1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTİK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ÖZGÜR RUHLU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ÂŞIKOLDUM 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #BEKÂRLIK SEVER 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 SENİN AŞKIN NASIL? 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Bu kahve… 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Yumuşak içimli. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 - En iyi kahve… - Soğuk demlenmiş mi? 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 Çok iyisin. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,932 Şu büyüklükte. Ne diyelim? 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 "İlk" kelimesini duyduğunda aklına ne geliyor? 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 - "İlk" mi? - "İlk" mi? 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,531 Neden bana bakıyorsun? Ne düşünüyorsun? 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Hiçbir şey. Bir şey yok. 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,910 KADINLARA ÖZEL KURU SAUNA 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,036 "İlk" mi? 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Bu kelime bana şeyi hatırlatıyor… 20 00:01:24,584 --> 00:01:25,460 İlk aşkım. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Lisedeyken 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,884 başka bir okula transfer olan 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 ilkokul arkadaşımla karşılaştım. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 O benim ilk aşkım oldu. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 Şimdi ondan ayrıldım. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 Benden çok kolay ayrıldı. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 Beş yıldır sevgiliydik 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 ama ayrılmak sadece bir dakika sürdü. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Peki. Benim hatamdı. 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 Ama yaptığımız her hata için ayrılsak… 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,617 Sen hiç çuvallamadın mı? 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,579 İngiltere'de annenle olanları hiç bilmiyordum. 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 Hiç söylemedin. Nasıl bilebilirdim? 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,750 Nereden bilebilirdim? 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Zihnini okuyabilir miyim sence? 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Söylemiş olsaydın öyle konuşmazdım. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,798 Kahretsin. 38 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Tamam, çık. 39 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 Sen de. Herkes dışarı. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Birçok erkekle çıktım. 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,935 Ama benim ilk aşkım… 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Galiba henüz ilk aşkım yok. 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Bu nasıl olabilir? 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,529 Sence bu normal mi? 45 00:02:34,612 --> 00:02:37,657 "İlk" kelimesini duyduğumda aklıma… 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 …ilk öpücüğüm geliyor. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Duydum. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Öyle mi? 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,962 Bu kelime sana ilk öpücüğünü hatırlatıyor. 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,339 Evet, ilk öpücüğüm. Peki ya sen? 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Şanslı kız kimdi? 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 Bilmiyorum. Hatırlamıyorum. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,848 Gerçekten. Adını bile hatırlamıyorum. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 O zaman yüzünü hatırlıyor olmalısın. 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Yüzünü de hatırlamıyorum. Dur, hatırladım. 56 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Sen benim ilk öpücüğümdün. 57 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Onunla anaokulunda tanıştım. 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 Üçüncü sınıftayken de güm! 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Bir anda çok güzel görünmeye başladı. 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 O gün şemsiyemi kaybettim. 61 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 Bana eve kadar eşlik etti. 62 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Şemsiyesinin altında yürüdüğümüz yolu hâlâ hatırlıyorum. 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,962 Yağmur, koku ve o atmosfer. 64 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Ne dedi? 65 00:03:41,262 --> 00:03:42,305 İlk aşkım… 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 Şu an bundan bahsediyor. 67 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 - Kang Geon. - Hey! 68 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 Ortaokuldayken. 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,812 Okul üniforması giyiyordu. 70 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 Bir anda biraz yakışıklı görünmeye başladı. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Hey. Ne dedin sen? 72 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Hiçbir şey. - Ne dedin sen? 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 - Hiç. - "Biraz" falan dedin. 74 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 İlk aşkından bahsetti, değil mi? Kimdi o? 75 00:04:02,450 --> 00:04:05,245 Rin-i olabilir. 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 Ya da Eun-o. 77 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 Yoksa başkası mıydı? 78 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 Seon-yeong, bunu izliyor musun? 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Eminim çok kızmışsındır. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Bana yumruk atmak istiyorsun. 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,718 Geon, iyi bir kadınla tanış. 82 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 Benim gibi birini değil, 83 00:04:22,303 --> 00:04:25,014 nazik ve iyi kalpli birini bul. 84 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 FOREVER KOZMETİK 85 00:04:29,602 --> 00:04:30,645 Hae-na'yı düşünüyorum. 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 O herkesin ilk aşkı olabilir. 87 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Değil mi? 88 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 Bu arada Dong-sik, 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 cidden hiç ilişki deneyimin yok mu? 90 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 İlk aşkın yok mu? 91 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 Belki sevgilin olmadı ama âşık olmuş olmalısın. 92 00:04:43,574 --> 00:04:45,994 Sanmıyorum. Henüz değil. 93 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Neden yakışıklılığını heba ediyorsun? 94 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 Seni anlamıyorum. 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,500 Evet. Neredeyse geldim. 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 Otoparka gelince yine ararım. 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,549 İkinci kat mı? Anladım. Teşekkürler. 98 00:05:03,052 --> 00:05:07,056 STÜDYO 330 99 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Tamam. Sıradaki sahne! 100 00:05:17,483 --> 00:05:19,235 Kestik. Tamam, sıradaki sahneyi kurun. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 Affedersiniz. İkinci kata… 102 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Affedersiniz. İkinci kata nasıl çıkabilirim? 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,745 - Neden bu kadar gerginsin? - Efendim? 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Bu ilk öpüşme sahnen mi? 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Bu ilk öpüşme sahnen olsa bile 106 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 eminim daha önce öpüşmüşsündür. 107 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Ne? Hiç öpüşmedin mi? 108 00:05:46,804 --> 00:05:47,680 Gerçekten mi? 109 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 Anladım. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 O zaman bugün ilk öpücüğün ben olacağım. 111 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 Ne büyük şeref. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,028 Affedersiniz. 113 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 - Benden hoşlanmıyor musun? - Hayır. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Ne? 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 - Ne dedim? - Benden hoşlanmadığını. 116 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 Şey… 117 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 Son zamanlarda kafam çok dolu. 118 00:06:27,178 --> 00:06:29,722 Tuhaf hissediyorum. 119 00:06:30,389 --> 00:06:32,642 Sanırım biraz tükendim. 120 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Bunu sizin de yaşadığınıza eminim. 121 00:06:37,188 --> 00:06:40,108 Evet. Yaşadım. "Tükendim." 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Ama sen tükenmek için çok gençsin. 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 Anlamadım? 124 00:06:45,279 --> 00:06:48,157 Senin yaşındayken duygularımı sindirecek vaktim olmadı. 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,951 Sadece işime delice âşıktım. 126 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 Öyle olmak zorundasın. 127 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Bence harikasınız. 128 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 Hayır. 129 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Tavsiyeniz için teşekkürler. Ben artık gideyim. 130 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Bekle. 131 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 İlk kez öpüşmediysen, 132 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 muhtemelen henüz kimseyle yatmamışsındır. 133 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Sanırım her şeyde yenisin, sadece oyunculukta değil. 134 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Temel şeyleri anlatayım. Hadi otur. 135 00:07:19,063 --> 00:07:23,025 Tanrım, Hae-na. Merhaba. 136 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Kültürel miras projesi için Yönetmen Yoon ile görüşmeye geldim 137 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 ama ikinci kata nasıl çıkacağımı bilmiyorum. 138 00:07:29,991 --> 00:07:32,535 - Bu taraftan. - "Bu taraftan" mı? 139 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Ben bunu nasıl görmedim? 140 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Teşekkürler. Sonra görüşürüz o zaman. 141 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 İyi günler. 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 - Neyse… - Sıradaki sahneye hazırlanın. 143 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Tamam. Ona oyunculuk tavsiyesi veriyordum. 144 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Sıradaki sahne. 145 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 Her neyse, bunu senin iyiliğin için söylüyorum. 146 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Seviyeyi ayarlamak için derecesini bilmem gerek. 147 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 Anlıyorsun, değil mi? 148 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 Merak etme. Bu işte iyiyim. 149 00:08:12,074 --> 00:08:14,619 Sana harika bir ilk öpücük vereceğim. 150 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Güven bana. 151 00:08:17,705 --> 00:08:19,457 Rahat ol, tamam mı? 152 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Rahat ol. 153 00:08:22,126 --> 00:08:25,213 Kore kültür mirasının tanıtımı için bir video kampanyası. 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Hae-na'nın parçalarını işaretledim. 155 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Anladım. 156 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Bu yıldızlarla mı çalışacak? 157 00:08:31,886 --> 00:08:34,889 Evet. Neredeyse tüm Kore dünya yıldızları olacak. 158 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 Hae-na, Deoksugung'da çekim yapacak. 159 00:08:37,391 --> 00:08:40,686 Lütfen tema fotoğraflarına ve senaryoya bir kez daha bakın. 160 00:08:40,770 --> 00:08:41,729 Tamam. 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 - Alo? - Herkes var. 162 00:08:46,234 --> 00:08:48,110 Ne? Hae-na kayıp mı oldu? 163 00:08:49,028 --> 00:08:50,404 Bir saniye lütfen. 164 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Hey. 165 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 İnceledikten sonra sizi ararım. Şimdi sıradaki sahnesini çekmeli. 166 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 - Sizi ararım. - Tamam. 167 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Neler oluyor? 168 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 Nereye gitti, bilmiyor musun? 169 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 - Aklını mı kaçırmış? - Şu anda onu arıyoruz. 170 00:09:06,546 --> 00:09:07,713 Hemen ara onu. 171 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 - Dışarıda. - Aklını mı kaçırmış? 172 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 Özür dilerim. 173 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Nereye gitti? 174 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Bay Cha. - Buna inanamıyorum. 175 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 Bay Cha? 176 00:09:18,015 --> 00:09:19,433 Ne yapacaksın? 177 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Şimdi ne yapacaksın? - Çok üzgünüm. 178 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 - Hemen ara onu. - Tamam. 179 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 - Onu dışarıda ararım. - Çabuk. 180 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 - Hae-na. - Sür hemen. 181 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 Ne? Ama… 182 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 Yapabileceğimi sanmıyorum… 183 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 Bu seferlik yardım et. Kampanya için elimden geleni yapacağım. 184 00:09:54,051 --> 00:09:54,885 Lütfen. 185 00:09:58,055 --> 00:09:59,265 Tamam o zaman. 186 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Bu delilik. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Sana onu yalnız bırakma, demiştim. 188 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 Tamam. Gidip onu arayacağım. 189 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 Neden cevap vermiyor? 190 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 KÖTÜ 191 00:10:22,413 --> 00:10:23,497 İYİ 192 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 YAKIŞIKLI 193 00:10:24,790 --> 00:10:25,666 Hey! 194 00:10:26,876 --> 00:10:27,835 Peşimi bırakın! 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,882 - O tarafa git. - Tamam. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,085 Kahretsin. 197 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Bırak beni. 198 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 Beni sokak lambasının orada bırak. 199 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 - Şurası mı? - Evet. 200 00:11:26,685 --> 00:11:27,978 Bekle. 201 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 Teşekkür ederim. 202 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 Soru sormadan beni buraya getirdiğin için. 203 00:11:37,696 --> 00:11:39,532 Sorun değil. Bir sebebin olmalı. 204 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Nasıl olsa yine görüşeceğiz. 205 00:11:43,536 --> 00:11:45,704 Bay Yoon'u aramayacaksın, değil mi? 206 00:11:47,331 --> 00:11:48,707 Kimseye söylemeyeceğim. 207 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Teşekkür ederim Eun-o. 208 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 Üşüyordur. 209 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Selam anne. 210 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 Meşguldüm. 211 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 Seni aramayı unuttum. 212 00:12:31,250 --> 00:12:32,334 Neden yosun çorbası? 213 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Doğru ya. Bugün benim doğum günüm. 214 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 Doğum günleri önemli değil. 215 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Bu arada anne. 216 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Beni doğurduğun için teşekkür ederim. 217 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Teşekkür ederim. 218 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Yine mi buradasın? 219 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 Yine gelirsen seni içeri almam, demiştim. 220 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Üşüyorum. Hemen kapıyı aç. 221 00:13:43,781 --> 00:13:46,116 Ne? Yüzüne ne oldu? Yaralandın mı? 222 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 O kesik nasıl oldu? 223 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Nasıl yaralandın? 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Giy onu. 225 00:13:56,585 --> 00:13:58,963 Yaz değil. Bu kıyafet de ne? 226 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 İyi misin? Başka yaran var mı? 227 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 Dong-sik. Bakayım. 228 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 - Bakayım. - Geç otur. 229 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 - Yüzünü göreyim. - Neden sürekli… 230 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 Nasıl yaralandın? Canın yanmış olmalı. 231 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 İşimi yapıyordum. 232 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Bu yüzden çok çalışmamanı söyledim. 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,323 Devede kulak denecek kadar 234 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 maaş veriyorlar. 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Mümkün olduğunca az çalış. 236 00:14:32,663 --> 00:14:35,291 Neden bu kadar çok çalışıp yüzünü yaralıyorsun? 237 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Otur. Büyütme. 238 00:14:37,585 --> 00:14:38,460 Otur. 239 00:14:45,342 --> 00:14:46,594 Yemek yedin mi? 240 00:14:50,347 --> 00:14:51,390 Tteokbokki ister misin? 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Üzerine bol peynir koy. 242 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Tteokbokki restoranı bilmiyor musun? 243 00:15:00,858 --> 00:15:02,234 Neden hep burada yiyorsun? 244 00:15:03,110 --> 00:15:05,154 Yapmayı sen teklif ettin. 245 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 - Bir aydır açlıktan ölüyorum. - Ne? Bir ay mı? 246 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 Kahvaltıda elma, öğle yemeğinde minicik bir tavuk göğsü 247 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 ve yemekte protein içeceği. Bir aydır karbonhidrat yemiyorum. 248 00:15:17,875 --> 00:15:18,751 Bana acımadın mı? 249 00:15:20,169 --> 00:15:22,254 O zaman bana biraz tteokbokki yap. 250 00:15:23,130 --> 00:15:24,173 İnanılmaz. 251 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Bol peynir lütfen. 252 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 - Oyuncu Cha Chi-hun'u tanıyor musun? - Evet. 253 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 Tam bir pislik. 254 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Gerçekten mi? 255 00:15:41,815 --> 00:15:42,900 - Cha Chi-hun mu? - Evet. 256 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Nereden biliyorsun? 257 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - İş için Hae-na'nın film çekimindeydim. - Tamam. 258 00:15:46,904 --> 00:15:48,238 Onu orada gördüm. 259 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 Adam 260 00:15:49,823 --> 00:15:50,699 edepsizin teki. 261 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 Ama Hae-na filmde ondan hoşlanıyormuş gibi davranmalı. 262 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 - Onun için çok üzüldüm. - Çok zor olmalı. 263 00:15:57,414 --> 00:15:58,332 Değil mi? 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 - Eun-o. - Efendim? 265 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Ne zaman bu kadar güzelleştin? 266 00:16:05,339 --> 00:16:06,173 Ben mi? 267 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Harika görünüyorsun. 268 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 - Neden? - Sen 269 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 çok güzelsin. 270 00:16:14,640 --> 00:16:16,809 Neredeyse pizzamı düşürüyordum. 271 00:16:16,892 --> 00:16:18,352 - Gerçekten mi? - Evet. 272 00:16:18,435 --> 00:16:21,522 Öyleyse sen ne zaman bu kadar yakışıklı oldun? 273 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Seninle tanıştıktan sonra. 274 00:16:23,565 --> 00:16:25,943 Yeni bir hayat yaşıyormuş gibiyim. 275 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Ben de öyle. 276 00:16:41,959 --> 00:16:42,918 Çok güzelsin. 277 00:16:44,837 --> 00:16:45,879 Seni seviyorum. 278 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 - Durmalıyım. - Evet, dur. 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 {\an8}- Neredesin? - Neredesin? 280 00:17:04,440 --> 00:17:06,275 - Rin-i mesaj atmış. - Kyeong-jun da. 281 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Benimle sinemaya gitmek ister misin? 282 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Bir şeyler içmek ister misin? 283 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 Kusura bakma. 284 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Tanıdığım bir ekip lideriyle toplantım var 285 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 ve sanırım zor bir zamandan geçiyor. 286 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 Müşterimle toplantım var. 287 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 Gelmiş geçmiş en seçici müşteri. 288 00:17:23,167 --> 00:17:24,418 Ne zaman biter, bilmiyorum. 289 00:17:31,508 --> 00:17:34,344 {\an8}Millet, bugün Halli Galli günümüz, biliyorsunuz değil mi? 290 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 Acele edin. Her şeyi ben ayarladım. 291 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 Bugün hepinizi bitireceğim. 292 00:18:04,917 --> 00:18:07,669 Dong-sik, bu bana daha çok yakışmadı mı? 293 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Değil mi? Benim, desem inanırlar. 294 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Peki. Sende kalabilir. 295 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Hazır. Geç otur. 296 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 - Lezzetli görünüyor. - Yiyelim. 297 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 Çok korkuyorum. 298 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 Neden korkuyorsun? Tteokbokki'den mi? 299 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 Bunların beş parçasında kaç kalori var, bil. 300 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 250 kalori. 301 00:18:34,947 --> 00:18:37,157 Ama günde 1.000 kaloriden az yemem gerekiyor. 302 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 Dahası, içinde peynir de var. O zaman kaç kalori? 303 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Korkunç değil mi? 304 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Yeme o zaman. Hepsini ben yerim. 305 00:18:44,957 --> 00:18:48,627 Ama fazla yemene izin veremem. Fazla yemek sağlığa iyi gelmez. 306 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 Sana yardım edeceğim. 307 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Çok sıskasın, bunu düşünme. Afiyet olsun. 308 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Sağ ol. Bunu duymak güzel. 309 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 Ya şişmanlarsam ve kimse beni işe almazsa? Benimle ilgilenecek misin? 310 00:19:05,352 --> 00:19:07,437 - Bunu neden yapayım? - Bana tteokbokki yedirdin. 311 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 Yeme o zaman. 312 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Hayır. Hepsini yiyeceğim. 313 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Çok güzel. 314 00:19:31,003 --> 00:19:32,880 Senden nefret ediyorum. Ciddiyim. 315 00:19:33,797 --> 00:19:35,674 Bugün telefon dolandırıcısı yakaladım. 316 00:19:35,757 --> 00:19:37,259 Demek sana yumruk atan oydu. 317 00:19:37,342 --> 00:19:40,262 Ama sen polis memurusun. Senin işin dayak yemek mi? 318 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 İnsanları inciteyim mi? 319 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 Her neyse. Hep aptal gibi yaralanıyorsun. 320 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Beni azarlamaya mı geldin? 321 00:19:47,686 --> 00:19:50,647 Bir daha gelmem. Tteokbokki'den başka bir şey almıyorum zaten. 322 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 O zaman oyun oynamak ister misin? 323 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 Bundan da bıktım. Hep oyun oynamak istiyorsun. 324 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Benimle yapmak istediğin tek şey bu mu? 325 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 O zaman buraya gelme. 326 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Peki. Gelmem. 327 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Buraya bir daha asla gelmem. 328 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 Güzel. Daha hızlı. 329 00:20:09,625 --> 00:20:11,335 Evet! Senden daha hızlıyım. 330 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 - Kazanıyorum. - Bekle. 331 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 Evet! Ben kazandım! 332 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Yine ben kazandım. 333 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 Oyun sevmezken neden bu kadar iyisin? 334 00:20:22,012 --> 00:20:24,264 Buraya geldiğimde tek yaptığım bu. 335 00:20:25,474 --> 00:20:26,433 Sıkıcı. 336 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Sana tteokbokki yaptım ve seninle oyun oynadım. 337 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 Hâlâ şikâyet ediyorsun. 338 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Benimle yapmak istediğin başka bir şey var mı? 339 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 Oyunlardan başka? 340 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Film izleyelim mi? 341 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 İŞE YARAMAZ YAKIŞIKLI 342 00:20:50,666 --> 00:20:51,792 Unut gitsin aptal. 343 00:20:51,875 --> 00:20:54,836 Senden büyüğüm. Biraz saygılı ol. Bana "aptal" deme. 344 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 Teslimat var. 345 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Git getir. Ben sipariş ettim. 346 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Bu nedir? 347 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Pastaya benziyor. 348 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 Annen baygınlık geçirdiği için gittiğini söyleyerek 349 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 durumu kurtardım. 350 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Cha Chi-hun'un reklam çekimi uzun sürmez, 351 00:21:19,778 --> 00:21:21,905 o yüzden bu gece senin sahneni çekecekler. 352 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Gece yarısından önce burada olmalısın. 353 00:21:23,865 --> 00:21:27,536 Hae-na, bunu benim için yap. Gelmelisin, lütfen. 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,376 Benim sipariş ettiğim mi? 355 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 Kaç yaşında oldun? 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 28'ine girmeyecek misin? 357 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Yakında 30 olacaksın. 358 00:21:47,848 --> 00:21:49,641 Henüz 30 yaşımda değilim. 359 00:21:49,725 --> 00:21:52,311 Yakında 30 yaşında olacaksın ama kız arkadaşın yok. 360 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 - Ne demek istiyorsun? - Yok işte. 361 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 Annene sordum. Kız arkadaşın yokmuş. 362 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Annemi aramayı bırak. 363 00:21:58,900 --> 00:22:01,486 Onu aramamı istemiyorsan telefonlarımı aç. 364 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 Beni aramayı da bırak. 365 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 Meşgulsen neden beni arayıp duruyorsun? 366 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 Öğrenmek istiyorsan beynini kullan. 367 00:22:09,786 --> 00:22:10,871 Seni neden arayayım ki? 368 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 YAKIŞI… 369 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 İŞE YARAMAZ 370 00:22:21,423 --> 00:22:24,885 Mutlu yıllar sana 371 00:22:24,968 --> 00:22:28,555 Mutlu yıllar sana 372 00:22:28,638 --> 00:22:32,893 Mutlu yıllar sevgili Dong-sik 373 00:22:32,976 --> 00:22:36,313 Mutlu yıllar sana 374 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Ne? Daha maytabı patlatmadım bile. 375 00:22:49,242 --> 00:22:51,703 Kutlamayı bilmiyorsun. 376 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 Ayrıca çirkinsin. 377 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 Bu yüzden bekârsın. 378 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Herkes yakışıklı olduğumu söylüyor. 379 00:22:59,669 --> 00:23:00,837 Olamaz. 380 00:23:01,630 --> 00:23:02,464 Sen 381 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 ünlü olmayan biri için sıradansın. 382 00:23:04,716 --> 00:23:06,468 Bu nasıl "yakışıklı" oluyor? 383 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 Yakışıklı olduğunu kim söyledi? 384 00:23:09,638 --> 00:23:10,806 Kız mıydı? 385 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Sen pastayı ye. 386 00:23:15,519 --> 00:23:16,353 Kim o? 387 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Her gün görüşüyor musun? O da mı polis? 388 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Güzel mi? 389 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 Benden güzel mi? 390 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 Benden güzel mi? 391 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Hae-na. 392 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 Peki. Bir daha buraya gelmeyeceğim. 393 00:23:47,425 --> 00:23:48,593 Bugün için sağ ol. 394 00:23:51,471 --> 00:23:53,390 Bugün doğum günüm olduğunu unutmuşum. 395 00:23:54,349 --> 00:23:57,144 Sayende doğum günü pastamı yiyip mumları üfledim. 396 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Bu yüzden teşekkür ederim. 397 00:24:07,779 --> 00:24:09,239 Ama bir daha buraya gelme. 398 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 Benim için zor oluyor. 399 00:24:11,992 --> 00:24:13,326 Tamam. Peki. 400 00:24:26,631 --> 00:24:28,175 - Dong-sik. - Efendim? 401 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Diş fırçan var mı? 402 00:24:56,286 --> 00:24:57,120 Dong-sik. 403 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 Gitmem gerek. 404 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Tek başına mı? 405 00:25:01,833 --> 00:25:03,627 Bay Yoon beni alacak. 406 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Gerçekten mi? 407 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Bekle. 408 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Bunu giy. 409 00:25:28,109 --> 00:25:29,277 Bekle Hae-na. 410 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 O kadar soğuk değil. 411 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Sen oyuncusun. Ya biri seni tanırsa? 412 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 Biliyormuşsun. 413 00:25:46,628 --> 00:25:49,714 Bana oyuncuyum gibi davranmadığın için bilmediğini sandım. 414 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Seni nereden alacak? 415 00:25:53,468 --> 00:25:54,844 Süpermarketin önünden. 416 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Evime gelmesini söylemeliydin. 417 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 Neden? Bir şey mi unuttun? 418 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Menajerin bekliyor. Acele et. 419 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Dong-sik. 420 00:26:20,245 --> 00:26:24,332 Hayatının bir dakikasını bana verebilir misin? 421 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 "Bir dakika" mı? 422 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 Düşünsene. 423 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Ortalama ömrümüz 80 yıl. 424 00:26:30,255 --> 00:26:33,925 Saat olarak hesaplarsak, bir gün 24 saat. 425 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 80 ile çarparsan 700.800 saat. 426 00:26:38,805 --> 00:26:43,059 Bunu da 60 ile çarparsak 42.048.000 dakika yapıyor. 427 00:26:43,560 --> 00:26:44,561 Ne yapıyorsun? 428 00:26:49,691 --> 00:26:52,902 Hayatındaki sayısız dakikalardan sadece bir tanesini istiyorum. 429 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Bana sadece bir dakika 430 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 ayırabilir misin? 431 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Peki. Bunu yapabilirim. 432 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 O bir dakikada ne yapacaksın? 433 00:27:19,054 --> 00:27:20,180 Henüz değil. 434 00:27:22,057 --> 00:27:23,892 Bir dakikam daha bitmedi. 435 00:27:26,061 --> 00:27:27,354 Sen şimdi… 436 00:27:55,131 --> 00:27:57,050 - Özür dilerim. - Özür dilerim. 437 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 - Üzgünüm. Özür dilerim. - Hazırlanalım. 438 00:27:59,594 --> 00:28:01,971 - Çok üzgünüm efendim. - Acele et. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Kariyerini kurtardım çünkü seni bekledim. 440 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 Üzgünüm Chi-hun. Elimden geleni yapacağım. 441 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Yapmalısın. Bakalım, ne kadar iyisin. 442 00:28:15,402 --> 00:28:17,237 - Elimden geleni yapacağım. - Tamam. 443 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Teşekkürler. 444 00:28:18,822 --> 00:28:21,491 Hae-na, makyajını tazeleyeyim. 445 00:28:22,325 --> 00:28:23,910 Dudakları kendim yaparım. 446 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Cha Chi-hun sana korkunç bir şey söyledi, değil mi? 447 00:28:52,480 --> 00:28:57,277 Çaylak oyunculara kötü davrandığını ve kaba olduğunu herkes bilir. 448 00:28:57,360 --> 00:28:58,570 Hayır, demedi. 449 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 O zaman neden öyle gittin? 450 00:29:02,407 --> 00:29:03,450 Öylesine. 451 00:29:05,285 --> 00:29:08,496 İlk öpüşmemin hoşlandığım biriyle olmasını istedim. 452 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Şehir yalnız bir yerdir. 453 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Ama bazı sıcak günleri vardır. 454 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Hikâyelerimizi dinlediniz, teşekkürler. 455 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Sayenizde daha az yalnız hissettim. 456 00:29:51,623 --> 00:29:53,958 Hikâyemi bilmezden geldiğiniz için sağ olun. 457 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 Desteğiniz sayesinde cesaretimi topladım. 458 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Tekrar görüşebilecek miyiz? 459 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 Hikâyelerinizi dinlemek çok eğlenceliydi. 460 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 - Kendi hikâyem gibiydi. - Arkadaşımın hikâyesi gibiydi. 461 00:30:04,636 --> 00:30:05,720 Bazılarını tanıyordum. 462 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 Bazıları yanımdan geçmiş olabilir. 463 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 Bir daha hiç görüşmeyebiliriz. 464 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Sizin hikâyemi dinlediğiniz ve beni desteklediğiniz gibi 465 00:30:11,768 --> 00:30:13,061 ben de sizi destekliyorum. 466 00:30:13,144 --> 00:30:16,731 Yarı zamanlı işimde beni görürseniz içeri gelin, selam verin. 467 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 Birbirimize rastlamak eğlenceli olurdu. 468 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 - Tekrar buluşalım. - O zamana dek sağlıcakla kalın. 469 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 - Hoşça kalın. - Hoşça kalın. 470 00:30:23,363 --> 00:30:24,656 - Hoşça kalın. - Hoşça kalın. 471 00:30:25,240 --> 00:30:26,282 Görüşürüz. 472 00:30:27,700 --> 00:30:29,077 Görüşürüz. 473 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Görüşürüz. 474 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Ne yapıyorsun? 475 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 Beni rahat bırak. 476 00:30:36,918 --> 00:30:39,629 - Acele et de vedalaş. - Neden veda ediyoruz? 477 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 Zaten bitti. 478 00:30:41,965 --> 00:30:43,174 Hoşça kalın. 479 00:30:43,716 --> 00:30:45,343 - Hoşça kalın. - Teşekkür ederiz. 480 00:30:46,177 --> 00:30:48,847 Hoşça kalın. Kendinize iyi bakın. 481 00:30:48,930 --> 00:30:50,139 HOŞÇA KALIN 482 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 EDİTÖRÜN SABİT DİSK DERLEMESİ.ZIP 483 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 1. RA-RA'NIN RAMYEON'U, YANGYANG 484 00:31:11,619 --> 00:31:14,664 2. MOTORCU PARK JAE-WON 485 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 3. SİLAHŞÖR KANG GUN 486 00:31:30,305 --> 00:31:33,182 GÜM 487 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 4. DANS MAKİNESİ OH SEON-YEONG 488 00:31:53,328 --> 00:31:57,540 COŞTULAR 489 00:31:57,624 --> 00:31:59,292 5. BUGÜNLERDE KYEONG-JUN 490 00:31:59,792 --> 00:32:01,544 1) DALGINLIK 491 00:32:01,628 --> 00:32:04,005 2) RIN-I'NİN SOSYAL MEDYA HESABINA BAKMAK 492 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 3) MESAJLARI KONTROL EDİP GEON'DAN OLDUĞU İÇİN HÜSRANA UĞRAMAK 493 00:32:11,888 --> 00:32:14,474 Sipariş ettiğiniz Mokdong pizzası. Afiyet olsun. 494 00:32:14,557 --> 00:32:17,769 RIN-I'NİN AYLIK GELİRİ, İNTERNET KAFE 837.120 WON 495 00:32:17,852 --> 00:32:19,562 Çok güzel. 496 00:32:19,646 --> 00:32:22,649 Bir şey yayımlamayalı üç yıl oldu. 497 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 7. JAE-WON İLE EUN-O, FOTOĞRAFÇILIĞI ÖNEMSİYOR 498 00:32:45,088 --> 00:32:46,297 - Otur. - Tamam. 499 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 - Bekle. - Gülme. 500 00:32:58,768 --> 00:32:59,602 Hayır. 501 00:33:00,895 --> 00:33:02,146 Jae-won, buraya gel. 502 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Gevşe. 503 00:33:04,232 --> 00:33:06,150 Tamam. Havalı görünelim. 504 00:33:06,234 --> 00:33:08,861 Odaklan. Profesyonel manken gibi davran. 505 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Bacağını böyle uzat. 506 00:33:11,406 --> 00:33:12,907 Jae-won, kayıyorum. 507 00:33:12,991 --> 00:33:14,909 Harika bir iş çıkarıyorsun. 508 00:33:16,411 --> 00:33:18,663 Bunu yapma. Buraya gel. 509 00:33:18,746 --> 00:33:20,331 - Ayakta çekelim. - Tabii. 510 00:33:20,415 --> 00:33:21,290 Böyle. 511 00:33:22,083 --> 00:33:23,334 Bir, iki, üç. 512 00:33:36,597 --> 00:33:37,432 Bu… 513 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Bu kadar yeter. 514 00:33:42,311 --> 00:33:43,479 Beni bekle! 515 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk