1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISCH
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VRIJE GEEST
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VRIJWILLIG SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN EEN LANGE RELATIE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HOE IS JE LIEFDE?
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Deze koffie is…
9
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Zacht.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
- De beste koffie is…
- Cold brew?
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,802
Je bent goed.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
Hij is ongeveer zo groot.
Hoe zullen we het noemen?
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Wat denk je
als je het woord 'eerste' hoort?
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,815
- 'Eerste'?
- 'Eerste'?
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
Waarom kijk je naar me? Wat denk je?
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Niets. Het is niets.
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
DROGE SAUNA
ALLEEN VROUWEN
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
'Eerste'?
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Het woord doet me denken aan…
20
00:01:24,584 --> 00:01:25,460
Mijn eerste liefde.
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Toen ik op het middelbaar zat…
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
…kwam ik mijn basisschoolpartner tegen…
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
…die naar een andere school ging.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
Hij was mijn eerste liefde.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
Nu heb ik het uitgemaakt.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,313
Ze heeft het zo makkelijk uitgemaakt.
27
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
We hebben vijf jaar gedatet…
28
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
…maar gingen in een seconde uit elkaar.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,821
Prima. Het was mijn schuld.
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
Maar als we het uitmaken voor elke fout…
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Heb jij nooit iets verkeerds gedaan?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,579
Ik wist niet wat er in het VK
met je moeder gebeurd was.
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
Dat had je me nooit verteld.
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,750
Hoe had ik dat moeten weten?
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Denk je dat ik je gedachten kan lezen?
36
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
Als je het mij had verteld,
had ik het niet gezegd.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Verdomme.
38
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Prima, ga maar.
39
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
Jij ook. Iedereen, eruit.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Ik heb veel mannen gedatet.
41
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
Maar mijn eerste liefde was…
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Ik geloof dat ik die nog niet gehad heb.
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Hoe is dit mogelijk?
44
00:02:33,069 --> 00:02:34,529
Vind je dit normaal?
45
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
Als ik 'eerste' hoor, denk ik aan…
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
…mijn eerste kus.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Ik heb alles gehoord.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Echt waar?
49
00:02:48,084 --> 00:02:50,962
Het woord doet je denken
aan je eerste kus.
50
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Ja, mijn eerste kus. En jij?
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Wie was de bofkont?
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,386
Ik weet het niet meer.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
Serieus. Ik weet niet meer hoe ze heet.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Dan moet je haar gezicht onthouden.
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Ik herinner me haar gezicht ook niet.
Wacht, nu wel.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Jij was mijn eerste kus.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
We waren op de kleuterschool.
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
En toen we in groep vijf zaten, boem.
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
Ze zag er ineens zo mooi uit.
60
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Ik verloor mijn paraplu die dag.
61
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Ze liep met me mee naar huis.
62
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Ik weet nog
dat we onder haar paraplu liepen.
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,962
De regen, de geur en de sfeer.
64
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Wat zei ze?
65
00:03:41,262 --> 00:03:42,305
Mijn eerste liefde was…
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,349
Ze heeft het er nu over.
67
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- Kang Geon.
- Hé.
68
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
Middelbare school.
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,812
Hij droeg zijn schooluniform.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
Opeens zag hij er een beetje knap uit.
71
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Hé. Wat zei je?
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Niets.
- Wat zei je?
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
- Niets.
- Je zei 'een beetje'.
74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
Wie zei ze dat haar eerste liefde was?
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
Het kan Rin-i zijn…
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
…of Eun-o.
77
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Of was het iemand anders?
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Seon-yeong, kijk je hiernaar?
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Je bent vast woedend.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Je wilt me vast slaan.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,718
Geon, dit is een aardige vrouw.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Niet iemand als ik…
83
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
…maar een zachtaardig, vriendelijk iemand.
84
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
Ik denk aan Hae-na.
85
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Ze kan ieders eerste liefde zijn.
86
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Toch?
87
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
Trouwens, Dong-sik…
88
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
…heb je echt geen datingervaring?
89
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Geen eerste liefde?
90
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
Je hebt niet gedatet,
maar je was vast wel verliefd.
91
00:04:43,574 --> 00:04:45,994
Ik denk het niet. Nog niet.
92
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Waarom verspil je je knappe uiterlijk?
93
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Ik snap je niet.
94
00:04:49,789 --> 00:04:52,500
Ja. Ik ben er bijna.
95
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Ik bel je zodra ik
op de parkeerplaats sta.
96
00:04:56,629 --> 00:04:59,549
De tweede etage? Oké. Bedankt.
97
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Oké. Volgende scène.
98
00:05:17,483 --> 00:05:19,235
Cut. Maak de volgende scène klaar.
99
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
Pardon. Hoe kan ik…
100
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Pardon. Hoe kom ik
op de tweede verdieping?
101
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
- Waarom ben je zo nerveus?
- Sorry?
102
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Is dit je eerste kusscène?
103
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
Zelfs als dit je eerste kusscène is…
104
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
…je hebt vast al eerder gekust.
105
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
Wat? Heb je nooit iemand gekust?
106
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Echt?
107
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
Ik snap het.
108
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
Dan ben ik vandaag je eerste kus.
109
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
Wat een eer.
110
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
Pardon.
111
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
- Vind je me niet leuk?
- Nee.
112
00:06:08,534 --> 00:06:09,494
Wat?
113
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
- Wat zei ik?
- Dat je me niet leuk vindt.
114
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Het is alleen…
115
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
…dat ik veel aan mijn hoofd heb.
116
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
Ik voel me vreemd.
117
00:06:30,389 --> 00:06:32,642
Ik ben een beetje afgepeigerd.
118
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Jij hebt dit vast ook meegemaakt.
119
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
Juist. Ja. 'Afgepeigerd.'
120
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Maar daar ben je te jong voor.
121
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Pardon?
122
00:06:45,279 --> 00:06:48,157
Op jouw leeftijd kon ik
mijn gevoelens niet verwerken.
123
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
Ik was gewoon gek op mijn werk.
124
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
Dat moet wel.
125
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Je bent geweldig.
126
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Nee.
127
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Bedankt voor je advies. Ik ga nu.
128
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Wacht.
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Als je geen eerste kus hebt gehad…
130
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
…heb je vast met niemand geslapen.
131
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Alles is nieuw voor je,
niet alleen acteren.
132
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
Ik zal je de basisdingen vertellen.
Ga zitten.
133
00:07:19,063 --> 00:07:23,025
Mijn hemel, Hae-na. Hallo.
134
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Ik kom directeur Yoon spreken
over het project cultureel erfgoed…
135
00:07:26,487 --> 00:07:29,073
…maar ik weet niet
hoe ik boven moet komen.
136
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
- Die kant op.
- Die kant op?
137
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
Waarom heb ik dat niet gezien?
138
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Bedankt. Tot later.
139
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Dag.
140
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
- Hoe dan ook…
- Bereid je voor op de volgende scène.
141
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Oké. Ik gaf haar acteeradvies.
142
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Volgende scène.
143
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Ik zeg dit voor je bestwil.
144
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Ik moet weten
of ik het niveau kan aanpassen.
145
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Dat begrijp je, toch?
146
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Geen zorgen. Ik ben hier goed in.
147
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Ik geef je een geweldige eerste kus.
148
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Vertrouw me maar.
149
00:08:17,705 --> 00:08:19,457
Rustig aan, oké?
150
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Rustig maar.
151
00:08:22,126 --> 00:08:25,213
Het is een videocampagne
om het Koreaanse erfgoed te promoten.
152
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
Ik heb Hae-na's zinnen gemarkeerd.
153
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Ik snap het.
154
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Gaat ze met die sterren werken?
155
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
Ja. Bijna elke Koreaanse wereldster
komt erin voor.
156
00:08:35,473 --> 00:08:37,308
Hae-na filmt in Deoksugung.
157
00:08:37,391 --> 00:08:40,686
Controleer de themafoto's
en het script nog een keer.
158
00:08:40,770 --> 00:08:41,729
Oké.
159
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
- Hallo?
- Iedereen is er.
160
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
Wat? Is Hae-na verdwenen?
161
00:08:49,028 --> 00:08:50,404
Een ogenblik, alstublieft.
162
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
Hé.
163
00:08:52,448 --> 00:08:55,535
Ik bel je als ik het heb gezien.
Ze moet haar volgende scène opnemen.
164
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
- Ik bel je.
- Oké.
165
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Wat gebeurt er?
166
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Weet je niet waar ze is?
167
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
- Is ze gek geworden?
- We zoeken haar nu.
168
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Bel haar nu.
169
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Buiten.
- Is ze gek geworden?
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
Het spijt me.
171
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Waar is ze heen?
172
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Mr Cha.
- Niet te geloven.
173
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Mr Cha?
174
00:09:18,015 --> 00:09:19,433
Wat ga je doen?
175
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Wat ga je nu doen?
- Het spijt me zo.
176
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
- Bel haar nu.
- Oké.
177
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
- Ik roep haar buiten.
- Schiet op.
178
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Hae-na.
- Rij nou maar.
179
00:09:41,706 --> 00:09:43,040
Wat? Maar…
180
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
Ik denk niet dat ik dat kan.
181
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
Help me eens.
Ik zal mijn best doen voor de campagne.
182
00:09:54,051 --> 00:09:54,885
Alsjeblieft.
183
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Oké, dan.
184
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Dit is waanzinnig.
185
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
Je mocht haar niet alleen laten.
186
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
Oké. Ik ga haar zoeken.
187
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
Waarom neemt ze niet op?
188
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
DE KWADE
189
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
DE GOEDE
190
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
DE KNAPPE
191
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Hé.
192
00:10:26,876 --> 00:10:27,835
Volg me niet.
193
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
- Die kant op.
- Oké.
194
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
Verdomme.
195
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Laat me los.
196
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Zet me af bij die lantaarnpaal.
197
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
- Daar?
- Ja.
198
00:11:26,685 --> 00:11:27,978
Wacht even.
199
00:11:33,859 --> 00:11:34,735
Bedankt…
200
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
…dat je me hier bracht
zonder vragen te stellen.
201
00:11:37,696 --> 00:11:39,532
Geen probleem. Je hebt vast een reden.
202
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
We zien elkaar weer.
203
00:11:43,536 --> 00:11:45,704
Je gaat Mr Yoon toch niet bellen?
204
00:11:47,331 --> 00:11:48,707
Ik vertel het niemand.
205
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Bedankt, Eun-o.
206
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Ze heeft het vast koud.
207
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Hé, mam.
208
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Ik was druk.
209
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Ik vergat je eerder te bellen.
210
00:12:31,250 --> 00:12:32,334
Waarom zeewiersoep?
211
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
Juist. Ik ben vandaag jarig.
212
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
Verjaardagen zijn niet erg.
213
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Juist. Mam.
214
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
Bedankt dat je mij
ter wereld gebracht hebt.
215
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Bedankt.
216
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Ben je er weer?
217
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
Ik zei dat ik je niet zou binnenlaten.
218
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Ik heb het koud. Doe de deur open.
219
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Ben je gewond?
220
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
Hoe kom je aan die snee?
221
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Hoe is dat gebeurd?
222
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Bedek jezelf daarmee.
223
00:13:56,585 --> 00:13:58,963
Het is geen zomer. Vanwaar die outfit?
224
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Gaat het? Nog meer verwondingen?
225
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Dong-sik. Laat eens zien.
226
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
- Laat eens zien.
- Ga zitten.
227
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
- Laat me je gezicht zien.
- Waarom hou je…
228
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
Hoe kom je aan die snijwond?
Dat moet pijn hebben gedaan.
229
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
Ik deed mijn werk.
230
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
Daarom zei ik dat je
niet te hard moest werken.
231
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Ze betalen je kruimels als je…
232
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
…salaris.
233
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Doe zo min mogelijk.
234
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
Waarom werk je zo hard
en bezeer je je gezicht?
235
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Ga zitten. Hou op.
236
00:14:37,585 --> 00:14:38,460
Ga zitten.
237
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Heb je gegeten?
238
00:14:50,347 --> 00:14:51,390
Wil je wat tteokbokki?
239
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Doe er veel kaas op.
240
00:14:58,355 --> 00:15:00,316
Ken je geen tteokbokki-tenten?
241
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Waarom eet je het hier altijd?
242
00:15:03,110 --> 00:15:05,154
Je bood het aan.
243
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
- Ik heb al een maand honger.
- Wat? Een maand?
244
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Een appel als ontbijt,
een stukje kippenborst als lunch…
245
00:15:11,452 --> 00:15:15,122
…en een proteïneshake voor het avondeten.
Ik eet al een maand geen koolhydraten.
246
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
Voel je je niet slecht?
247
00:15:20,169 --> 00:15:22,254
Dus maak wat tteokbokki voor me.
248
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
Ongelooflijk.
249
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Veel kaas, graag.
250
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
- Ken je Cha Chi-hun, de acteur?
- Ja.
251
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
Wat een eikel.
252
00:15:40,898 --> 00:15:41,857
Echt?
253
00:15:41,941 --> 00:15:42,900
- Cha Chi-hun?
- Ja.
254
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Hoe weet je dat?
255
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- Ik was bij Hae-na's filmshoot voor werk.
- Oké.
256
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
En ik zag hem daar.
257
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
Hij heeft…
258
00:15:49,823 --> 00:15:50,699
…geen manieren.
259
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
Maar Hae-na moet doen
alsof ze hem leuk vindt in de film.
260
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
- Ik had zo met haar te doen.
- Dat moet moeilijk zijn.
261
00:15:57,414 --> 00:15:58,332
Toch?
262
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
- Eun-o.
- Ja?
263
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
Sinds wanneer ben je zo mooi?
264
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Ik?
265
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Je ziet er prachtig uit.
266
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
- Waarom?
- Je ziet er…
267
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
Zo mooi.
268
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
Ik liet bijna mijn pizza vallen.
269
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
- Echt?
- Ja.
270
00:16:18,435 --> 00:16:21,522
Wanneer ben je zo knap geworden?
271
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Nadat ik jou had ontmoet.
272
00:16:23,565 --> 00:16:25,943
Het voelt alsof ik een nieuw leven leid.
273
00:16:26,026 --> 00:16:26,986
Dat heb ik ook.
274
00:16:41,959 --> 00:16:42,918
Je bent zo mooi.
275
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Ik hou van je.
276
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
- Ik moet stoppen.
- Ja, dat moet je doen.
277
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
{\an8}- Waar ben je?
- Waar ben je?
278
00:17:04,440 --> 00:17:06,275
- Het is Rin-i.
- Dat is Kyeong-jun.
279
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Wil je met me naar de film?
280
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Wil je wat drinken?
281
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Sorry.
282
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Ik heb een afspraak met een teamleider.
283
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
Hij heeft het zwaar.
284
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Ik heb een afspraak met mijn cliënt.
285
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
Ze is de kieskeurigste cliënt ooit.
286
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Ik weet niet wanneer het ophoudt.
287
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
{\an8}Jongens, vandaag is onze Halli Galli-dag.
288
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
Schiet op. Ik heb alles geregeld.
289
00:17:40,601 --> 00:17:43,395
Ik verpletter jullie allemaal vandaag.
290
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
Dong-sik, staat deze me niet beter?
291
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Toch? Hij zou van mij kunnen zijn.
292
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Prima. Je mag hem houden.
293
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Het is klaar. Ga zitten.
294
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
- Ziet er heerlijk uit.
- Smakelijk.
295
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Ik ben zo bang.
296
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Bang waarvoor? Tteokbokki?
297
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Weet je hoeveel calorieën er
in vijf stuks zitten?
298
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Dat zijn 250 calorieën.
299
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
Maar ik moet er minder
dan 1000 per dag eten.
300
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Bovendien zit er kaas in.
Hoeveel calorieën?
301
00:18:40,869 --> 00:18:41,703
Is dat niet eng?
302
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Eet dan niet. Ik eet alles wel op.
303
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Maar je mag niet te veel eten.
Dat is niet goed voor je.
304
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
Ik help je wel.
305
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Je bent veel te mager,
dus denk daar niet aan. Geniet ervan.
306
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Bedankt. Dat klinkt goed.
307
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
Maar wat als ik dik word en niemand
me inhuurt? Ga je voor me zorgen?
308
00:19:05,352 --> 00:19:07,437
- Waarom zou ik?
- Je hebt me tteokbokki gegeven.
309
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Eet dan niet.
310
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Nee, ik eet alles op.
311
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Het is zo lekker.
312
00:19:31,003 --> 00:19:32,880
Ik haat je. Ik meen het.
313
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
Ik pakte vandaag een telefoonoplichter.
314
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
Dus hij heeft je geslagen.
315
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Maar jij bent de politieagent.
Word jij dan geslagen?
316
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
Moet ik anderen dan pijn doen?
317
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
Het zal wel.
Je raakt altijd gewond als een idioot.
318
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Kom je me uitschelden?
319
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
Ik kom niet meer.
Ik krijg toch alleen tteokbokki.
320
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
Wil je dan een spelletje spelen?
321
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
Dat ben ik ook zat.
Je wilt altijd spelletjes spelen.
322
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Is dat het enige wat je met me wilt doen?
323
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
Kom dan niet meer.
324
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Prima. Ik kom niet terug.
325
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Ik kom hier nooit meer terug.
326
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Mooi. Sneller.
327
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
Ja. Ik ben sneller dan jij.
328
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
- Ik win.
- Wacht.
329
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
Ja. Ik heb gewonnen.
330
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Ik heb weer gewonnen.
331
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
Waarom ben je zo goed als je spellen haat?
332
00:20:22,012 --> 00:20:24,264
Dat is het enige wat ik hier doe.
333
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Het is saai.
334
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Ik heb tteokbokki voor je gemaakt
en spelletjes gespeeld.
335
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
Maar je klaagt nog steeds.
336
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Is er nog iets wat je met me wilt doen…
337
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
…behalve spelletjes?
338
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
Wil je een film kijken?
339
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
DE KNAPPE NIETSNUT
340
00:20:50,666 --> 00:20:51,792
Laat maar, idioot.
341
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Ik ben ouder dan jij.
Heb wat respect. Noem me geen idioot.
342
00:20:55,879 --> 00:20:57,339
Ik heb een bestelling voor je.
343
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Ga hem halen. Ik heb hem besteld.
344
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Wat is er?
345
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Het lijkt een taart.
346
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Eerst zei ik dat je moeder
was flauwgevallen…
347
00:21:15,107 --> 00:21:17,150
…dus je moest dringend weg.
348
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Cha Chi-huns reclameshoot duurt niet lang…
349
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
…dus ze gaan jouw scène vanavond filmen.
350
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Je moet hier voor middernacht zijn.
351
00:21:23,865 --> 00:21:27,536
Hae-na, doe dit voor mij.
Je moet komen, alsjeblieft.
352
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
Heb ik die besteld?
353
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Hoe oud ben je nu?
354
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Word je niet 28?
355
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
Je wordt binnenkort 30.
356
00:21:47,848 --> 00:21:49,641
Ik ben nog geen 30.
357
00:21:49,725 --> 00:21:52,311
Je wordt binnenkort 30,
maar je hebt geen vriendin.
358
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
- Wat bedoel je?
- Niet waar.
359
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
Ik heb het je moeder gevraagd.
Ze zei van niet.
360
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Bel mijn moeder niet meer.
361
00:21:58,900 --> 00:22:01,486
Als je niet wilt dat ik haar bel,
neem dan op.
362
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
En bel me niet meer.
363
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Waarom bel je me steeds
als je het druk hebt?
364
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
Gebruik je hersens maar.
365
00:22:09,786 --> 00:22:10,871
Waarom zou ik je bellen?
366
00:22:10,954 --> 00:22:11,788
DE KNAP
367
00:22:11,872 --> 00:22:13,040
DE NUTTELOZE
368
00:22:21,423 --> 00:22:24,885
lang zal ze leven
369
00:22:24,968 --> 00:22:28,555
lang zal ze leven
370
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
lang zal Dong-sik leven
371
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
lang zal ze leven
372
00:22:45,280 --> 00:22:47,491
Wat? Ik heb het vuurwerk
niet laten knallen.
373
00:22:49,242 --> 00:22:51,703
Je weet niet hoe je moet vieren.
374
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
Bovendien ben je lelijk.
375
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Daarom ben je single.
376
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Iedereen zegt dat ik knap ben.
377
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Echt niet.
378
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
Je bent…
379
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
…gewoon, voor een niet-celebrity.
380
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Hoe is dit 'knap'?
381
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Wie zei dat je knap was?
382
00:23:09,638 --> 00:23:10,806
Was het een meisje?
383
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Eet de taart maar op.
384
00:23:15,519 --> 00:23:16,353
Wie is dat?
385
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Zie je haar elke dag? Is zij ook agent?
386
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Is ze knap?
387
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
Mooier dan ik?
388
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
Mooier dan ik?
389
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Hae-na.
390
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
Prima. Ik kom hier niet meer terug.
391
00:23:47,425 --> 00:23:48,593
Bedankt voor je komst.
392
00:23:51,471 --> 00:23:53,390
Ik was vergeten dat ik vandaag jarig was.
393
00:23:54,349 --> 00:23:57,144
Ik heb mijn taart gehad
en kaarsjes uitgeblazen dankzij jou.
394
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Dus ik wilde je bedanken.
395
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
Maar kom hier niet meer.
396
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Het is lastig voor me.
397
00:24:11,992 --> 00:24:13,326
Oké. Prima.
398
00:24:26,631 --> 00:24:28,175
- Dong-sik.
- Ja?
399
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Heb je een tandenborstel?
400
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
Dong-sik.
401
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Ik moet nu gaan.
402
00:25:00,123 --> 00:25:01,124
Alleen?
403
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
Mr Yoon komt me ophalen.
404
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Echt?
405
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Wacht even.
406
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Trek dit aan.
407
00:25:28,109 --> 00:25:29,277
Wacht, Hae-na.
408
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
Zo koud is het niet.
409
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Je bent actrice.
Wat als iemand je herkent?
410
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
Je wist het.
411
00:25:46,628 --> 00:25:49,714
Ik dacht van niet,
omdat je me niet zo behandelt.
412
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Waar haalt hij je op?
413
00:25:53,468 --> 00:25:54,844
Voor de supermarkt.
414
00:25:55,762 --> 00:25:57,681
Had hem naar mijn huis gestuurd.
415
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Waarom? Heb je iets achtergelaten?
416
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
Je manager wacht op je. Schiet op.
417
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Dong-sik.
418
00:26:20,245 --> 00:26:24,332
Kun je me één minuut van je leven geven?
419
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Eén minuut?
420
00:26:26,293 --> 00:26:27,669
Denk erover na.
421
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Onze levensverwachting is 80 jaar.
422
00:26:30,255 --> 00:26:33,925
Als je dat in minuten omrekent…
Een dag bestaat uit 24 uur.
423
00:26:35,176 --> 00:26:38,221
Vermenigvuldig dat met 80.
Dat is 700.800 uur.
424
00:26:38,805 --> 00:26:43,059
Als ik dat vermenigvuldig met 60
is het 42.048.000 minuten.
425
00:26:43,560 --> 00:26:44,561
Wat doe je?
426
00:26:49,691 --> 00:26:52,902
Ik vraag je één minuut
van de talloze minuten die je hebt.
427
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Kun je me gewoon…
428
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
…één minuut gunnen?
429
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Prima. Dat kan ik wel.
430
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
Wat ga je daarmee doen?
431
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
Nog niet.
432
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Mijn ene minuut is nog niet voorbij.
433
00:27:26,061 --> 00:27:27,354
Heb je net…
434
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
- Het spijt me.
- Het spijt me.
435
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
- Sorry.
- Laten we ons klaarmaken.
436
00:27:59,594 --> 00:28:01,971
- Het spijt me, meneer.
- Schiet op en ga.
437
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Ik heb je carrière gered
omdat ik heb gewacht.
438
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
Sorry, Chi-hun. Ik zal mijn best doen.
439
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Dat moet je doen.
Eens kijken hoe goed je bent.
440
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
- Ik zal mijn best doen.
- Oké.
441
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
Bedankt.
442
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
Hae-na, laat me je make-up doen.
443
00:28:22,325 --> 00:28:23,910
Ik doe de lippen zelf wel.
444
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Cha Chi-hun heeft iets
verschrikkelijks gezegd, hè?
445
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
Iedereen weet dat hij gemeen is
tegen beginnende acteurs en actrices.
446
00:28:57,360 --> 00:28:58,570
Nee.
447
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Waarom ging je dan weg?
448
00:29:02,407 --> 00:29:03,450
Gewoon.
449
00:29:05,285 --> 00:29:08,496
Ik wilde voor mijn eerste kus
iemand kussen die ik leuk vond.
450
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
De stad is een eenzame plek.
451
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Maar er zijn ook hartverwarmende dagen.
452
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Bedankt om te luisteren
naar onze verhalen.
453
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Door jullie was ik minder eenzaam.
454
00:29:51,623 --> 00:29:53,958
Bedankt om te doen
alsof je mijn verhaal niet kent.
455
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
Ik heb mijn moed verzameld
dankzij jullie steun.
456
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
Zullen we elkaar weer zien?
457
00:29:59,547 --> 00:30:02,050
Het was leuk
om naar jullie verhalen te luisteren.
458
00:30:02,133 --> 00:30:04,552
- Het klonk als mijn eigen verhaal.
- En van een vriend.
459
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Ik kende er een paar.
460
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
Sommigen zijn me ontgaan.
461
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
Misschien zien we elkaar nooit meer.
462
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Zoals jullie naar mijn luisterden
en me steunden…
463
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
…steun ik jullie ook.
464
00:30:13,144 --> 00:30:16,731
Als je me parttime ziet werken,
kom dan even gedag zeggen.
465
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Het zou leuk zijn
om elkaar tegen te komen.
466
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
- We zien elkaar weer.
- Tot dan, pas goed op jezelf.
467
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
- Dag.
- Dag.
468
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
- Dag.
- Dag.
469
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
Dag.
470
00:30:27,700 --> 00:30:29,077
Dag.
471
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
Dag.
472
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Wat doe je?
473
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
Laat me met rust.
474
00:30:36,918 --> 00:30:39,629
- Schiet op en neem afscheid.
- Waarom nemen we afscheid?
475
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Het is voorbij.
476
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Dag.
477
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
- Dag.
- Bedankt.
478
00:30:46,177 --> 00:30:48,847
{\an8}Dag. Pas op jezelf.
479
00:30:48,930 --> 00:30:50,139
{\an8}DAG
480
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
HARDE SCHIJF REDACTEUR
481
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
1. RA-RA'S RAMYEON, YANGYANG
482
00:31:11,619 --> 00:31:14,664
2. MOTORRIJDER PARK JAE-WON
483
00:31:20,670 --> 00:31:23,673
3. SCHUTTER KANG GUN
484
00:31:30,305 --> 00:31:33,182
PANG
485
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
4. DANSMACHINE OH-YEONG
486
00:31:53,328 --> 00:31:57,540
MEEGESLEEPT
487
00:31:57,624 --> 00:31:59,292
5. KYEONG-JUN TEGENWOORDIG
488
00:31:59,792 --> 00:32:01,544
1) NIKSEN
489
00:32:01,628 --> 00:32:04,005
2) BEKIJK DE SOCIAL MEDIA VAN RIN-I
490
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
3) KRIJGT BERICHT EN IS TELEURGESTELD
DAT HET VAN GEON IS
491
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
Hier is de Mokdong-pizza. Smakelijk.
492
00:32:14,557 --> 00:32:17,769
RIN-I'S MAANDELIJKSE INKOMEN,
INTERNETCAFÉ 837.120 WON
493
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
Dit is leuk.
494
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
Je hebt al drie jaar niets gepubliceerd.
495
00:32:22,732 --> 00:32:24,567
7. JAE EN EUN-O NEMEN
FOTOGRAFIE SERIEUS
496
00:32:45,088 --> 00:32:46,297
- Ga zitten.
- Oké.
497
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- Wacht even.
- Niet lachen.
498
00:32:58,768 --> 00:32:59,602
Nee.
499
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
Jae-won, kom hier.
500
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Ontspan je.
501
00:33:04,232 --> 00:33:06,150
Oké. Laten we er cool uitzien.
502
00:33:06,234 --> 00:33:08,861
We doen alsof we
professionele modellen zijn.
503
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Strek je been.
504
00:33:11,406 --> 00:33:12,907
Jae-won, ik glij weg.
505
00:33:12,991 --> 00:33:14,909
Je doet het geweldig.
506
00:33:16,411 --> 00:33:18,663
Niet doen. Kom hier.
507
00:33:18,746 --> 00:33:20,331
- Laten we hem staand nemen.
- Prima.
508
00:33:20,415 --> 00:33:21,290
Zo.
509
00:33:22,083 --> 00:33:23,334
Eén, twee, drie.
510
00:33:36,597 --> 00:33:37,432
Dat was…
511
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
Dat is allemaal voor mij.
512
00:33:42,311 --> 00:33:43,479
Wacht op mij.
513
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
{\an8}Ondertiteld door: Brian Purcell