1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SLOBODOUMNA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ZATRESKANA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SVOJEVOLJNO SAM 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #U DUGOJ VEZI 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 KAKVA JE TVOJA LJUBAV? 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Ova kava… 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Klizi niz grlo. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 - Najbolja kava je… - Hladno pripremljena? 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 Dobra si. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,932 Otprilike je ovoliko. Kako da to nazovemo? 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 Što vam pada na pamet kad čujete riječ „prvo“? 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 - „Prvo“? - „Prvo“? 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,531 Zašto gledaš mene? Što ti pada na pamet? 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Ništa. Nije ništa. 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,910 SUHA SAUNA ZA ŽENE 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,036 „Prvo“? 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Ta me riječ podsjeća na… 20 00:01:24,584 --> 00:01:25,460 Moju prvu ljubav. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Kad sam bila u srednjoj, 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,884 naletjela sam na svog partnera iz osnovne 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 koji je prešao u drugu školu. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 On mi je bio prva ljubav. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 A sad sam raskinula s njim. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 Tako je lako raskinula sa mnom. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 U vezi smo bili pet godina, 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 no bio je dovoljan samo trenutak da raskinemo. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Dobro. Ja sam bio kriv. 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 Ali da raskidamo zbog svake počinjene pogreške… 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,617 Misliš da ti nikad nisi zabrljala? 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,579 Nisam imao pojma što ti se u UK-u dogodilo s mamom. 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 Nikad mi nisi rekla. Kako sam mogao znati? 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,750 Kako sam trebao znati? 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Misliš da ti mogu čitati misli? 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Da si mi rekla, ne bih rekao to što sam rekao. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,798 Kvragu. 38 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Dosta, izlazite. 39 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 I vi. Svi izlazite. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Viđala sam se s mnogo muškaraca. 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,935 Ali moja je prva ljubav… 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Mislim da još nisam imala prvu ljubav. 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Kako je to moguće? 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,529 Je li vam to normalno? 45 00:02:34,612 --> 00:02:37,657 Kad čujem riječ „prvo“, pomislim na… 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 svoj prvi poljubac. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Čula sam sve. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Jesi? 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,962 Ta riječ te podsjeća na tvoj prvi poljubac. 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,339 Da, moj prvi poljubac. A tebe? 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Tko je bila ta sretnica? 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 Nemam pojma. Ne sjećam se. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,848 Zaista. Ne sjećam joj se čak ni imena. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Onda joj se sigurno sjećaš lica. 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Ne sjećam joj se ni lica. Čekaj, sjetio sam se. 56 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Tebe sam prvu poljubio. 57 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Upoznao sam je u vrtiću. 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 I onda u trećem razredu vau! 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Odjednom mi je bila tako lijepa. 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 Taj sam dan izgubio kišobran. 61 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 Išla je sa mnom skroz do doma. 62 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Još se sjećam puta kojim smo hodali pod njenim kišobranom. 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,962 Kiše, mirisa i atmosfere. 64 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Što je rekla? 65 00:03:41,262 --> 00:03:42,305 Moja je prva ljubav… 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 Sad priča o tome. 67 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 - …bio Kang Geon. - Hej! 68 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 U srednjoj. 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,812 Nosio je školsku uniformu. 70 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 Odjednom mi je bio pomalo zgodan. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Hej. Što si rekla? 72 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Ništa. - Što si rekla? 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 - Ništa. - Rekla si „pomalo“… 74 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 Pričala je o prvoj ljubavi, zar ne? Tko je? 75 00:04:02,450 --> 00:04:05,245 Možda Rin-i 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 ili Eun-o. 77 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 Ili neka druga? 78 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 Seon-yeong, gledaš li ovo? 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Kladim se da si bijesna. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Kladim se da me želiš udariti. 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,718 Geone, upoznaj neku dragu ženu. 82 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 Ne neku poput mene, 83 00:04:22,303 --> 00:04:25,014 nego neku nježnu i dobrodušnu. 84 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 KOZMETIKA FOREVER 85 00:04:29,602 --> 00:04:30,645 Pomislim na Hae-na. 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Ona bi svakome mogla biti prva ljubav. 87 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Zar ne? 88 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 Nego, Dong-sik, 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 zar zaista nemaš iskustva u vezama? 90 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Nemaš prvu ljubav? 91 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 Možda nisi bio u vezi, ali si sigurno bio zaljubljen. 92 00:04:43,574 --> 00:04:45,994 Mislim da nisam. Još ne. 93 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Zašto nimalo ne koristiš taj dobar izgled? 94 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 Ne razumijem te. 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,500 Da. Samo što nisam došla. 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 Nazvat ću vas kad budem na parkiralištu. 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,549 Na drugom katu? Dobro. Hvala vam. 98 00:05:03,052 --> 00:05:07,056 STUDIO 330 99 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Dobro. Sljedeća scena! 100 00:05:17,483 --> 00:05:19,235 Rez. Dobro, postavite sljedeću scenu. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 Oprostite. Kako mogu doći… 102 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Oprostite. Kako mogu doći na drugi kat? 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,745 - Zašto si toliko nervozna? - Molim? 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Je li ti ovo prva scena ljubljenja? 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Čak i da ti je prva scena ljubljenja, 106 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 siguran sam da si se nekad ljubila. 107 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Molim? Nikad se ni s kim nisi ljubila? 108 00:05:46,804 --> 00:05:47,680 Stvarno? 109 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 Tako dakle. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Onda ću ti ja danas dati prvi poljubac. 111 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 Kakva čast. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,028 Oprostite. 113 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 - Zar ti se ne sviđam? - Ne. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Ha? 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 - Što sam rekla? - Da ti se ne sviđam. 116 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 Ma samo 117 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 mi je u zadnje vrijeme toliko toga na pameti. 118 00:06:27,178 --> 00:06:29,722 Osjećam se čudno. 119 00:06:30,389 --> 00:06:32,642 Mislim da sam nekako izgorjela. 120 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Sigurno ste i vi kroz to prošli. 121 00:06:37,188 --> 00:06:40,108 Tako je. Jesam. Izgaranje na poslu. 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Ali premlada si da bi izgorjela. 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 Molim? 124 00:06:45,279 --> 00:06:48,157 U tvojim godinama nisam imao vremena za procesiranje osjećaja. 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,951 Jednostavno sam bio lud za poslom. 126 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 Moraš biti takav. 127 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Mislim da ste nevjerojatni. 128 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 Ne. 129 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Hvala vam na savjetu. Idem ja sad. 130 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Čekaj. 131 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Ako se još nisi ljubila, 132 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 vjerojatno nisi ni spavala s nekime. 133 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Čini se da ti je sve novo, ne samo gluma. 134 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Samo da ti ispričam osnove. Sjedni. 135 00:07:19,063 --> 00:07:23,025 Ajme meni, Hae-na. Zdravo. 136 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Došla sam na sastanak s redateljem Yoonom, o projektu kulturne baštine, 137 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 ali ne znam kako doći na drugi kat. 138 00:07:29,991 --> 00:07:32,535 - Onuda. - Onuda? 139 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Kako to nisam primijetila? 140 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Hvala ti. Onda se vidimo kasnije. 141 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Bok. 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 - Nego… - Pripremite se za sljedeću scenu. 143 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Dobro. Davao sam joj savjete za glumu. 144 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Sljedeća scena. 145 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 Nego, govorim ti ovo za tvoje dobro. 146 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Moram znati na čemu smo kako bih prilagodio razinu. 147 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 Razumiješ to, zar ne? 148 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 Ne brini. Dobar sam u ovome. 149 00:08:12,074 --> 00:08:14,619 Dat ću ti sjajan prvi poljubac. 150 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Samo mi vjeruj. 151 00:08:17,705 --> 00:08:19,457 Samo polako, dobro? 152 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Opusti se. 153 00:08:22,126 --> 00:08:25,213 To je videokampanja za promociju korejske kulturne baštine. 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Hae-nin tekst sam označila odvojeno. 155 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Aha. 156 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Radit će s ovim zvijezdama? 157 00:08:31,886 --> 00:08:34,889 Da. Glumit će skoro pa svaka korejska globalna zvijezda. 158 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 Hae-na će snimati u Deoksugungu. 159 00:08:37,391 --> 00:08:40,686 Molim vas još jednom pregledajte tematske fotke i scenarij. 160 00:08:40,770 --> 00:08:41,729 Dobro. 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 - Halo? - Svi su na popisu. 162 00:08:46,234 --> 00:08:48,110 Molim? Hae-na je nestala? 163 00:08:49,028 --> 00:08:50,404 Samo trenutak, molim. 164 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Hej. 165 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Nazvat ću vas kad pregledam. Ona sad mora snimiti sljedeću scenu. 166 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 - Nazvat ću vas. - Dobro. 167 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Što se pak sad događa? 168 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 Ne znaš kuda je otišla? 169 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 - Je li poludjela? - Tražimo je. 170 00:09:06,546 --> 00:09:07,713 Odmah je nazovi. 171 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 - Van. - Je li poludjela? 172 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 Žao mi je. 173 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Kuda je otišla? 174 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Gospodine Cha. - Ne mogu vjerovati. 175 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 Gospodine Cha? 176 00:09:18,015 --> 00:09:19,433 Što ćete? 177 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Što ćete sada? - Tako mi je žao. 178 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 - Odmah je nazovite. - Dobro. 179 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 - Nazvat ću je vani. - Požuri. 180 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 - Hae-na. - Samo vozi. 181 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 Molim? Ali… 182 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 Mislim da ne mogu… 183 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 Pomozi mi samo jednom. Dat ću sve od sebe u kampanji. 184 00:09:54,051 --> 00:09:54,885 Molim te. 185 00:09:58,055 --> 00:09:59,265 Onda dobro. 186 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Ovo je suludo. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Rekao sam da je ne ostavljaš samu. 188 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 Dobro. Potražit ću je. 189 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 Zašto se ne javlja? 190 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 LOŠ 191 00:10:22,413 --> 00:10:23,497 DOBAR 192 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 ZGODAN 193 00:10:24,790 --> 00:10:25,666 Hej! 194 00:10:26,876 --> 00:10:27,835 Ne idite za mnom! 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,882 - Idi onuda. - Dobro. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,085 Kvragu. 197 00:11:12,588 --> 00:11:13,422 Pusti me. 198 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 Ostavi me kod one svjetiljke. 199 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 - One tamo? - Da. 200 00:11:26,685 --> 00:11:27,978 Čekaj. 201 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 Hvala ti 202 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 što si me dovela do ovdje bez da si išta pitala. 203 00:11:37,696 --> 00:11:39,532 Nema problema. Sigurno imaš razloga. 204 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Ionako se opet vidimo. 205 00:11:43,536 --> 00:11:45,704 Nećeš nazvati g. Yoona, zar ne? 206 00:11:47,331 --> 00:11:48,707 Neću reći nikome. 207 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Hvala ti, Eun-o. 208 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 Sigurno joj je hladno. 209 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Hej, mama. 210 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 Bio sam u gužvi. 211 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 Zaboravio sam te nazvati ranije. 212 00:12:31,250 --> 00:12:32,334 Zašto juhu od algi? 213 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Tako je. Danas mi je rođendan. 214 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 Rođendani nisu velika stvar. 215 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Dobro. Mama. 216 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Hvala ti što si me rodila. 217 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Hvala ti. 218 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Opet si ovdje? 219 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 Rekao sam da te neću pustiti ako opet dođeš. 220 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Hladno mi je. Odmah otvori. 221 00:13:43,781 --> 00:13:46,116 Ha? Što ti je bilo s licem? Jesi se ozlijedio? 222 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 Otkud ti ta porezotina? 223 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Kako si se ozlijedio? 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Pokrij se time. 225 00:13:56,585 --> 00:13:58,963 Nije ljeto. Što to nosiš na sebi? 226 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Jesi dobro? Imaš li još ozljeda? 227 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 Dong-sik. Daj da vidim. 228 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 - Daj da vidim. - Sjedni. 229 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 - Daj da ti vidim lice. - Zašto me pratiš? 230 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 Zašto si se porezao? Sigurno je boljelo. 231 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 Radio sam svoj posao. 232 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Zato sam ti rekla da ne radiš previše. 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,323 Plaća ti je 234 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 kikiriki. 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Samo radi minimalno. 236 00:14:32,663 --> 00:14:35,291 Zašto toliko radiš i tako si ozlijediš lice? 237 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Sjedni. Ne diži frku. 238 00:14:37,585 --> 00:14:38,460 Sjedni. 239 00:14:45,342 --> 00:14:46,594 Jesi li večerala? 240 00:14:50,347 --> 00:14:51,390 Želiš li tteokbokkija? 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Pospi s puno sira. 242 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Zar ne znaš neka mjesta koja ga poslužuju? 243 00:15:00,858 --> 00:15:02,234 Zašto ga uvijek jedeš ovdje? 244 00:15:03,110 --> 00:15:05,154 Upravo si se ponudio da ćeš ga pripremiti. 245 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 - Mjesec se dana izgladnjujem. - Ha? Mjesec dana? 246 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 Jabuku za doručak, komadić pilećih prsa za ručak 247 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 i proteinski shake za večeru. Mjesec dana nisam jela ugljikohidrate. 248 00:15:17,875 --> 00:15:18,751 Zar ti nije žao? 249 00:15:20,169 --> 00:15:22,254 Pa mi samo pripremi tteokbokkija. 250 00:15:23,130 --> 00:15:24,173 Nevjerojatno. 251 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 S puno sira, molim. 252 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 - Znaš li glumca Cha Chi-huna? - Da. 253 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 Pravi je kreten. 254 00:15:40,898 --> 00:15:41,857 Stvarno? 255 00:15:41,941 --> 00:15:42,900 - Cha Chi-hun? - Da. 256 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Kako znaš? 257 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - Poslom sam bila na Hae-ninom setu. - Dobro. 258 00:15:46,904 --> 00:15:48,238 I vidjela sam ga ondje. 259 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 Nema 260 00:15:49,823 --> 00:15:50,699 nikakvih manira. 261 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 Ali Hae-na u filmu mora glumiti da joj se on sviđa. 262 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 - Baš mi ju je bilo žao. - Sigurno joj je jako teško. 263 00:15:57,414 --> 00:15:58,332 Zar ne? 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 - Eun-o. - Da? 265 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Kad si se tako proljepšala? 266 00:16:05,339 --> 00:16:06,173 Ja? 267 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Izgledaš predivno. 268 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 - Zašto? - Izgledaš… 269 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 Tako divno. 270 00:16:14,640 --> 00:16:16,809 Skoro mi je ispala pizza. 271 00:16:16,892 --> 00:16:18,352 - Stvarno? - Da. 272 00:16:18,435 --> 00:16:21,522 Kad si onda ti postao tako zgodan? 273 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Kad sam upoznao tebe. 274 00:16:23,565 --> 00:16:25,943 Čini mi se kao da živim novi život. 275 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 I meni. 276 00:16:41,959 --> 00:16:42,918 Tako si lijepa. 277 00:16:44,837 --> 00:16:45,879 Volim te. 278 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 - Trebao bih prestati. - Da, trebao bi. 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 {\an8}- Gdje si? - Gdje si? 280 00:17:04,440 --> 00:17:06,275 - Rin-i je. - Kyeong-jun je. 281 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Želiš li sa mnom u kino? 282 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Želiš li na piće? 283 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 Oprosti. 284 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Sastančim s nekim voditeljem tima kojeg znam 285 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 i čini mi se da mu je teško. 286 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 Sastančim s klijenticom. 287 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 Najizbirljivija je klijentica ikad. 288 00:17:23,167 --> 00:17:24,418 Ne znam kad će završiti. 289 00:17:31,508 --> 00:17:34,344 {\an8}Ekipo, znate da danas igramo Halli Galli, zar ne? 290 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 Požurite. Sve sam postavio. 291 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 Danas ću vas sve uništiti. 292 00:18:04,917 --> 00:18:07,669 Dong-sik, zar ovo ne stoji bolje meni? 293 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Zar ne? Mogla bi proći kao moja. 294 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Dobro. Možeš je zadržati. 295 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Spremno je. Sjedni. 296 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 - Izgleda fino. - Jedimo. 297 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 Tako me strah. 298 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 Strah čega? Ttteokbokkija? 299 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 Pogodi koliko je kalorija u pet komada ovoga. 300 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Znači, 250 kalorija. 301 00:18:34,947 --> 00:18:37,157 No ja smijem jesti manje od 1000 kalorija dnevno. 302 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 Povrh toga, sadrži sir. Koliko je onda kalorija? 303 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Nije li strašno? 304 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Onda nemoj jesti. Ja ću pojesti sve. 305 00:18:44,957 --> 00:18:48,627 Ali ne smijem ti dozvoliti da se prejedaš. Prejedanje nije zdravo. 306 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 Pomoći ću ti. 307 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Premršava si, pa ne razmišljaj o tome. Samo uživaj. 308 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Hvala. Lijepo je to čuti. 309 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 Ali što ako se udebljam i nitko me ne zaposli? Hoćeš li me uzdržavati? 310 00:19:05,352 --> 00:19:07,437 - Zašto bih? - Hraniš me tteokbokkijem. 311 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 Onda nemoj jesti. 312 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Ne. Sve ću pojesti. 313 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Baš je fino. 314 00:19:31,003 --> 00:19:32,880 Mrzim te. Mislim to. 315 00:19:33,797 --> 00:19:35,674 Danas sam ulovio telefonskog prevaranta. 316 00:19:35,757 --> 00:19:37,259 On te, dakle, udario. 317 00:19:37,342 --> 00:19:40,262 Ali policajac si. Nije li ti dobivanje batina u opisu posla? 318 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 Je li onda i ozljeđivanje? 319 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 Kako god. Uvijek se ozlijediš, poput idiota. 320 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Dolaziš li me ovdje grditi? 321 00:19:47,686 --> 00:19:50,647 Neću više dolaziti. Ionako dobijem samo tteokbokki. 322 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Želiš li onda igrati igru? 323 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 I toga mi je više dosta. Uvijek želiš igrati igru. 324 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Je li to jedino što želiš raditi sa mnom? 325 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 Onda prestani dolaziti. 326 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Dobro. Neću dolaziti. 327 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Nikad više neću doći. 328 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 Krasno. Brže. 329 00:20:09,625 --> 00:20:11,335 To! Brža sam od tebe. 330 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 - Pobjeđujem. - Čekaj. 331 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 To! Pobijedila sam! 332 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Opet sam pobijedila. 333 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 Zašto ti ide tako dobro, a mrziš ih igrati? 334 00:20:22,012 --> 00:20:24,264 Samo to radimo kad dođem. 335 00:20:25,474 --> 00:20:26,433 Dosadno je. 336 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Skuhao sam ti tteokbokki i igrao igre s tobom. 337 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 I još uvijek se žališ. 338 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Želiš li sa mnom raditi još nešto 339 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 osim igranja igara? 340 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Da gledamo film? 341 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 ZGODAN NIŠKORISTI 342 00:20:50,666 --> 00:20:51,792 Zaboravi, idiote. 343 00:20:51,875 --> 00:20:54,836 Stariji sam od tebe. Imaj poštovanja. Ne nazivaj me idiotom. 344 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 Imam dostavu za vas. 345 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Odi po to. Ja sam naručila. 346 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Što je to? 347 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Izgleda kao torta. 348 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 Kao prvo, rekao sam im da ti se majka srušila, 349 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 pa si hitno morala otići. 350 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Cha Chi-hunovo snimanje reklame neće potrajati, 351 00:21:19,778 --> 00:21:21,905 pa će večeras snimati tvoju scenu. 352 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Moraš doći prije ponoći. 353 00:21:23,865 --> 00:21:27,536 Hae-na, učini to zbog mene. Moraš doći, molim te. 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,376 Je li to ona koju sam naručila? 355 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 Koliko ti je godina? 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 Zar ne navršavaš 28? 357 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Ubrzo ćeš napuniti 30. 358 00:21:47,848 --> 00:21:49,641 Nije mi još 30. 359 00:21:49,725 --> 00:21:52,311 Ubrzo ćeš imati 30, a nemaš curu. 360 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 - Kako to misliš? - Nemaš. 361 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 Pitala sam tvoju mamu. Rekla je da ju nemaš. 362 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Prestani zvati moju mamu. 363 00:21:58,900 --> 00:22:01,486 Ako ne želiš da ju zovem, javljaj mi se na pozive. 364 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 I prestani zvati i mene. 365 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 Zašto me stalno zoveš ako si u gužvi? 366 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 Mućni glavom ako želiš znati zašto. 367 00:22:09,786 --> 00:22:10,871 Zašto bih te zvala? 368 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 ZGOD 369 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 NIŠKORISTI 370 00:22:21,423 --> 00:22:24,885 Sretan rođendan ti 371 00:22:24,968 --> 00:22:28,555 Sretan rođendan ti 372 00:22:28,638 --> 00:22:32,893 Sretan rođendan, dragi Dong-sik 373 00:22:32,976 --> 00:22:36,313 Sretan rođendan ti 374 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Molim? Nisam ni upalila petardu. 375 00:22:49,242 --> 00:22:51,703 Ne znaš slaviti. 376 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 I povrh toga si ružan. 377 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 Zato si slobodan. 378 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Svi mi govore da sam zgodan. 379 00:22:59,669 --> 00:23:00,837 Nema šanse. 380 00:23:01,630 --> 00:23:02,464 Ti si 381 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 baš običan za anonimusa. 382 00:23:04,716 --> 00:23:06,468 Po čemu si to zgodan? 383 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 Tko ti je rekao da si zgodan? 384 00:23:09,638 --> 00:23:10,806 Neka cura? 385 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Samo jedi tortu. 386 00:23:15,519 --> 00:23:16,353 Tko je ona? 387 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Viđaš je svaki dan? I ona je policajka? 388 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Je li lijepa? 389 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 Ljepša od mene? 390 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 Ljepša od mene? 391 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Hae-na. 392 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 Dobro. Više neću dolaziti. 393 00:23:47,425 --> 00:23:48,593 Hvala što si danas došla. 394 00:23:51,471 --> 00:23:53,390 Zaboravio sam da mi je danas rođendan. 395 00:23:54,349 --> 00:23:57,144 Zahvaljujući tebi sam jeo tortu i puhao svijeće. 396 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Pa ti želim zahvaliti. 397 00:24:07,779 --> 00:24:09,239 Ali nemoj više dolaziti. 398 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 Gnjavaža mi je to. 399 00:24:11,992 --> 00:24:13,326 Dobro. U redu. 400 00:24:26,631 --> 00:24:28,175 - Dong-sik. - Da? 401 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Imaš li četkicu za zube? 402 00:24:56,286 --> 00:24:57,120 Dong-sik. 403 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 Moram poći. 404 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Sama? 405 00:25:01,833 --> 00:25:03,627 Pokupit će me g. Yoon. 406 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Stvarno? 407 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Stani. 408 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Obuci ovo. 409 00:25:28,109 --> 00:25:29,277 Čekaj, Hae-na. 410 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 Nije toliko hladno. 411 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Glumica si. Što ako te netko prepozna? 412 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 Dakle znaš. 413 00:25:46,628 --> 00:25:49,714 Mislila sam da ne znaš jer se ne ophodiš tako prema meni. 414 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Gdje će te on pokupiti? 415 00:25:53,468 --> 00:25:54,844 Ispred supermarketa. 416 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Trebala si mu reći da dođe do moje kuće. 417 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 Što je? Jesi li nešto zaboravila? 418 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Menadžer te čeka. Požuri. 419 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Dong-sik. 420 00:26:20,245 --> 00:26:24,332 Možeš li mi dati samo minutu svog života? 421 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Jednu minutu? 422 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 Razmisli. 423 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Živimo prosječno 80 godina. 424 00:26:30,255 --> 00:26:33,925 Ako to preračunaš u minute, u jednom su danu 24 sata. 425 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 Pomnožim to s 80. Dobijem 700 800 sati. 426 00:26:38,805 --> 00:26:43,059 Pomnožim li to sa 60, dobijem 42 048 000 minuta. 427 00:26:43,560 --> 00:26:44,561 Što to radiš? 428 00:26:49,691 --> 00:26:52,902 Tražim samo jednu minutu od bezbroj koje imaš. 429 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Možeš li mi odvojiti samo 430 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 jednu minutu? 431 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Dobro. To mogu. 432 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 Što ćeš s tom minutom? 433 00:27:19,054 --> 00:27:20,180 Ne još. 434 00:27:22,057 --> 00:27:23,892 Moja minuta nije prošla. 435 00:27:26,061 --> 00:27:27,354 Jesi ti to upravo… 436 00:27:55,131 --> 00:27:57,050 - Žao mi je. - Žao mi je. 437 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 - Oprostite. Žao mi je. - Pripremimo se. 438 00:27:59,594 --> 00:28:01,971 - Tako mi je žao, gospodine. - Požuri i kreni. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Spasio sam ti karijeru jer sam te čekao. 440 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 Žao mi je, Chi-hune. Dat ću sve od sebe. 441 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Trebala bi. Da vidimo koliko si dobra. 442 00:28:15,402 --> 00:28:17,237 - Dat ću sve od sebe. - Dobro. 443 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Hvala vam. 444 00:28:18,822 --> 00:28:21,491 Hae-na, daj da ti popravim šminku. 445 00:28:22,325 --> 00:28:23,910 Sama ću usne. 446 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Cha Chi-hun ti je rekao nešto grozno, zar ne? 447 00:28:52,480 --> 00:28:57,277 Svi znaju da je gadan i nepristojan prema početnicima i početnicama. 448 00:28:57,360 --> 00:28:58,570 Ne, nije. 449 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Zašto si onda onako otišla? 450 00:29:02,407 --> 00:29:03,450 Eto tako. 451 00:29:05,285 --> 00:29:08,496 Prvi sam se put željela poljubiti s nekime tko mi se sviđa. 452 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Grad je usamljeno mjesto. 453 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Ali ima dana koji diraju u srce. 454 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Hvala vam što ste slušali naše priče. 455 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Zbog toga sam bila manje usamljena. 456 00:29:51,623 --> 00:29:53,958 Hvala vam što ste glumili da ne znate moju priču. 457 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 Zahvaljujući vašoj podršci sam smogla hrabrosti. 458 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Hoćemo li se opet moći susresti? 459 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 Bilo je jako zabavno slušati vaše priče. 460 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 - Zvučala je kao moja. - I priča moje prijateljice. 461 00:30:04,636 --> 00:30:05,720 Neke sam od njih znao. 462 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 S nekima sam se možda mimoišao. 463 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 I možda se više nećemo sresti. 464 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Baš kao što ste vi slušali moju priču i podržavali me, 465 00:30:11,768 --> 00:30:13,061 i ja ću navijati za vas. 466 00:30:13,144 --> 00:30:16,731 Ako me ugledate na mom honorarnom poslu, uđite i pozdravite me. 467 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 Bilo bi zabavno naletjeti jedni na druge. 468 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 - Do sljedećeg susreta. - Dotad se čuvajte. 469 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 - Bok. - Bok. 470 00:30:23,363 --> 00:30:24,656 - Bok. - Bok. 471 00:30:25,240 --> 00:30:26,282 Bok. 472 00:30:27,700 --> 00:30:29,077 Bok. 473 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Bok. 474 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Što to radiš? 475 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 Ostavi me na miru. 476 00:30:36,918 --> 00:30:39,629 - Požuri i oprosti se. - Zašto se opraštamo? 477 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 Ionako je gotovo. 478 00:30:41,965 --> 00:30:43,174 Bok. 479 00:30:43,716 --> 00:30:45,343 - Bok. - Hvala vam. 480 00:30:46,177 --> 00:30:48,847 Bok. Čuvajte se. 481 00:30:48,930 --> 00:30:50,139 BOK 482 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 MONTAŽEROV DISK KOMPILACIJA 483 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 1. RAMYEON KOD RA-RE, YANGYANG 484 00:31:11,619 --> 00:31:14,664 2. BAJKER PARK JAE-WON 485 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 3. REVOLVERAŠ KANG GUN 486 00:31:30,305 --> 00:31:33,182 BUM 487 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 4. PLESNA MAŠINA OH SEON-YEONG 488 00:31:53,328 --> 00:31:57,540 ZANIJELI SE 489 00:31:57,624 --> 00:31:59,292 5. KYEONG-JUN OVIH DANA 490 00:31:59,792 --> 00:32:01,544 1) ZAKUNJA 491 00:32:01,628 --> 00:32:04,005 2) PROVJERI RIN-IJIN PROFIL 492 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 3) PROVJERI PORUKU I RAZOČARA GA ŠTO JE OD GEONA 493 00:32:11,888 --> 00:32:14,474 Evo pizze Mokdong koju ste naručili. Uživajte. 494 00:32:14,557 --> 00:32:17,769 RIN-IJINI MJESEČNI PRIHODI, INTERNET-CAFÉ 837 120 VONA 495 00:32:17,852 --> 00:32:19,562 Lijepo je. 496 00:32:19,646 --> 00:32:22,649 Prošle su tri godine otkad si objavio nešto. 497 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 7. JAE-WON I EUN-O FOTKAJU KAKO TREBA 498 00:32:45,088 --> 00:32:46,297 - Sjedni. - Dobro. 499 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 - Čekaj. - Ne smij se. 500 00:32:58,768 --> 00:32:59,602 Ne. 501 00:33:00,895 --> 00:33:02,146 Jae-wone, dođi. 502 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Opusti se. 503 00:33:04,232 --> 00:33:06,150 Dobro. Izgledajmo kul. 504 00:33:06,234 --> 00:33:08,861 Usredotoči se. Pravi se da smo profesionalni modeli. 505 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Ovako ispruži nogu. 506 00:33:11,406 --> 00:33:12,907 Jae-wone, klizim. 507 00:33:12,991 --> 00:33:14,909 Sjajno ti ide. 508 00:33:16,411 --> 00:33:18,663 Nemoj to raditi. Dođi. 509 00:33:18,746 --> 00:33:20,331 - Uslikajmo se stojećke. - Može. 510 00:33:20,415 --> 00:33:21,290 Ovako. 511 00:33:22,083 --> 00:33:23,334 Je'n, dva, tri. 512 00:33:36,597 --> 00:33:37,432 Bilo je… 513 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 To je sve od mene. 514 00:33:42,311 --> 00:33:43,354 Čekaj me! 515 00:33:43,438 --> 00:33:45,106 Prijevod titlova: Mario Komljenović