1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SLOBODOUMNA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZATRESKANA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SVOJEVOLJNO SAM
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#U DUGOJ VEZI
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
KAKVA JE TVOJA LJUBAV?
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Ova kava…
9
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Klizi niz grlo.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
- Najbolja kava je…
- Hladno pripremljena?
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,802
Dobra si.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
Otprilike je ovoliko. Kako da to nazovemo?
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Što vam pada na pamet
kad čujete riječ „prvo“?
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,815
- „Prvo“?
- „Prvo“?
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
Zašto gledaš mene? Što ti pada na pamet?
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Ništa. Nije ništa.
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
SUHA SAUNA ZA ŽENE
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
„Prvo“?
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Ta me riječ podsjeća na…
20
00:01:24,584 --> 00:01:25,460
Moju prvu ljubav.
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Kad sam bila u srednjoj,
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
naletjela sam na svog partnera iz osnovne
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
koji je prešao u drugu školu.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
On mi je bio prva ljubav.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
A sad sam raskinula s njim.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,313
Tako je lako raskinula sa mnom.
27
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
U vezi smo bili pet godina,
28
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
no bio je dovoljan samo trenutak
da raskinemo.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,821
Dobro. Ja sam bio kriv.
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
Ali da raskidamo
zbog svake počinjene pogreške…
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Misliš da ti nikad nisi zabrljala?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,579
Nisam imao pojma
što ti se u UK-u dogodilo s mamom.
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
Nikad mi nisi rekla. Kako sam mogao znati?
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,750
Kako sam trebao znati?
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Misliš da ti mogu čitati misli?
36
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
Da si mi rekla,
ne bih rekao to što sam rekao.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Kvragu.
38
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Dosta, izlazite.
39
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
I vi. Svi izlazite.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Viđala sam se s mnogo muškaraca.
41
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
Ali moja je prva ljubav…
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Mislim da još nisam imala prvu ljubav.
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Kako je to moguće?
44
00:02:33,069 --> 00:02:34,529
Je li vam to normalno?
45
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
Kad čujem riječ „prvo“, pomislim na…
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
svoj prvi poljubac.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Čula sam sve.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Jesi?
49
00:02:48,084 --> 00:02:50,962
Ta riječ te podsjeća
na tvoj prvi poljubac.
50
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Da, moj prvi poljubac. A tebe?
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Tko je bila ta sretnica?
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,386
Nemam pojma. Ne sjećam se.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
Zaista. Ne sjećam joj se čak ni imena.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Onda joj se sigurno sjećaš lica.
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Ne sjećam joj se ni lica.
Čekaj, sjetio sam se.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Tebe sam prvu poljubio.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
Upoznao sam je u vrtiću.
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
I onda u trećem razredu vau!
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
Odjednom mi je bila tako lijepa.
60
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Taj sam dan izgubio kišobran.
61
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Išla je sa mnom skroz do doma.
62
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Još se sjećam puta kojim smo hodali
pod njenim kišobranom.
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,962
Kiše, mirisa i atmosfere.
64
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Što je rekla?
65
00:03:41,262 --> 00:03:42,305
Moja je prva ljubav…
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,349
Sad priča o tome.
67
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- …bio Kang Geon.
- Hej!
68
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
U srednjoj.
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,812
Nosio je školsku uniformu.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
Odjednom mi je bio pomalo zgodan.
71
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Hej. Što si rekla?
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Ništa.
- Što si rekla?
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
- Ništa.
- Rekla si „pomalo“…
74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
Pričala je o prvoj ljubavi, zar ne?
Tko je?
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
Možda Rin-i
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
ili Eun-o.
77
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Ili neka druga?
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Seon-yeong, gledaš li ovo?
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Kladim se da si bijesna.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Kladim se da me želiš udariti.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,718
Geone, upoznaj neku dragu ženu.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Ne neku poput mene,
83
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
nego neku nježnu i dobrodušnu.
84
00:04:25,098 --> 00:04:27,976
KOZMETIKA FOREVER
85
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
Pomislim na Hae-na.
86
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Ona bi svakome mogla biti prva ljubav.
87
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Zar ne?
88
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
Nego, Dong-sik,
89
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
zar zaista nemaš iskustva u vezama?
90
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Nemaš prvu ljubav?
91
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
Možda nisi bio u vezi,
ali si sigurno bio zaljubljen.
92
00:04:43,574 --> 00:04:45,994
Mislim da nisam. Još ne.
93
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Zašto nimalo ne koristiš taj dobar izgled?
94
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Ne razumijem te.
95
00:04:49,789 --> 00:04:52,500
Da. Samo što nisam došla.
96
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Nazvat ću vas kad budem na parkiralištu.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,549
Na drugom katu? Dobro. Hvala vam.
98
00:05:03,052 --> 00:05:07,056
STUDIO 330
99
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Dobro. Sljedeća scena!
100
00:05:17,483 --> 00:05:19,235
Rez. Dobro, postavite sljedeću scenu.
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
Oprostite. Kako mogu doći…
102
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Oprostite. Kako mogu doći na drugi kat?
103
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
- Zašto si toliko nervozna?
- Molim?
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Je li ti ovo prva scena ljubljenja?
105
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
Čak i da ti je prva scena ljubljenja,
106
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
siguran sam da si se nekad ljubila.
107
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
Molim? Nikad se ni s kim nisi ljubila?
108
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Stvarno?
109
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
Tako dakle.
110
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
Onda ću ti ja danas dati prvi poljubac.
111
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
Kakva čast.
112
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
Oprostite.
113
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
- Zar ti se ne sviđam?
- Ne.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,494
Ha?
115
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
- Što sam rekla?
- Da ti se ne sviđam.
116
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Ma samo
117
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
mi je u zadnje vrijeme
toliko toga na pameti.
118
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
Osjećam se čudno.
119
00:06:30,389 --> 00:06:32,642
Mislim da sam nekako izgorjela.
120
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Sigurno ste i vi kroz to prošli.
121
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
Tako je. Jesam. Izgaranje na poslu.
122
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Ali premlada si da bi izgorjela.
123
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Molim?
124
00:06:45,279 --> 00:06:48,157
U tvojim godinama nisam imao vremena
za procesiranje osjećaja.
125
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
Jednostavno sam bio lud za poslom.
126
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
Moraš biti takav.
127
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Mislim da ste nevjerojatni.
128
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Ne.
129
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Hvala vam na savjetu. Idem ja sad.
130
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Čekaj.
131
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
Ako se još nisi ljubila,
132
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
vjerojatno nisi ni spavala s nekime.
133
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Čini se da ti je sve novo, ne samo gluma.
134
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
Samo da ti ispričam osnove. Sjedni.
135
00:07:19,063 --> 00:07:23,025
Ajme meni, Hae-na. Zdravo.
136
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Došla sam na sastanak s redateljem Yoonom,
o projektu kulturne baštine,
137
00:07:26,487 --> 00:07:29,073
ali ne znam kako doći na drugi kat.
138
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
- Onuda.
- Onuda?
139
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
Kako to nisam primijetila?
140
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Hvala ti. Onda se vidimo kasnije.
141
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Bok.
142
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
- Nego…
- Pripremite se za sljedeću scenu.
143
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Dobro. Davao sam joj savjete za glumu.
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Sljedeća scena.
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Nego, govorim ti ovo za tvoje dobro.
146
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Moram znati na čemu smo
kako bih prilagodio razinu.
147
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Razumiješ to, zar ne?
148
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Ne brini. Dobar sam u ovome.
149
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Dat ću ti sjajan prvi poljubac.
150
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Samo mi vjeruj.
151
00:08:17,705 --> 00:08:19,457
Samo polako, dobro?
152
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Opusti se.
153
00:08:22,126 --> 00:08:25,213
To je videokampanja
za promociju korejske kulturne baštine.
154
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
Hae-nin tekst sam označila odvojeno.
155
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Aha.
156
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Radit će s ovim zvijezdama?
157
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
Da. Glumit će
skoro pa svaka korejska globalna zvijezda.
158
00:08:35,473 --> 00:08:37,308
Hae-na će snimati u Deoksugungu.
159
00:08:37,391 --> 00:08:40,686
Molim vas još jednom pregledajte
tematske fotke i scenarij.
160
00:08:40,770 --> 00:08:41,729
Dobro.
161
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
- Halo?
- Svi su na popisu.
162
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
Molim? Hae-na je nestala?
163
00:08:49,028 --> 00:08:50,404
Samo trenutak, molim.
164
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
Hej.
165
00:08:52,448 --> 00:08:55,535
Nazvat ću vas kad pregledam.
Ona sad mora snimiti sljedeću scenu.
166
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
- Nazvat ću vas.
- Dobro.
167
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Što se pak sad događa?
168
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Ne znaš kuda je otišla?
169
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
- Je li poludjela?
- Tražimo je.
170
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Odmah je nazovi.
171
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Van.
- Je li poludjela?
172
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
Žao mi je.
173
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Kuda je otišla?
174
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Gospodine Cha.
- Ne mogu vjerovati.
175
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Gospodine Cha?
176
00:09:18,015 --> 00:09:19,433
Što ćete?
177
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Što ćete sada?
- Tako mi je žao.
178
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
- Odmah je nazovite.
- Dobro.
179
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
- Nazvat ću je vani.
- Požuri.
180
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Hae-na.
- Samo vozi.
181
00:09:41,706 --> 00:09:43,040
Molim? Ali…
182
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
Mislim da ne mogu…
183
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
Pomozi mi samo jednom.
Dat ću sve od sebe u kampanji.
184
00:09:54,051 --> 00:09:54,885
Molim te.
185
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Onda dobro.
186
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Ovo je suludo.
187
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
Rekao sam da je ne ostavljaš samu.
188
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
Dobro. Potražit ću je.
189
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
Zašto se ne javlja?
190
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
LOŠ
191
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
DOBAR
192
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
ZGODAN
193
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Hej!
194
00:10:26,876 --> 00:10:27,835
Ne idite za mnom!
195
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
- Idi onuda.
- Dobro.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
Kvragu.
197
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Pusti me.
198
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Ostavi me kod one svjetiljke.
199
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
- One tamo?
- Da.
200
00:11:26,685 --> 00:11:27,978
Čekaj.
201
00:11:33,859 --> 00:11:34,735
Hvala ti
202
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
što si me dovela do ovdje
bez da si išta pitala.
203
00:11:37,696 --> 00:11:39,532
Nema problema. Sigurno imaš razloga.
204
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Ionako se opet vidimo.
205
00:11:43,536 --> 00:11:45,704
Nećeš nazvati g. Yoona, zar ne?
206
00:11:47,331 --> 00:11:48,707
Neću reći nikome.
207
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Hvala ti, Eun-o.
208
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Sigurno joj je hladno.
209
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Hej, mama.
210
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Bio sam u gužvi.
211
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Zaboravio sam te nazvati ranije.
212
00:12:31,250 --> 00:12:32,334
Zašto juhu od algi?
213
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
Tako je. Danas mi je rođendan.
214
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
Rođendani nisu velika stvar.
215
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Dobro. Mama.
216
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
Hvala ti što si me rodila.
217
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Hvala ti.
218
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Opet si ovdje?
219
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
Rekao sam da te neću pustiti
ako opet dođeš.
220
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Hladno mi je. Odmah otvori.
221
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
Ha? Što ti je bilo s licem?
Jesi se ozlijedio?
222
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
Otkud ti ta porezotina?
223
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Kako si se ozlijedio?
224
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Pokrij se time.
225
00:13:56,585 --> 00:13:58,963
Nije ljeto. Što to nosiš na sebi?
226
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Jesi dobro? Imaš li još ozljeda?
227
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Dong-sik. Daj da vidim.
228
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
- Daj da vidim.
- Sjedni.
229
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
- Daj da ti vidim lice.
- Zašto me pratiš?
230
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
Zašto si se porezao? Sigurno je boljelo.
231
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
Radio sam svoj posao.
232
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
Zato sam ti rekla da ne radiš previše.
233
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Plaća ti je
234
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
kikiriki.
235
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Samo radi minimalno.
236
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
Zašto toliko radiš
i tako si ozlijediš lice?
237
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Sjedni. Ne diži frku.
238
00:14:37,585 --> 00:14:38,460
Sjedni.
239
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Jesi li večerala?
240
00:14:50,347 --> 00:14:51,390
Želiš li tteokbokkija?
241
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Pospi s puno sira.
242
00:14:58,355 --> 00:15:00,316
Zar ne znaš neka mjesta koja ga poslužuju?
243
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Zašto ga uvijek jedeš ovdje?
244
00:15:03,110 --> 00:15:05,154
Upravo si se ponudio da ćeš ga pripremiti.
245
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
- Mjesec se dana izgladnjujem.
- Ha? Mjesec dana?
246
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Jabuku za doručak,
komadić pilećih prsa za ručak
247
00:15:11,452 --> 00:15:15,122
i proteinski shake za večeru.
Mjesec dana nisam jela ugljikohidrate.
248
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
Zar ti nije žao?
249
00:15:20,169 --> 00:15:22,254
Pa mi samo pripremi tteokbokkija.
250
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
Nevjerojatno.
251
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
S puno sira, molim.
252
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
- Znaš li glumca Cha Chi-huna?
- Da.
253
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
Pravi je kreten.
254
00:15:40,898 --> 00:15:41,857
Stvarno?
255
00:15:41,941 --> 00:15:42,900
- Cha Chi-hun?
- Da.
256
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Kako znaš?
257
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- Poslom sam bila na Hae-ninom setu.
- Dobro.
258
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
I vidjela sam ga ondje.
259
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
Nema
260
00:15:49,823 --> 00:15:50,699
nikakvih manira.
261
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
Ali Hae-na u filmu mora glumiti
da joj se on sviđa.
262
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
- Baš mi ju je bilo žao.
- Sigurno joj je jako teško.
263
00:15:57,414 --> 00:15:58,332
Zar ne?
264
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
- Eun-o.
- Da?
265
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
Kad si se tako proljepšala?
266
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Ja?
267
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Izgledaš predivno.
268
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
- Zašto?
- Izgledaš…
269
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
Tako divno.
270
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
Skoro mi je ispala pizza.
271
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
- Stvarno?
- Da.
272
00:16:18,435 --> 00:16:21,522
Kad si onda ti postao tako zgodan?
273
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Kad sam upoznao tebe.
274
00:16:23,565 --> 00:16:25,943
Čini mi se kao da živim novi život.
275
00:16:26,026 --> 00:16:26,986
I meni.
276
00:16:41,959 --> 00:16:42,918
Tako si lijepa.
277
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Volim te.
278
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
- Trebao bih prestati.
- Da, trebao bi.
279
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
{\an8}- Gdje si?
- Gdje si?
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,275
- Rin-i je.
- Kyeong-jun je.
281
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Želiš li sa mnom u kino?
282
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Želiš li na piće?
283
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Oprosti.
284
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Sastančim s nekim voditeljem tima
kojeg znam
285
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
i čini mi se da mu je teško.
286
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Sastančim s klijenticom.
287
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
Najizbirljivija je klijentica ikad.
288
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Ne znam kad će završiti.
289
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
{\an8}Ekipo, znate da danas igramo
Halli Galli, zar ne?
290
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
Požurite. Sve sam postavio.
291
00:17:40,601 --> 00:17:43,395
Danas ću vas sve uništiti.
292
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
Dong-sik, zar ovo ne stoji bolje meni?
293
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Zar ne? Mogla bi proći kao moja.
294
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Dobro. Možeš je zadržati.
295
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Spremno je. Sjedni.
296
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
- Izgleda fino.
- Jedimo.
297
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Tako me strah.
298
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Strah čega? Ttteokbokkija?
299
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Pogodi koliko je kalorija
u pet komada ovoga.
300
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Znači, 250 kalorija.
301
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
No ja smijem jesti
manje od 1000 kalorija dnevno.
302
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Povrh toga, sadrži sir.
Koliko je onda kalorija?
303
00:18:40,869 --> 00:18:41,703
Nije li strašno?
304
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Onda nemoj jesti. Ja ću pojesti sve.
305
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Ali ne smijem ti dozvoliti da se prejedaš.
Prejedanje nije zdravo.
306
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
Pomoći ću ti.
307
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Premršava si, pa ne razmišljaj o tome.
Samo uživaj.
308
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Hvala. Lijepo je to čuti.
309
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
Ali što ako se udebljam i nitko
me ne zaposli? Hoćeš li me uzdržavati?
310
00:19:05,352 --> 00:19:07,437
- Zašto bih?
- Hraniš me tteokbokkijem.
311
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Onda nemoj jesti.
312
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Ne. Sve ću pojesti.
313
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Baš je fino.
314
00:19:31,003 --> 00:19:32,880
Mrzim te. Mislim to.
315
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
Danas sam ulovio telefonskog prevaranta.
316
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
On te, dakle, udario.
317
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Ali policajac si.
Nije li ti dobivanje batina u opisu posla?
318
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
Je li onda i ozljeđivanje?
319
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
Kako god.
Uvijek se ozlijediš, poput idiota.
320
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Dolaziš li me ovdje grditi?
321
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
Neću više dolaziti.
Ionako dobijem samo tteokbokki.
322
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
Želiš li onda igrati igru?
323
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
I toga mi je više dosta.
Uvijek želiš igrati igru.
324
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Je li to jedino što želiš raditi sa mnom?
325
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
Onda prestani dolaziti.
326
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Dobro. Neću dolaziti.
327
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Nikad više neću doći.
328
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Krasno. Brže.
329
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
To! Brža sam od tebe.
330
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
- Pobjeđujem.
- Čekaj.
331
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
To! Pobijedila sam!
332
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Opet sam pobijedila.
333
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
Zašto ti ide tako dobro,
a mrziš ih igrati?
334
00:20:22,012 --> 00:20:24,264
Samo to radimo kad dođem.
335
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Dosadno je.
336
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Skuhao sam ti tteokbokki
i igrao igre s tobom.
337
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
I još uvijek se žališ.
338
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Želiš li sa mnom raditi još nešto
339
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
osim igranja igara?
340
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
Da gledamo film?
341
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
ZGODAN NIŠKORISTI
342
00:20:50,666 --> 00:20:51,792
Zaboravi, idiote.
343
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Stariji sam od tebe. Imaj poštovanja.
Ne nazivaj me idiotom.
344
00:20:55,879 --> 00:20:57,339
Imam dostavu za vas.
345
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Odi po to. Ja sam naručila.
346
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Što je to?
347
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Izgleda kao torta.
348
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Kao prvo, rekao sam im
da ti se majka srušila,
349
00:21:15,107 --> 00:21:17,150
pa si hitno morala otići.
350
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Cha Chi-hunovo snimanje reklame
neće potrajati,
351
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
pa će večeras snimati tvoju scenu.
352
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Moraš doći prije ponoći.
353
00:21:23,865 --> 00:21:27,536
Hae-na, učini to zbog mene.
Moraš doći, molim te.
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
Je li to ona koju sam naručila?
355
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Koliko ti je godina?
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Zar ne navršavaš 28?
357
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
Ubrzo ćeš napuniti 30.
358
00:21:47,848 --> 00:21:49,641
Nije mi još 30.
359
00:21:49,725 --> 00:21:52,311
Ubrzo ćeš imati 30, a nemaš curu.
360
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
- Kako to misliš?
- Nemaš.
361
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
Pitala sam tvoju mamu.
Rekla je da ju nemaš.
362
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Prestani zvati moju mamu.
363
00:21:58,900 --> 00:22:01,486
Ako ne želiš da ju zovem,
javljaj mi se na pozive.
364
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
I prestani zvati i mene.
365
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Zašto me stalno zoveš ako si u gužvi?
366
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
Mućni glavom ako želiš znati zašto.
367
00:22:09,786 --> 00:22:10,871
Zašto bih te zvala?
368
00:22:10,954 --> 00:22:11,788
ZGOD
369
00:22:11,872 --> 00:22:13,040
NIŠKORISTI
370
00:22:21,423 --> 00:22:24,885
Sretan rođendan ti
371
00:22:24,968 --> 00:22:28,555
Sretan rođendan ti
372
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
Sretan rođendan, dragi Dong-sik
373
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
Sretan rođendan ti
374
00:22:45,280 --> 00:22:47,491
Molim? Nisam ni upalila petardu.
375
00:22:49,242 --> 00:22:51,703
Ne znaš slaviti.
376
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
I povrh toga si ružan.
377
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Zato si slobodan.
378
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Svi mi govore da sam zgodan.
379
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Nema šanse.
380
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
Ti si
381
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
baš običan za anonimusa.
382
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Po čemu si to zgodan?
383
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Tko ti je rekao da si zgodan?
384
00:23:09,638 --> 00:23:10,806
Neka cura?
385
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Samo jedi tortu.
386
00:23:15,519 --> 00:23:16,353
Tko je ona?
387
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Viđaš je svaki dan? I ona je policajka?
388
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Je li lijepa?
389
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
Ljepša od mene?
390
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
Ljepša od mene?
391
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Hae-na.
392
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
Dobro. Više neću dolaziti.
393
00:23:47,425 --> 00:23:48,593
Hvala što si danas došla.
394
00:23:51,471 --> 00:23:53,390
Zaboravio sam da mi je danas rođendan.
395
00:23:54,349 --> 00:23:57,144
Zahvaljujući tebi sam jeo tortu
i puhao svijeće.
396
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Pa ti želim zahvaliti.
397
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
Ali nemoj više dolaziti.
398
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Gnjavaža mi je to.
399
00:24:11,992 --> 00:24:13,326
Dobro. U redu.
400
00:24:26,631 --> 00:24:28,175
- Dong-sik.
- Da?
401
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Imaš li četkicu za zube?
402
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
Dong-sik.
403
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Moram poći.
404
00:25:00,123 --> 00:25:01,124
Sama?
405
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
Pokupit će me g. Yoon.
406
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Stvarno?
407
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Stani.
408
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Obuci ovo.
409
00:25:28,109 --> 00:25:29,277
Čekaj, Hae-na.
410
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
Nije toliko hladno.
411
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Glumica si. Što ako te netko prepozna?
412
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
Dakle znaš.
413
00:25:46,628 --> 00:25:49,714
Mislila sam da ne znaš
jer se ne ophodiš tako prema meni.
414
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Gdje će te on pokupiti?
415
00:25:53,468 --> 00:25:54,844
Ispred supermarketa.
416
00:25:55,762 --> 00:25:57,681
Trebala si mu reći da dođe do moje kuće.
417
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Što je? Jesi li nešto zaboravila?
418
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
Menadžer te čeka. Požuri.
419
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Dong-sik.
420
00:26:20,245 --> 00:26:24,332
Možeš li mi dati samo minutu svog života?
421
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Jednu minutu?
422
00:26:26,293 --> 00:26:27,669
Razmisli.
423
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Živimo prosječno 80 godina.
424
00:26:30,255 --> 00:26:33,925
Ako to preračunaš u minute,
u jednom su danu 24 sata.
425
00:26:35,176 --> 00:26:38,221
Pomnožim to s 80. Dobijem 700 800 sati.
426
00:26:38,805 --> 00:26:43,059
Pomnožim li to sa 60,
dobijem 42 048 000 minuta.
427
00:26:43,560 --> 00:26:44,561
Što to radiš?
428
00:26:49,691 --> 00:26:52,902
Tražim samo jednu minutu
od bezbroj koje imaš.
429
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Možeš li mi odvojiti samo
430
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
jednu minutu?
431
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Dobro. To mogu.
432
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
Što ćeš s tom minutom?
433
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
Ne još.
434
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Moja minuta nije prošla.
435
00:27:26,061 --> 00:27:27,354
Jesi ti to upravo…
436
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
- Žao mi je.
- Žao mi je.
437
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
- Oprostite. Žao mi je.
- Pripremimo se.
438
00:27:59,594 --> 00:28:01,971
- Tako mi je žao, gospodine.
- Požuri i kreni.
439
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Spasio sam ti karijeru jer sam te čekao.
440
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
Žao mi je, Chi-hune. Dat ću sve od sebe.
441
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Trebala bi. Da vidimo koliko si dobra.
442
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
- Dat ću sve od sebe.
- Dobro.
443
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
Hvala vam.
444
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
Hae-na, daj da ti popravim šminku.
445
00:28:22,325 --> 00:28:23,910
Sama ću usne.
446
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Cha Chi-hun ti je rekao
nešto grozno, zar ne?
447
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
Svi znaju da je gadan i nepristojan
prema početnicima i početnicama.
448
00:28:57,360 --> 00:28:58,570
Ne, nije.
449
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Zašto si onda onako otišla?
450
00:29:02,407 --> 00:29:03,450
Eto tako.
451
00:29:05,285 --> 00:29:08,496
Prvi sam se put željela poljubiti
s nekime tko mi se sviđa.
452
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Grad je usamljeno mjesto.
453
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Ali ima dana koji diraju u srce.
454
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Hvala vam što ste slušali naše priče.
455
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Zbog toga sam bila manje usamljena.
456
00:29:51,623 --> 00:29:53,958
Hvala vam što ste glumili
da ne znate moju priču.
457
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
Zahvaljujući vašoj podršci
sam smogla hrabrosti.
458
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
Hoćemo li se opet moći susresti?
459
00:29:59,547 --> 00:30:02,050
Bilo je jako zabavno slušati vaše priče.
460
00:30:02,133 --> 00:30:04,552
- Zvučala je kao moja.
- I priča moje prijateljice.
461
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Neke sam od njih znao.
462
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
S nekima sam se možda mimoišao.
463
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
I možda se više nećemo sresti.
464
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Baš kao što ste vi slušali moju priču
i podržavali me,
465
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
i ja ću navijati za vas.
466
00:30:13,144 --> 00:30:16,731
Ako me ugledate na mom honorarnom poslu,
uđite i pozdravite me.
467
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Bilo bi zabavno naletjeti jedni na druge.
468
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
- Do sljedećeg susreta.
- Dotad se čuvajte.
469
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
- Bok.
- Bok.
470
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
- Bok.
- Bok.
471
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
Bok.
472
00:30:27,700 --> 00:30:29,077
Bok.
473
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
Bok.
474
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Što to radiš?
475
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
Ostavi me na miru.
476
00:30:36,918 --> 00:30:39,629
- Požuri i oprosti se.
- Zašto se opraštamo?
477
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Ionako je gotovo.
478
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Bok.
479
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
- Bok.
- Hvala vam.
480
00:30:46,177 --> 00:30:48,847
Bok. Čuvajte se.
481
00:30:48,930 --> 00:30:50,139
BOK
482
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
MONTAŽEROV DISK
KOMPILACIJA
483
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
1. RAMYEON KOD RA-RE, YANGYANG
484
00:31:11,619 --> 00:31:14,664
2. BAJKER PARK JAE-WON
485
00:31:20,670 --> 00:31:23,673
3. REVOLVERAŠ KANG GUN
486
00:31:30,305 --> 00:31:33,182
BUM
487
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
4. PLESNA MAŠINA OH SEON-YEONG
488
00:31:53,328 --> 00:31:57,540
ZANIJELI SE
489
00:31:57,624 --> 00:31:59,292
5. KYEONG-JUN OVIH DANA
490
00:31:59,792 --> 00:32:01,544
1) ZAKUNJA
491
00:32:01,628 --> 00:32:04,005
2) PROVJERI RIN-IJIN PROFIL
492
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
3) PROVJERI PORUKU
I RAZOČARA GA ŠTO JE OD GEONA
493
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
Evo pizze Mokdong
koju ste naručili. Uživajte.
494
00:32:14,557 --> 00:32:17,769
RIN-IJINI MJESEČNI PRIHODI,
INTERNET-CAFÉ 837 120 VONA
495
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
Lijepo je.
496
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
Prošle su tri godine
otkad si objavio nešto.
497
00:32:22,732 --> 00:32:24,567
7. JAE-WON I EUN-O FOTKAJU KAKO TREBA
498
00:32:45,088 --> 00:32:46,297
- Sjedni.
- Dobro.
499
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- Čekaj.
- Ne smij se.
500
00:32:58,768 --> 00:32:59,602
Ne.
501
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
Jae-wone, dođi.
502
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Opusti se.
503
00:33:04,232 --> 00:33:06,150
Dobro. Izgledajmo kul.
504
00:33:06,234 --> 00:33:08,861
Usredotoči se.
Pravi se da smo profesionalni modeli.
505
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Ovako ispruži nogu.
506
00:33:11,406 --> 00:33:12,907
Jae-wone, klizim.
507
00:33:12,991 --> 00:33:14,909
Sjajno ti ide.
508
00:33:16,411 --> 00:33:18,663
Nemoj to raditi. Dođi.
509
00:33:18,746 --> 00:33:20,331
- Uslikajmo se stojećke.
- Može.
510
00:33:20,415 --> 00:33:21,290
Ovako.
511
00:33:22,083 --> 00:33:23,334
Je'n, dva, tri.
512
00:33:36,597 --> 00:33:37,432
Bilo je…
513
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
To je sve od mene.
514
00:33:42,311 --> 00:33:43,354
Čekaj me!
515
00:33:43,438 --> 00:33:45,106
Prijevod titlova: Mario Komljenović