:49,789 --> 00:04:52,500
Evet. Neredeyse geldim.
96
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Otoparka gelince yine ararım.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,549
İkinci kat mı? Anladım. Teşekkürler.
98
00:05:03,052 --> 00:05:07,056
STÜDYO 330
99
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Tamam. Sıradaki sahne!
100
00:05:17,483 --> 00:05:19,235
Kestik. Tamam, sıradaki sahneyi kurun.
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
Affedersiniz. İkinci kata…
102
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Affedersiniz. İkinci kata
nasıl çıkabilirim?
103
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
- Neden bu kadar gerginsin?
- Efendim?
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Bu ilk öpüşme sahnen mi?
105
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
Bu ilk öpüşme sahnen olsa bile
106
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
eminim daha önce öpüşmüşsündür.
107
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
Ne? Hiç öpüşmedin mi?
108
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Gerçekten mi?
109
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
Anladım.
110
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
O zaman bugün ilk öpücüğün ben olacağım.
111
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
Ne büyük şeref.
112
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
Affedersiniz.
113
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
- Benden hoşlanmıyor musun?
- Hayır.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,494
Ne?
115
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
- Ne dedim?
- Benden hoşlanmadığını.
116
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Şey…
117
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
Son zamanlarda kafam çok dolu.
118
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
Tuhaf hissediyorum.
119
00:06:30,389 --> 00:06:32,642
Sanırım biraz tükendim.
120
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Bunu sizin de yaşadığınıza eminim.
121
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
Evet. Yaşadım. "Tükendim."
122
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Ama sen tükenmek için çok gençsin.
123
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Anlamadım?
124
00:06:45,279 --> 00:06:48,157
Senin yaşındayken
duygularımı sindirecek vaktim olmadı.
125
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
Sadece işime delice âşıktım.
126
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
Öyle olmak zorundasın.
127
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Bence harikasınız.
128
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Hayır.
129
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Tavsiyeniz için teşekkürler.
Ben artık gideyim.
130
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Bekle.
131
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
İlk kez öpüşmediysen,
132
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
muhtemelen henüz kimseyle yatmamışsındır.
133
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Sanırım her şeyde yenisin,
sadece oyunculukta değil.
134
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
Temel şeyleri anlatayım. Hadi otur.
135
00:07:19,063 --> 00:07:23,025
Tanrım, Hae-na. Merhaba.
136
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Kültürel miras projesi için
Yönetmen Yoon ile görüşmeye geldim
137
00:07:26,487 --> 00:07:29,073
ama ikinci kata
nasıl çıkacağımı bilmiyorum.
138
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
- Bu taraftan.
- "Bu taraftan" mı?
139
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
Ben bunu nasıl görmedim?
140
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Teşekkürler. Sonra görüşürüz o zaman.
141
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
İyi günler.
142
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
- Neyse…
- Sıradaki sahneye hazırlanın.
143
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Tamam. Ona oyunculuk tavsiyesi veriyordum.
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Sıradaki sahne.
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Her neyse,
bunu senin iyiliğin için söylüyorum.
146
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Seviyeyi ayarlamak için
derecesini bilmem gerek.
147
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Anlıyorsun, değil mi?
148
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Merak etme. Bu işte iyiyim.
149
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Sana harika bir ilk öpücük vereceğim.
150
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Güven bana.
151
00:08:17,705 --> 00:08:19,457
Rahat ol, tamam mı?
152
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Rahat ol.
153
00:08:22,126 --> 00:08:25,213
Kore kültür mirasının tanıtımı için
bir video kampanyası.
154
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
Hae-na'nın parçalarını işaretledim.
155
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Anladım.
156
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Bu yıldızlarla mı çalışacak?
157
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
Evet. Neredeyse
tüm Kore dünya yıldızları olacak.
158
00:08:35,473 --> 00:08:37,308
Hae-na, Deoksugung'da çekim yapacak.
159
00:08:37,391 --> 00:08:40,686
Lütfen tema fotoğraflarına
ve senaryoya bir kez daha bakın.
160
00:08:40,770 --> 00:08:41,729
Tamam.
161
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
- Alo?
- Herkes var.
162
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
Ne? Hae-na kayıp mı oldu?
163
00:08:49,028 --> 00:08:50,404
Bir saniye lütfen.
164
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
Hey.
165
00:08:52,448 --> 00:08:55,535
İnceledikten sonra sizi ararım.
Şimdi sıradaki sahnesini çekmeli.
166
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
- Sizi ararım.
- Tamam.
167
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Neler oluyor?
168
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Nereye gitti, bilmiyor musun?
169
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
- Aklını mı kaçırmış?
- Şu anda onu arıyoruz.
170
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Hemen ara onu.
171
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Dışarıda.
- Aklını mı kaçırmış?
172
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
Özür dilerim.
173
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Nereye gitti?
174
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Bay Cha.
- Buna inanamıyorum.
175
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Bay Cha?
176
00:09:18,015 --> 00:09:19,433
Ne yapacaksın?
177
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Şimdi ne yapacaksın?
- Çok üzgünüm.
178
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
- Hemen ara onu.
- Tamam.
179
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
- Onu dışarıda ararım.
- Çabuk.
180
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Hae-na.
- Sür hemen.
181
00:09:41,706 --> 00:09:43,040
Ne? Ama…
182
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
Yapabileceğimi sanmıyorum…
183
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
Bu seferlik yardım et.
Kampanya için elimden geleni yapacağım.
184
00:09:54,051 --> 00:09:54,885
Lütfen.
185
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Tamam o zaman.
186
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Bu delilik.
187
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
Sana onu yalnız bırakma, demiştim.
188
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
Tamam. Gidip onu arayacağım.
189
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
Neden cevap vermiyor?
190
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
KÖTÜ
191
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
İYİ
192
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
YAKIŞIKLI
193
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Hey!
194
00:10:26,876 --> 00:10:27,835
Peşimi bırakın!
195
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
- O tarafa git.
- Tamam.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
Kahretsin.
197
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Bırak beni.
198
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Beni sokak lambasının orada bırak.
199
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
- Şurası mı?
- Evet.
200
00:11:26,685 --> 00:11:27,978
Bekle.
201
00:11:33,859 --> 00:11:34,735
Teşekkür ederim.
202
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
Soru sormadan beni buraya getirdiğin için.
203
00:11:37,696 --> 00:11:39,532
Sorun değil. Bir sebebin olmalı.
204
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Nasıl olsa yine görüşeceğiz.
205
00:11:43,536 --> 00:11:45,704
Bay Yoon'u aramayacaksın, değil mi?
206
00:11:47,331 --> 00:11:48,707
Kimseye söylemeyeceğim.
207
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Teşekkür ederim Eun-o.
208
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Üşüyordur.
209
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Selam anne.
210
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Meşguldüm.
211
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Seni aramayı unuttum.
212
00:12:31,250 --> 00:12:32,334
Neden yosun çorbası?
213
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
Doğru ya. Bugün benim doğum günüm.
214
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
Doğum günleri önemli değil.
215
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Bu arada anne.
216
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
Beni doğurduğun için teşekkür ederim.
217
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Teşekkür ederim.
218
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Yine mi buradasın?
219
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
Yine gelirsen seni içeri almam, demiştim.
220
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Üşüyorum. Hemen kapıyı aç.
221
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
Ne? Yüzüne ne oldu? Yaralandın mı?
222
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
O kesik nasıl oldu?
223
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Nasıl yaralandın?
224
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Giy onu.
225
00:13:56,585 --> 00:13:58,963
Yaz değil. Bu kıyafet de ne?
226
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
İyi misin? Başka yaran var mı?
227
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Dong-sik. Bakayım.
228
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
- Bakayım.
- Geç otur.
229
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
- Yüzünü göreyim.
- Neden sürekli…
230
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
Nasıl yaralandın? Canın yanmış olmalı.
231
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
İşimi yapıyordum.
232
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
Bu yüzden çok çalışmamanı söyledim.
233
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Devede kulak denecek kadar
234
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
maaş veriyorlar.
235
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Mümkün olduğunca az çalış.
236
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
Neden bu kadar çok çalışıp
yüzünü yaralıyorsun?
237
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Otur. Büyütme.
238
00:14:37,585 --> 00:14:38,460
Otur.
239
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Yemek yedin mi?
240
00:14:50,347 --> 00:14:51,390
Tteokbokki ister misin?
241
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Üzerine bol peynir koy.
242
00:14:58,355 --> 00:15:00,316
Tteokbokki restoranı bilmiyor musun?
243
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Neden hep burada yiyorsun?
244
00:15:03,110 --> 00:15:05,154
Yapmayı sen teklif ettin.
245
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
- Bir aydır açlıktan ölüyorum.
- Ne? Bir ay mı?
246
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Kahvaltıda elma,
öğle yemeğinde minicik bir tavuk göğsü
247
00:15:11,452 --> 00:15:15,122
ve yemekte protein içeceği.
Bir aydır karbonhidrat yemiyorum.
248
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
Bana acımadın mı?
249
00:15:20,169 --> 00:15:22,254
O zaman bana biraz tteokbokki yap.
250
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
İnanılmaz.
251
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Bol peynir lütfen.
252
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
- Oyuncu Cha Chi-hun'u tanıyor musun?
- Evet.
253
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
Tam bir pislik.
254
00:15:40,898 --> 00:15:41,732
Gerçekten mi?
255
00:15:41,815 --> 00:15:42,900
- Cha Chi-hun mu?
- Evet.
256
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Nereden biliyorsun?
257
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- İş için Hae-na'nın film çekimindeydim.
- Tamam.
258
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
Onu orada gördüm.
259
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
Adam
260
00:15:49,823 --> 00:15:50,699
edepsizin teki.
261
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
Ama Hae-na filmde
ondan hoşlanıyormuş gibi davranmalı.
262
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
- Onun için çok üzüldüm.
- Çok zor olmalı.
263
00:15:57,414 --> 00:15:58,332
Değil mi?
264
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
- Eun-o.
- Efendim?
265
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
Ne zaman bu kadar güzelleştin?
266
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Ben mi?
267
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Harika görünüyorsun.
268
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
- Neden?
- Sen
269
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
çok güzelsin.
270
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
Neredeyse pizzamı düşürüyordum.
271
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
- Gerçekten mi?
- Evet.
272
00:16:18,435 --> 00:16:21,522
Öyleyse sen ne zaman
bu kadar yakışıklı oldun?
273
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Seninle tanıştıktan sonra.
274
00:16:23,565 --> 00:16:25,943
Yeni bir hayat yaşıyormuş gibiyim.
275
00:16:26,026 --> 00:16:26,986
Ben de öyle.
276
00:16:41,959 --> 00:16:42,918
Çok güzelsin.
277
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Seni seviyorum.
278
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
- Durmalıyım.
- Evet, dur.
279
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
{\an8}- Neredesin?
- Neredesin?
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,275
- Rin-i mesaj atmış.
- Kyeong-jun da.
281
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Benimle sinemaya gitmek ister misin?
282
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Bir şeyler içmek ister misin?
283
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Kusura bakma.
284
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Tanıdığım bir ekip lideriyle toplantım var
285
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
ve sanırım zor bir zamandan geçiyor.
286
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Müşterimle toplantım var.
287
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
Gelmiş geçmiş en seçici müşteri.
288
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Ne zaman biter, bilmiyorum.
289
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
{\an8}Millet, bugün Halli Galli günümüz,
biliyorsunuz değil mi?
290
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
Acele edin. Her şeyi ben ayarladım.
291
00:17:40,601 --> 00:17:43,395
Bugün hepinizi bitireceğim.
292
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
Dong-sik, bu bana daha çok yakışmadı mı?
293
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Değil mi? Benim, desem inanırlar.
294
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Peki. Sende kalabilir.
295
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Hazır. Geç otur.
296
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
- Lezzetli görünüyor.
- Yiyelim.
297
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Çok korkuyorum.
298
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Neden korkuyorsun? Tteokbokki'den mi?
299
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Bunların beş parçasında
kaç kalori var, bil.
300
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
250 kalori.
301
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
Ama günde 1.000 kaloriden
az yemem gerekiyor.
302
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Dahası, içinde peynir de var.
O zaman kaç kalori?
303
00:18:40,869 --> 00:18:41,703
Korkunç değil mi?
304
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Yeme o zaman. Hepsini ben yerim.
305
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Ama fazla yemene izin veremem.
Fazla yemek sağlığa iyi gelmez.
306
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
Sana yardım edeceğim.
307
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Çok sıskasın, bunu düşünme. Afiyet olsun.
308
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Sağ ol. Bunu duymak güzel.
309
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
Ya şişmanlarsam ve kimse beni işe almazsa?
Benimle ilgilenecek misin?
310
00:19:05,352 --> 00:19:07,437
- Bunu neden yapayım?
- Bana tteokbokki yedirdin.
311
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Yeme o zaman.
312
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Hayır. Hepsini yiyeceğim.
313
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Çok güzel.
314
00:19:31,003 --> 00:19:32,880
Senden nefret ediyorum. Ciddiyim.
315
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
Bugün telefon dolandırıcısı yakaladım.
316
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
Demek sana yumruk atan oydu.
317
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Ama sen polis memurusun.
Senin işin dayak yemek mi?
318
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
İnsanları inciteyim mi?
319
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
Her neyse. Hep aptal gibi yaralanıyorsun.
320
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Beni azarlamaya mı geldin?
321
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
Bir daha gelmem. Tteokbokki'den başka
bir şey almıyorum zaten.
322
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
O zaman oyun oynamak ister misin?
323
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
Bundan da bıktım.
Hep oyun oynamak istiyorsun.
324
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Benimle yapmak istediğin tek şey bu mu?
325
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
O zaman buraya gelme.
326
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Peki. Gelmem.
327
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Buraya bir daha asla gelmem.
328
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Güzel. Daha hızlı.
329
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
Evet! Senden daha hızlıyım.
330
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
- Kazanıyorum.
- Bekle.
331
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
Evet! Ben kazandım!
332
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Yine ben kazandım.
333
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
Oyun sevmezken neden bu kadar iyisin?
334
00:20:22,012 --> 00:20:24,264
Buraya geldiğimde tek yaptığım bu.
335
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Sıkıcı.
336
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Sana tteokbokki yaptım
ve seninle oyun oynadım.
337
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
Hâlâ şikâyet ediyorsun.
338
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Benimle yapmak istediğin
başka bir şey var mı?
339
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Oyunlardan başka?
340
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
Film izleyelim mi?
341
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
İŞE YARAMAZ YAKIŞIKLI
342
00:20:50,666 --> 00:20:51,792
Unut gitsin aptal.
343
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Senden büyüğüm. Biraz saygılı ol.
Bana "aptal" deme.
344
00:20:55,879 --> 00:20:57,339
Teslimat var.
345
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Git getir. Ben sipariş ettim.
346
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Bu nedir?
347
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Pastaya benziyor.
348
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Annen baygınlık geçirdiği için
gittiğini söyleyerek
349
00:21:15,107 --> 00:21:17,150
durumu kurtardım.
350
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Cha Chi-hun'un reklam çekimi uzun sürmez,
351
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
o yüzden bu gece senin sahneni çekecekler.
352
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Gece yarısından önce burada olmalısın.
353
00:21:23,865 --> 00:21:27,536
Hae-na, bunu benim için yap.
Gelmelisin, lütfen.
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
Benim sipariş ettiğim mi?
355
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Kaç yaşında oldun?
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
28'ine girmeyecek misin?
357
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
Yakında 30 olacaksın.
358
00:21:47,848 --> 00:21:49,641
Henüz 30 yaşımda değilim.
359
00:21:49,725 --> 00:21:52,311
Yakında 30 yaşında olacaksın
ama kız arkadaşın yok.
360
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
- Ne demek istiyorsun?
- Yok işte.
361
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
Annene sordum. Kız arkadaşın yokmuş.
362
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Annemi aramayı bırak.
363
00:21:58,900 --> 00:22:01,486
Onu aramamı istemiyorsan telefonlarımı aç.
364
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
Beni aramayı da bırak.
365
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Meşgulsen neden beni arayıp duruyorsun?
366
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
Öğrenmek istiyorsan beynini kullan.
367
00:22:09,786 --> 00:22:10,871
Seni neden arayayım ki?
368
00:22:10,954 --> 00:22:11,788
YAKIŞI…
369
00:22:11,872 --> 00:22:13,040
İŞE YARAMAZ
370
00:22:21,423 --> 00:22:24,885
Mutlu yıllar sana
371
00:22:24,968 --> 00:22:28,555
Mutlu yıllar sana
372
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
Mutlu yıllar sevgili Dong-sik
373
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
Mutlu yıllar sana
374
00:22:45,280 --> 00:22:47,491
Ne? Daha maytabı patlatmadım bile.
375
00:22:49,242 --> 00:22:51,703
Kutlamayı bilmiyorsun.
376
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
Ayrıca çirkinsin.
377
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Bu yüzden bekârsın.
378
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Herkes yakışıklı olduğumu söylüyor.
379
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Olamaz.
380
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
Sen
381
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
ünlü olmayan biri için sıradansın.
382
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Bu nasıl "yakışıklı" oluyor?
383
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Yakışıklı olduğunu kim söyledi?
384
00:23:09,638 --> 00:23:10,806
Kız mıydı?
385
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Sen pastayı ye.
386
00:23:15,519 --> 00:23:16,353
Kim o?
387
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Her gün görüşüyor musun? O da mı polis?
388
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Güzel mi?
389
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
Benden güzel mi?
390
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
Benden güzel mi?
391
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Hae-na.
392
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
Peki. Bir daha buraya gelmeyeceğim.
393
00:23:47,425 --> 00:23:48,593
Bugün için sağ ol.
394
00:23:51,471 --> 00:23:53,390
Bugün doğum günüm olduğunu unutmuşum.
395
00:23:54,349 --> 00:23:57,144
Sayende doğum günü pastamı yiyip
mumları üfledim.
396
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Bu yüzden teşekkür ederim.
397
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
Ama bir daha buraya gelme.
398
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Benim için zor oluyor.
399
00:24:11,992 --> 00:24:13,326
Tamam. Peki.
400
00:24:26,631 --> 00:24:28,175
- Dong-sik.
- Efendim?
401
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Diş fırçan var mı?
402
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
Dong-sik.
403
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Gitmem gerek.
404
00:25:00,123 --> 00:25:01,124
Tek başına mı?
405
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
Bay Yoon beni alacak.
406
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Gerçekten mi?
407
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Bekle.
408
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Bunu giy.
409
00:25:28,109 --> 00:25:29,277
Bekle Hae-na.
410
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
O kadar soğuk değil.
411
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Sen oyuncusun. Ya biri seni tanırsa?
412
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
Biliyormuşsun.
413
00:25:46,628 --> 00:25:49,714
Bana oyuncuyum gibi davranmadığın için
bilmediğini sandım.
414
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Seni nereden alacak?
415
00:25:53,468 --> 00:25:54,844
Süpermarketin önünden.
416
00:25:55,762 --> 00:25:57,681
Evime gelmesini söylemeliydin.
417
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Neden? Bir şey mi unuttun?
418
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
Menajerin bekliyor. Acele et.
419
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Dong-sik.
420
00:26:20,245 --> 00:26:24,332
Hayatının bir dakikasını
bana verebilir misin?
421
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
"Bir dakika" mı?
422
00:26:26,293 --> 00:26:27,669
Düşünsene.
423
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Ortalama ömrümüz 80 yıl.
424
00:26:30,255 --> 00:26:33,925
Saat olarak hesaplarsak, bir gün 24 saat.
425
00:26:35,176 --> 00:26:38,221
80 ile çarparsan 700.800 saat.
426
00:26:38,805 --> 00:26:43,059
Bunu da 60 ile çarparsak
42.048.000 dakika yapıyor.
427
00:26:43,560 --> 00:26:44,561
Ne yapıyorsun?
428
00:26:49,691 --> 00:26:52,902
Hayatındaki sayısız dakikalardan
sadece bir tanesini istiyorum.
429
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Bana sadece bir dakika
430
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
ayırabilir misin?
431
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Peki. Bunu yapabilirim.
432
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
O bir dakikada ne yapacaksın?
433
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
Henüz değil.
434
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Bir dakikam daha bitmedi.
435
00:27:26,061 --> 00:27:27,354
Sen şimdi…
436
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
- Özür dilerim.
- Özür dilerim.
437
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
- Üzgünüm. Özür dilerim.
- Hazırlanalım.
438
00:27:59,594 --> 00:28:01,971
- Çok üzgünüm efendim.
- Acele et.
439
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Kariyerini kurtardım çünkü seni bekledim.
440
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
Üzgünüm Chi-hun. Elimden geleni yapacağım.
441
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Yapmalısın. Bakalım, ne kadar iyisin.
442
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
- Elimden geleni yapacağım.
- Tamam.
443
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
Teşekkürler.
444
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
Hae-na, makyajını tazeleyeyim.
445
00:28:22,325 --> 00:28:23,910
Dudakları kendim yaparım.
446
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Cha Chi-hun sana
korkunç bir şey söyledi, değil mi?
447
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
Çaylak oyunculara kötü davrandığını
ve kaba olduğunu herkes bilir.
448
00:28:57,360 --> 00:28:58,570
Hayır, demedi.
449
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
O zaman neden öyle gittin?
450
00:29:02,407 --> 00:29:03,450
Öylesine.
451
00:29:05,285 --> 00:29:08,496
İlk öpüşmemin
hoşlandığım biriyle olmasını istedim.
452
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Şehir yalnız bir yerdir.
453
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Ama bazı sıcak günleri vardır.
454
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Hikâyelerimizi dinlediniz, teşekkürler.
455
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Sayenizde daha az yalnız hissettim.
456
00:29:51,623 --> 00:29:53,958
Hikâyemi bilmezden geldiğiniz için
sağ olun.
457
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
Desteğiniz sayesinde cesaretimi topladım.
458
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
Tekrar görüşebilecek miyiz?
459
00:29:59,547 --> 00:30:02,050
Hikâyelerinizi dinlemek çok eğlenceliydi.
460
00:30:02,133 --> 00:30:04,552
- Kendi hikâyem gibiydi.
- Arkadaşımın hikâyesi gibiydi.
461
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Bazılarını tanıyordum.
462
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
Bazıları yanımdan geçmiş olabilir.
463
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
Bir daha hiç görüşmeyebiliriz.
464
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Sizin hikâyemi dinlediğiniz
ve beni desteklediğiniz gibi
465
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
ben de sizi destekliyorum.
466
00:30:13,144 --> 00:30:16,731
Yarı zamanlı işimde beni görürseniz
içeri gelin, selam verin.
467
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Birbirimize rastlamak eğlenceli olurdu.
468
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
- Tekrar buluşalım.
- O zamana dek sağlıcakla kalın.
469
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
- Hoşça kalın.
- Hoşça kalın.
470
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
- Hoşça kalın.
- Hoşça kalın.
471
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
Görüşürüz.
472
00:30:27,700 --> 00:30:29,077
Görüşürüz.
473
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
Görüşürüz.
474
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Ne yapıyorsun?
475
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
Beni rahat bırak.
476
00:30:36,918 --> 00:30:39,629
- Acele et de vedalaş.
- Neden veda ediyoruz?
477
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Zaten bitti.
478
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Hoşça kalın.
479
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
- Hoşça kalın.
- Teşekkür ederiz.
480
00:30:46,177 --> 00:30:48,847
Hoşça kalın. Kendinize iyi bakın.
481
00:30:48,930 --> 00:30:50,139
HOŞÇA KALIN
482
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
EDİTÖRÜN SABİT DİSK DERLEMESİ.ZIP
483
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
1. RA-RA'NIN RAMYEON'U, YANGYANG
484
00:31:11,619 --> 00:31:14,664
2. MOTORCU PARK JAE-WON
485
00:31:20,670 --> 00:31:23,673
3. SİLAHŞÖR KANG GUN
486
00:31:30,305 --> 00:31:33,182
GÜM
487
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
4. DANS MAKİNESİ OH SEON-YEONG
488
00:31:53,328 --> 00:31:57,540
COŞTULAR
489
00:31:57,624 --> 00:31:59,292
5. BUGÜNLERDE KYEONG-JUN
490
00:31:59,792 --> 00:32:01,544
1) DALGINLIK
491
00:32:01,628 --> 00:32:04,005
2) RIN-I'NİN
SOSYAL MEDYA HESABINA BAKMAK
492
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
3) MESAJLARI KONTROL EDİP
GEON'DAN OLDUĞU İÇİN HÜSRANA UĞRAMAK
493
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
Sipariş ettiğiniz Mokdong pizzası.
Afiyet olsun.
494
00:32:14,557 --> 00:32:17,769
RIN-I'NİN AYLIK GELİRİ,
İNTERNET KAFE 837.120 WON
495
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
Çok güzel.
496
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
Bir şey yayımlamayalı üç yıl oldu.
497
00:32:22,732 --> 00:32:24,567
7. JAE-WON İLE EUN-O,
FOTOĞRAFÇILIĞI ÖNEMSİYOR
498
00:32:45,088 --> 00:32:46,297
- Otur.
- Tamam.
499
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- Bekle.
- Gülme.
500
00:32:58,768 --> 00:32:59,602
Hayır.
501
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
Jae-won, buraya gel.
502
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Gevşe.
503
00:33:04,232 --> 00:33:06,150
Tamam. Havalı görünelim.
504
00:33:06,234 --> 00:33:08,861
Odaklan. Profesyonel manken gibi davran.
505
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Bacağını böyle uzat.
506
00:33:11,406 --> 00:33:12,907
Jae-won, kayıyorum.
507
00:33:12,991 --> 00:33:14,909
Harika bir iş çıkarıyorsun.
508
00:33:16,411 --> 00:33:18,663
Bunu yapma. Buraya gel.
509
00:33:18,746 --> 00:33:20,331
- Ayakta çekelim.
- Tabii.
510
00:33:20,415 --> 00:33:21,290
Böyle.
511
00:33:22,083 --> 00:33:23,334
Bir, iki, üç.
512
00:33:36,597 --> 00:33:37,432
Bu…
513
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
Bu kadar yeter.
514
00:33:42,311 --> 00:33:43,479
Beni bekle!
515
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk