1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VRIJE GEEST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VRIJWILLIG SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN EEN LANGE RELATIE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOE IS JE LIEFDE? 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Deze koffie is… 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Zacht. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 - De beste koffie is… - Cold brew? 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 Je bent goed. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,932 Hij is ongeveer zo groot. Hoe zullen we het noemen? 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 Wat denk je als je het woord 'eerste' hoort? 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 - 'Eerste'? - 'Eerste'? 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,531 Waarom kijk je naar me? Wat denk je? 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Niets. Het is niets. 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,910 DROGE SAUNA ALLEEN VROUWEN 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,036 'Eerste'? 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Het woord doet me denken aan… 20 00:01:24,584 --> 00:01:25,460 Mijn eerste liefde. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Toen ik op het middelbaar zat… 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,884 …kwam ik mijn basisschoolpartner tegen… 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 …die naar een andere school ging. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 Hij was mijn eerste liefde. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 Nu heb ik het uitgemaakt. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 Ze heeft het zo makkelijk uitgemaakt. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 We hebben vijf jaar gedatet… 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 …maar gingen in een seconde uit elkaar. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Prima. Het was mijn schuld. 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 Maar als we het uitmaken voor elke fout… 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,617 Heb jij nooit iets verkeerds gedaan? 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,579 Ik wist niet wat er in het VK met je moeder gebeurd was. 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 Dat had je me nooit verteld. 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,750 Hoe had ik dat moeten weten? 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Denk je dat ik je gedachten kan lezen? 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Als je het mij had verteld, had ik het niet gezegd. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,798 Verdomme. 38 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Prima, ga maar. 39 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 Jij ook. Iedereen, eruit. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Ik heb veel mannen gedatet. 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,935 Maar mijn eerste liefde was… 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Ik geloof dat ik die nog niet gehad heb. 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Hoe is dit mogelijk? 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,529 Vind je dit normaal? 45 00:02:34,612 --> 00:02:37,657 Als ik 'eerste' hoor, denk ik aan… 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 …mijn eerste kus. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Ik heb alles gehoord. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Echt waar? 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,962 Het woord doet je denken aan je eerste kus. 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,339 Ja, mijn eerste kus. En jij? 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Wie was de bofkont? 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 Ik weet het niet meer. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,848 Serieus. Ik weet niet meer hoe ze heet. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Dan moet je haar gezicht onthouden. 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Ik herinner me haar gezicht ook niet. Wacht, nu wel. 56 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Jij was mijn eerste kus. 57 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 We waren op de kleuterschool. 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 En toen we in groep vijf zaten, boem. 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Ze zag er ineens zo mooi uit. 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 Ik verloor mijn paraplu die dag. 61 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 Ze liep met me mee naar huis. 62 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Ik weet nog dat we onder haar paraplu liepen. 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,962 De regen, de geur en de sfeer. 64 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Wat zei ze? 65 00:03:41,262 --> 00:03:42,305 Mijn eerste liefde was… 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 Ze heeft het er nu over. 67 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 - Kang Geon. - Hé. 68 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 Middelbare school. 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,812 Hij droeg zijn schooluniform. 70 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 Opeens zag hij er een beetje knap uit. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Hé. Wat zei je? 72 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Niets. - Wat zei je? 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 - Niets. - Je zei 'een beetje'. 74 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 Wie zei ze dat haar eerste liefde was? 75 00:04:02,450 --> 00:04:05,245 Het kan Rin-i zijn… 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 …of Eun-o. 77 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 Of was het iemand anders? 78 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 Seon-yeong, kijk je hiernaar? 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Je bent vast woedend. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Je wilt me vast slaan. 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,718 Geon, dit is een aardige vrouw. 82 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 Niet iemand als ik… 83 00:04:22,303 --> 00:04:25,014 …maar een zachtaardig, vriendelijk iemand. 84 00:04:29,602 --> 00:04:30,645 Ik denk aan Hae-na. 85 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Ze kan ieders eerste liefde zijn. 86 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Toch? 87 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 Trouwens, Dong-sik… 88 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 …heb je echt geen datingervaring? 89 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Geen eerste liefde? 90 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 Je hebt niet gedatet, maar je was vast wel verliefd. 91 00:04:43,574 --> 00:04:45,994 Ik denk het niet. Nog niet. 92 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Waarom verspil je je knappe uiterlijk? 93 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 Ik snap je niet. 94 00:04:49,789 --> 00:04:52,500 Ja. Ik ben er bijna. 95 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 Ik bel je zodra ik op de parkeerplaats sta. 96 00:04:56,629 --> 00:04:59,549 De tweede etage? Oké. Bedankt. 97 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Oké. Volgende scène. 98 00:05:17,483 --> 00:05:19,235 Cut. Maak de volgende scène klaar. 99 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 Pardon. Hoe kan ik… 100 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Pardon. Hoe kom ik op de tweede verdieping? 101 00:05:26,617 --> 00:05:28,745 - Waarom ben je zo nerveus? - Sorry? 102 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Is dit je eerste kusscène? 103 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Zelfs als dit je eerste kusscène is… 104 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 …je hebt vast al eerder gekust. 105 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Wat? Heb je nooit iemand gekust? 106 00:05:46,804 --> 00:05:47,680 Echt? 107 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 Ik snap het. 108 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Dan ben ik vandaag je eerste kus. 109 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 Wat een eer. 110 00:06:01,152 --> 00:06:02,028 Pardon. 111 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 - Vind je me niet leuk? - Nee. 112 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Wat? 113 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 - Wat zei ik? - Dat je me niet leuk vindt. 114 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 Het is alleen… 115 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 …dat ik veel aan mijn hoofd heb. 116 00:06:27,178 --> 00:06:29,722 Ik voel me vreemd. 117 00:06:30,389 --> 00:06:32,642 Ik ben een beetje afgepeigerd. 118 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Jij hebt dit vast ook meegemaakt. 119 00:06:37,188 --> 00:06:40,108 Juist. Ja. 'Afgepeigerd.' 120 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Maar daar ben je te jong voor. 121 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 Pardon? 122 00:06:45,279 --> 00:06:48,157 Op jouw leeftijd kon ik mijn gevoelens niet verwerken. 123 00:06:48,241 --> 00:06:49,951 Ik was gewoon gek op mijn werk. 124 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 Dat moet wel. 125 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Je bent geweldig. 126 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 Nee. 127 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Bedankt voor je advies. Ik ga nu. 128 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Wacht. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Als je geen eerste kus hebt gehad… 130 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 …heb je vast met niemand geslapen. 131 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Alles is nieuw voor je, niet alleen acteren. 132 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Ik zal je de basisdingen vertellen. Ga zitten. 133 00:07:19,063 --> 00:07:23,025 Mijn hemel, Hae-na. Hallo. 134 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Ik kom directeur Yoon spreken over het project cultureel erfgoed… 135 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 …maar ik weet niet hoe ik boven moet komen. 136 00:07:29,991 --> 00:07:32,535 - Die kant op. - Die kant op? 137 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Waarom heb ik dat niet gezien? 138 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Bedankt. Tot later. 139 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Dag. 140 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 - Hoe dan ook… - Bereid je voor op de volgende scène. 141 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Oké. Ik gaf haar acteeradvies. 142 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Volgende scène. 143 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 Ik zeg dit voor je bestwil. 144 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Ik moet weten of ik het niveau kan aanpassen. 145 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 Dat begrijp je, toch? 146 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 Geen zorgen. Ik ben hier goed in. 147 00:08:12,074 --> 00:08:14,619 Ik geef je een geweldige eerste kus. 148 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Vertrouw me maar. 149 00:08:17,705 --> 00:08:19,457 Rustig aan, oké? 150 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Rustig maar. 151 00:08:22,126 --> 00:08:25,213 Het is een videocampagne om het Koreaanse erfgoed te promoten. 152 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Ik heb Hae-na's zinnen gemarkeerd. 153 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Ik snap het. 154 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Gaat ze met die sterren werken? 155 00:08:31,886 --> 00:08:34,889 Ja. Bijna elke Koreaanse wereldster komt erin voor. 156 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 Hae-na filmt in Deoksugung. 157 00:08:37,391 --> 00:08:40,686 Controleer de themafoto's en het script nog een keer. 158 00:08:40,770 --> 00:08:41,729 Oké. 159 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 - Hallo? - Iedereen is er. 160 00:08:46,234 --> 00:08:48,110 Wat? Is Hae-na verdwenen? 161 00:08:49,028 --> 00:08:50,404 Een ogenblik, alstublieft. 162 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Hé. 163 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Ik bel je als ik het heb gezien. Ze moet haar volgende scène opnemen. 164 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 - Ik bel je. - Oké. 165 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Wat gebeurt er? 166 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 Weet je niet waar ze is? 167 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 - Is ze gek geworden? - We zoeken haar nu. 168 00:09:06,546 --> 00:09:07,713 Bel haar nu. 169 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 - Buiten. - Is ze gek geworden? 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 Het spijt me. 171 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Waar is ze heen? 172 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Mr Cha. - Niet te geloven. 173 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 Mr Cha? 174 00:09:18,015 --> 00:09:19,433 Wat ga je doen? 175 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Wat ga je nu doen? - Het spijt me zo. 176 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 - Bel haar nu. - Oké. 177 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 - Ik roep haar buiten. - Schiet op. 178 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 - Hae-na. - Rij nou maar. 179 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 Wat? Maar… 180 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 Ik denk niet dat ik dat kan. 181 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 Help me eens. Ik zal mijn best doen voor de campagne. 182 00:09:54,051 --> 00:09:54,885 Alsjeblieft. 183 00:09:58,055 --> 00:09:59,265 Oké, dan. 184 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Dit is waanzinnig. 185 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Je mocht haar niet alleen laten. 186 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 Oké. Ik ga haar zoeken. 187 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 Waarom neemt ze niet op? 188 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 DE KWADE 189 00:10:22,413 --> 00:10:23,497 DE GOEDE 190 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 DE KNAPPE 191 00:10:24,790 --> 00:10:25,666 Hé. 192 00:10:26,876 --> 00:10:27,835 Volg me niet. 193 00:10:31,839 --> 00:10:32,882 - Die kant op. - Oké. 194 00:11:08,000 --> 00:11:09,085 Verdomme. 195 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Laat me los. 196 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 Zet me af bij die lantaarnpaal. 197 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 - Daar? - Ja. 198 00:11:26,685 --> 00:11:27,978 Wacht even. 199 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 Bedankt… 200 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 …dat je me hier bracht zonder vragen te stellen. 201 00:11:37,696 --> 00:11:39,532 Geen probleem. Je hebt vast een reden. 202 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 We zien elkaar weer. 203 00:11:43,536 --> 00:11:45,704 Je gaat Mr Yoon toch niet bellen? 204 00:11:47,331 --> 00:11:48,707 Ik vertel het niemand. 205 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Bedankt, Eun-o. 206 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 Ze heeft het vast koud. 207 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Hé, mam. 208 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 Ik was druk. 209 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 Ik vergat je eerder te bellen. 210 00:12:31,250 --> 00:12:32,334 Waarom zeewiersoep? 211 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Juist. Ik ben vandaag jarig. 212 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 Verjaardagen zijn niet erg. 213 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Juist. Mam. 214 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Bedankt dat je mij ter wereld gebracht hebt. 215 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Bedankt. 216 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Ben je er weer? 217 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 Ik zei dat ik je niet zou binnenlaten. 218 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Ik heb het koud. Doe de deur open. 219 00:13:43,781 --> 00:13:46,116 Wat is er met je gezicht gebeurd? Ben je gewond? 220 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 Hoe kom je aan die snee? 221 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Hoe is dat gebeurd? 222 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Bedek jezelf daarmee. 223 00:13:56,585 --> 00:13:58,963 Het is geen zomer. Vanwaar die outfit? 224 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Gaat het? Nog meer verwondingen? 225 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 Dong-sik. Laat eens zien. 226 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 - Laat eens zien. - Ga zitten. 227 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 - Laat me je gezicht zien. - Waarom hou je… 228 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 Hoe kom je aan die snijwond? Dat moet pijn hebben gedaan. 229 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 Ik deed mijn werk. 230 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Daarom zei ik dat je niet te hard moest werken. 231 00:14:24,363 --> 00:14:26,323 Ze betalen je kruimels als je… 232 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 …salaris. 233 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Doe zo min mogelijk. 234 00:14:32,663 --> 00:14:35,291 Waarom werk je zo hard en bezeer je je gezicht? 235 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Ga zitten. Hou op. 236 00:14:37,585 --> 00:14:38,460 Ga zitten. 237 00:14:45,342 --> 00:14:46,594 Heb je gegeten? 238 00:14:50,347 --> 00:14:51,390 Wil je wat tteokbokki? 239 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Doe er veel kaas op. 240 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Ken je geen tteokbokki-tenten? 241 00:15:00,858 --> 00:15:02,234 Waarom eet je het hier altijd? 242 00:15:03,110 --> 00:15:05,154 Je bood het aan. 243 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 - Ik heb al een maand honger. - Wat? Een maand? 244 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 Een appel als ontbijt, een stukje kippenborst als lunch… 245 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 …en een proteïneshake voor het avondeten. Ik eet al een maand geen koolhydraten. 246 00:15:17,875 --> 00:15:18,751 Voel je je niet slecht? 247 00:15:20,169 --> 00:15:22,254 Dus maak wat tteokbokki voor me. 248 00:15:23,130 --> 00:15:24,173 Ongelooflijk. 249 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Veel kaas, graag. 250 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 - Ken je Cha Chi-hun, de acteur? - Ja. 251 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 Wat een eikel. 252 00:15:40,898 --> 00:15:41,857 Echt? 253 00:15:41,941 --> 00:15:42,900 - Cha Chi-hun? - Ja. 254 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Hoe weet je dat? 255 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - Ik was bij Hae-na's filmshoot voor werk. - Oké. 256 00:15:46,904 --> 00:15:48,238 En ik zag hem daar. 257 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 Hij heeft… 258 00:15:49,823 --> 00:15:50,699 …geen manieren. 259 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 Maar Hae-na moet doen alsof ze hem leuk vindt in de film. 260 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 - Ik had zo met haar te doen. - Dat moet moeilijk zijn. 261 00:15:57,414 --> 00:15:58,332 Toch? 262 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 - Eun-o. - Ja? 263 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Sinds wanneer ben je zo mooi? 264 00:16:05,339 --> 00:16:06,173 Ik? 265 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Je ziet er prachtig uit. 266 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 - Waarom? - Je ziet er… 267 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 Zo mooi. 268 00:16:14,640 --> 00:16:16,809 Ik liet bijna mijn pizza vallen. 269 00:16:16,892 --> 00:16:18,352 - Echt? - Ja. 270 00:16:18,435 --> 00:16:21,522 Wanneer ben je zo knap geworden? 271 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Nadat ik jou had ontmoet. 272 00:16:23,565 --> 00:16:25,943 Het voelt alsof ik een nieuw leven leid. 273 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Dat heb ik ook. 274 00:16:41,959 --> 00:16:42,918 Je bent zo mooi. 275 00:16:44,837 --> 00:16:45,879 Ik hou van je. 276 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 - Ik moet stoppen. - Ja, dat moet je doen. 277 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 {\an8}- Waar ben je? - Waar ben je? 278 00:17:04,440 --> 00:17:06,275 - Het is Rin-i. - Dat is Kyeong-jun. 279 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Wil je met me naar de film? 280 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Wil je wat drinken? 281 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 Sorry. 282 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Ik heb een afspraak met een teamleider. 283 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 Hij heeft het zwaar. 284 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 Ik heb een afspraak met mijn cliënt. 285 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 Ze is de kieskeurigste cliënt ooit. 286 00:17:23,167 --> 00:17:24,418 Ik weet niet wanneer het ophoudt. 287 00:17:31,508 --> 00:17:34,344 {\an8}Jongens, vandaag is onze Halli Galli-dag. 288 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 Schiet op. Ik heb alles geregeld. 289 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 Ik verpletter jullie allemaal vandaag. 290 00:18:04,917 --> 00:18:07,669 Dong-sik, staat deze me niet beter? 291 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Toch? Hij zou van mij kunnen zijn. 292 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Prima. Je mag hem houden. 293 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Het is klaar. Ga zitten. 294 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 - Ziet er heerlijk uit. - Smakelijk. 295 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 Ik ben zo bang. 296 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 Bang waarvoor? Tteokbokki? 297 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 Weet je hoeveel calorieën er in vijf stuks zitten? 298 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Dat zijn 250 calorieën. 299 00:18:34,947 --> 00:18:37,157 Maar ik moet er minder dan 1000 per dag eten. 300 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 Bovendien zit er kaas in. Hoeveel calorieën? 301 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Is dat niet eng? 302 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Eet dan niet. Ik eet alles wel op. 303 00:18:44,957 --> 00:18:48,627 Maar je mag niet te veel eten. Dat is niet goed voor je. 304 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 Ik help je wel. 305 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Je bent veel te mager, dus denk daar niet aan. Geniet ervan. 306 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Bedankt. Dat klinkt goed. 307 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 Maar wat als ik dik word en niemand me inhuurt? Ga je voor me zorgen? 308 00:19:05,352 --> 00:19:07,437 - Waarom zou ik? - Je hebt me tteokbokki gegeven. 309 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 Eet dan niet. 310 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Nee, ik eet alles op. 311 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Het is zo lekker. 312 00:19:31,003 --> 00:19:32,880 Ik haat je. Ik meen het. 313 00:19:33,797 --> 00:19:35,674 Ik pakte vandaag een telefoonoplichter. 314 00:19:35,757 --> 00:19:37,259 Dus hij heeft je geslagen. 315 00:19:37,342 --> 00:19:40,262 Maar jij bent de politieagent. Word jij dan geslagen? 316 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 Moet ik anderen dan pijn doen? 317 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 Het zal wel. Je raakt altijd gewond als een idioot. 318 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Kom je me uitschelden? 319 00:19:47,686 --> 00:19:50,647 Ik kom niet meer. Ik krijg toch alleen tteokbokki. 320 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Wil je dan een spelletje spelen? 321 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 Dat ben ik ook zat. Je wilt altijd spelletjes spelen. 322 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Is dat het enige wat je met me wilt doen? 323 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 Kom dan niet meer. 324 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Prima. Ik kom niet terug. 325 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Ik kom hier nooit meer terug. 326 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 Mooi. Sneller. 327 00:20:09,625 --> 00:20:11,335 Ja. Ik ben sneller dan jij. 328 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 - Ik win. - Wacht. 329 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 Ja. Ik heb gewonnen. 330 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Ik heb weer gewonnen. 331 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 Waarom ben je zo goed als je spellen haat? 332 00:20:22,012 --> 00:20:24,264 Dat is het enige wat ik hier doe. 333 00:20:25,474 --> 00:20:26,433 Het is saai. 334 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Ik heb tteokbokki voor je gemaakt en spelletjes gespeeld. 335 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 Maar je klaagt nog steeds. 336 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Is er nog iets wat je met me wilt doen… 337 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 …behalve spelletjes? 338 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Wil je een film kijken? 339 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 DE KNAPPE NIETSNUT 340 00:20:50,666 --> 00:20:51,792 Laat maar, idioot. 341 00:20:51,875 --> 00:20:54,836 Ik ben ouder dan jij. Heb wat respect. Noem me geen idioot. 342 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 Ik heb een bestelling voor je. 343 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Ga hem halen. Ik heb hem besteld. 344 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Wat is er? 345 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Het lijkt een taart. 346 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 Eerst zei ik dat je moeder was flauwgevallen… 347 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 …dus je moest dringend weg. 348 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Cha Chi-huns reclameshoot duurt niet lang… 349 00:21:19,778 --> 00:21:21,905 …dus ze gaan jouw scène vanavond filmen. 350 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Je moet hier voor middernacht zijn. 351 00:21:23,865 --> 00:21:27,536 Hae-na, doe dit voor mij. Je moet komen, alsjeblieft. 352 00:21:32,416 --> 00:21:34,376 Heb ik die besteld? 353 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 Hoe oud ben je nu? 354 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 Word je niet 28? 355 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Je wordt binnenkort 30. 356 00:21:47,848 --> 00:21:49,641 Ik ben nog geen 30. 357 00:21:49,725 --> 00:21:52,311 Je wordt binnenkort 30, maar je hebt geen vriendin. 358 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 - Wat bedoel je? - Niet waar. 359 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 Ik heb het je moeder gevraagd. Ze zei van niet. 360 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Bel mijn moeder niet meer. 361 00:21:58,900 --> 00:22:01,486 Als je niet wilt dat ik haar bel, neem dan op. 362 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 En bel me niet meer. 363 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 Waarom bel je me steeds als je het druk hebt? 364 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 Gebruik je hersens maar. 365 00:22:09,786 --> 00:22:10,871 Waarom zou ik je bellen? 366 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 DE KNAP 367 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 DE NUTTELOZE 368 00:22:21,423 --> 00:22:24,885 lang zal ze leven 369 00:22:24,968 --> 00:22:28,555 lang zal ze leven 370 00:22:28,638 --> 00:22:32,893 lang zal Dong-sik leven 371 00:22:32,976 --> 00:22:36,313 lang zal ze leven 372 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Wat? Ik heb het vuurwerk niet laten knallen. 373 00:22:49,242 --> 00:22:51,703 Je weet niet hoe je moet vieren. 374 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 Bovendien ben je lelijk. 375 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 Daarom ben je single. 376 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Iedereen zegt dat ik knap ben. 377 00:22:59,669 --> 00:23:00,837 Echt niet. 378 00:23:01,630 --> 00:23:02,464 Je bent… 379 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 …gewoon, voor een niet-celebrity. 380 00:23:04,716 --> 00:23:06,468 Hoe is dit 'knap'? 381 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 Wie zei dat je knap was? 382 00:23:09,638 --> 00:23:10,806 Was het een meisje? 383 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Eet de taart maar op. 384 00:23:15,519 --> 00:23:16,353 Wie is dat? 385 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Zie je haar elke dag? Is zij ook agent? 386 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Is ze knap? 387 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 Mooier dan ik? 388 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 Mooier dan ik? 389 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Hae-na. 390 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 Prima. Ik kom hier niet meer terug. 391 00:23:47,425 --> 00:23:48,593 Bedankt voor je komst. 392 00:23:51,471 --> 00:23:53,390 Ik was vergeten dat ik vandaag jarig was. 393 00:23:54,349 --> 00:23:57,144 Ik heb mijn taart gehad en kaarsjes uitgeblazen dankzij jou. 394 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Dus ik wilde je bedanken. 395 00:24:07,779 --> 00:24:09,239 Maar kom hier niet meer. 396 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 Het is lastig voor me. 397 00:24:11,992 --> 00:24:13,326 Oké. Prima. 398 00:24:26,631 --> 00:24:28,175 - Dong-sik. - Ja? 399 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Heb je een tandenborstel? 400 00:24:56,286 --> 00:24:57,120 Dong-sik. 401 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 Ik moet nu gaan. 402 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Alleen? 403 00:25:01,833 --> 00:25:03,627 Mr Yoon komt me ophalen. 404 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Echt? 405 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Wacht even. 406 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Trek dit aan. 407 00:25:28,109 --> 00:25:29,277 Wacht, Hae-na. 408 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 Zo koud is het niet. 409 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Je bent actrice. Wat als iemand je herkent? 410 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 Je wist het. 411 00:25:46,628 --> 00:25:49,714 Ik dacht van niet, omdat je me niet zo behandelt. 412 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Waar haalt hij je op? 413 00:25:53,468 --> 00:25:54,844 Voor de supermarkt. 414 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Had hem naar mijn huis gestuurd. 415 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 Waarom? Heb je iets achtergelaten? 416 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Je manager wacht op je. Schiet op. 417 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Dong-sik. 418 00:26:20,245 --> 00:26:24,332 Kun je me één minuut van je leven geven? 419 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Eén minuut? 420 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 Denk erover na. 421 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Onze levensverwachting is 80 jaar. 422 00:26:30,255 --> 00:26:33,925 Als je dat in minuten omrekent… Een dag bestaat uit 24 uur. 423 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 Vermenigvuldig dat met 80. Dat is 700.800 uur. 424 00:26:38,805 --> 00:26:43,059 Als ik dat vermenigvuldig met 60 is het 42.048.000 minuten. 425 00:26:43,560 --> 00:26:44,561 Wat doe je? 426 00:26:49,691 --> 00:26:52,902 Ik vraag je één minuut van de talloze minuten die je hebt. 427 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Kun je me gewoon… 428 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 …één minuut gunnen? 429 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Prima. Dat kan ik wel. 430 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 Wat ga je daarmee doen? 431 00:27:19,054 --> 00:27:20,180 Nog niet. 432 00:27:22,057 --> 00:27:23,892 Mijn ene minuut is nog niet voorbij. 433 00:27:26,061 --> 00:27:27,354 Heb je net… 434 00:27:55,131 --> 00:27:57,050 - Het spijt me. - Het spijt me. 435 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 - Sorry. - Laten we ons klaarmaken. 436 00:27:59,594 --> 00:28:01,971 - Het spijt me, meneer. - Schiet op en ga. 437 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Ik heb je carrière gered omdat ik heb gewacht. 438 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 Sorry, Chi-hun. Ik zal mijn best doen. 439 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Dat moet je doen. Eens kijken hoe goed je bent. 440 00:28:15,402 --> 00:28:17,237 - Ik zal mijn best doen. - Oké. 441 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Bedankt. 442 00:28:18,822 --> 00:28:21,491 Hae-na, laat me je make-up doen. 443 00:28:22,325 --> 00:28:23,910 Ik doe de lippen zelf wel. 444 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Cha Chi-hun heeft iets verschrikkelijks gezegd, hè? 445 00:28:52,480 --> 00:28:57,277 Iedereen weet dat hij gemeen is tegen beginnende acteurs en actrices. 446 00:28:57,360 --> 00:28:58,570 Nee. 447 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Waarom ging je dan weg? 448 00:29:02,407 --> 00:29:03,450 Gewoon. 449 00:29:05,285 --> 00:29:08,496 Ik wilde voor mijn eerste kus iemand kussen die ik leuk vond. 450 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 De stad is een eenzame plek. 451 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Maar er zijn ook hartverwarmende dagen. 452 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Bedankt om te luisteren naar onze verhalen. 453 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Door jullie was ik minder eenzaam. 454 00:29:51,623 --> 00:29:53,958 Bedankt om te doen alsof je mijn verhaal niet kent. 455 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 Ik heb mijn moed verzameld dankzij jullie steun. 456 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Zullen we elkaar weer zien? 457 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 Het was leuk om naar jullie verhalen te luisteren. 458 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 - Het klonk als mijn eigen verhaal. - En van een vriend. 459 00:30:04,636 --> 00:30:05,720 Ik kende er een paar. 460 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 Sommigen zijn me ontgaan. 461 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 Misschien zien we elkaar nooit meer. 462 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Zoals jullie naar mijn luisterden en me steunden… 463 00:30:11,768 --> 00:30:13,061 …steun ik jullie ook. 464 00:30:13,144 --> 00:30:16,731 Als je me parttime ziet werken, kom dan even gedag zeggen. 465 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 Het zou leuk zijn om elkaar tegen te komen. 466 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 - We zien elkaar weer. - Tot dan, pas goed op jezelf. 467 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 - Dag. - Dag. 468 00:30:23,363 --> 00:30:24,656 - Dag. - Dag. 469 00:30:25,240 --> 00:30:26,282 Dag. 470 00:30:27,700 --> 00:30:29,077 Dag. 471 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Dag. 472 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Wat doe je? 473 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 Laat me met rust. 474 00:30:36,918 --> 00:30:39,629 - Schiet op en neem afscheid. - Waarom nemen we afscheid? 475 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 Het is voorbij. 476 00:30:41,965 --> 00:30:43,174 Dag. 477 00:30:43,716 --> 00:30:45,343 - Dag. - Bedankt. 478 00:30:46,177 --> 00:30:48,847 {\an8}Dag. Pas op jezelf. 479 00:30:48,930 --> 00:30:50,139 {\an8}DAG 480 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 HARDE SCHIJF REDACTEUR 481 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 1. RA-RA'S RAMYEON, YANGYANG 482 00:31:11,619 --> 00:31:14,664 2. MOTORRIJDER PARK JAE-WON 483 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 3. SCHUTTER KANG GUN 484 00:31:30,305 --> 00:31:33,182 PANG 485 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 4. DANSMACHINE OH-YEONG 486 00:31:53,328 --> 00:31:57,540 MEEGESLEEPT 487 00:31:57,624 --> 00:31:59,292 5. KYEONG-JUN TEGENWOORDIG 488 00:31:59,792 --> 00:32:01,544 1) NIKSEN 489 00:32:01,628 --> 00:32:04,005 2) BEKIJK DE SOCIAL MEDIA VAN RIN-I 490 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 3) KRIJGT BERICHT EN IS TELEURGESTELD DAT HET VAN GEON IS 491 00:32:11,888 --> 00:32:14,474 Hier is de Mokdong-pizza. Smakelijk. 492 00:32:14,557 --> 00:32:17,769 RIN-I'S MAANDELIJKSE INKOMEN, INTERNETCAFÉ 837.120 WON 493 00:32:17,852 --> 00:32:19,562 Dit is leuk. 494 00:32:19,646 --> 00:32:22,649 Je hebt al drie jaar niets gepubliceerd. 495 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 7. JAE EN EUN-O NEMEN FOTOGRAFIE SERIEUS 496 00:32:45,088 --> 00:32:46,297 - Ga zitten. - Oké. 497 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 - Wacht even. - Niet lachen. 498 00:32:58,768 --> 00:32:59,602 Nee. 499 00:33:00,895 --> 00:33:02,146 Jae-won, kom hier. 500 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Ontspan je. 501 00:33:04,232 --> 00:33:06,150 Oké. Laten we er cool uitzien. 502 00:33:06,234 --> 00:33:08,861 We doen alsof we professionele modellen zijn. 503 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Strek je been. 504 00:33:11,406 --> 00:33:12,907 Jae-won, ik glij weg. 505 00:33:12,991 --> 00:33:14,909 Je doet het geweldig. 506 00:33:16,411 --> 00:33:18,663 Niet doen. Kom hier. 507 00:33:18,746 --> 00:33:20,331 - Laten we hem staand nemen. - Prima. 508 00:33:20,415 --> 00:33:21,290 Zo. 509 00:33:22,083 --> 00:33:23,334 Eén, twee, drie. 510 00:33:36,597 --> 00:33:37,432 Dat was… 511 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Dat is allemaal voor mij. 512 00:33:42,311 --> 00:33:43,479 Wacht op mij. 513 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 {\an8}Ondertiteld door: Brian Purcell