1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Αυτός ο καφές είναι…
9
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Βελούδινος.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
- Ο καλύτερος καφές είναι…
- Ο κρύος;
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,802
Μια χαρά.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
Είναι περίπου τόσο. Πώς να το πούμε;
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Τι σας έρχεται στο μυαλό
αν πω τη φράση "πρώτη φορά";
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,815
- "Πρώτη φορά";
- "Πρώτη φορά";
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
Γιατί κοιτάς εμένα; Τι σκέφτηκες;
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Τίποτα, δεν είναι κάτι.
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
ΣΑΟΥΝΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
"Πρώτη φορά";
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Η φράση μού θυμίζει…
20
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
την πρώτη μου αγάπη.
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Όταν πήγαινα στο λύκειο,
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
συνάντησα έναν συμμαθητή μου
απ' το δημοτικό,
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
που είχε αλλάξει σχολείο.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
Ήταν η πρώτη μου αγάπη.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
Τώρα τον χώρισα.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,313
Με χώρισε με τεράστια ευκολία.
27
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
Είχαμε σχέση πέντε χρόνια,
28
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
αλλά χωρίσαμε μέσα σε μια στιγμή.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,821
Το παραδέχομαι, εγώ έφταιγα.
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
Αλλά αν χωρίζαμε κάθε φορά
που ένας έκανε ένα λάθος…
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Εσύ νομίζεις πως ήσουν αλάνθαστη;
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,579
Δεν είχα ιδέα τι συνέβη
με τη μαμά σου στην Αγγλία.
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
Δεν μου το είπες ποτέ. Πώς να το ξέρω;
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,750
Από πού να το μάθω;
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Πιστεύεις πως διαβάζω τη σκέψη σου;
36
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
Αν μου το είχες πει,
ποτέ δεν θα έλεγα αυτά που είπα.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Να πάρει.
38
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Λοιπόν, φύγετε.
39
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
Κι εσύ, όλοι έξω.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Είχα σχέσεις με πολλούς.
41
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
Αλλά η πρώτη μου αγάπη ήταν…
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Δεν νομίζω πως την έχω βρει ακόμα.
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Πώς είναι δυνατόν;
44
00:02:33,069 --> 00:02:34,529
Το βρίσκετε φυσιολογικό;
45
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
Όταν ακούω τη φράση "πρώτη φορά",
σκέφτομαι…
46
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
το πρώτο μου φιλί.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Τ' άκουσα όλα.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Αλήθεια;
49
00:02:48,084 --> 00:02:50,962
Η φράση σού θυμίζει το πρώτο σου φιλί.
50
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Ναι, το πρώτο μου φιλί. Εσένα;
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Ποια ήταν η τυχερή;
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,386
Δεν έχω ιδέα, δεν θυμάμαι.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
Αλήθεια, δεν θυμάμαι ούτε το όνομά της.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Τότε, θα θυμάσαι το πρόσωπό της.
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Ούτε το πρόσωπό της θυμάμαι.
Στάσου, θυμήθηκα.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Εσύ ήσουν.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
Τη γνώρισα στο νηπιαγωγείο.
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
Κι όταν πηγαίναμε στην τρίτη, όλα άλλαξαν!
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
Ξαφνικά, ήταν πανέμορφη.
60
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Μια μέρα έχασα την ομπρέλα μου.
61
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Με πήγε μέχρι το σπίτι.
62
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Ακόμα θυμάμαι τη διαδρομή
κάτω απ' την ομπρέλα της.
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,962
Τη βροχή, τη μυρωδιά, την ατμόσφαιρα.
64
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Τι είπε;
65
00:03:41,262 --> 00:03:42,931
Η πρώτη μου αγάπη ήταν…
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,349
Απαντάει αυτήν τη στιγμή.
67
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- Ο Κανγκ Γκεόν.
- Απίστευτο!
68
00:03:46,184 --> 00:03:47,435
Στο γυμνάσιο.
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,812
Φορούσε τη σχολική στολή.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
Και ξαφνικά έγινε λιγάκι ωραίος.
71
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Για πες, τι απάντησες;
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Τίποτα.
- Τι είπες;
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
- Τίποτα.
- Είπες "λιγάκι" κάτι.
74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
Για την πρώτη της αγάπη έλεγε; Ποιος ήταν;
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
Ίσως ήταν η Ριν-Ι
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
ή η Εούν-Ο.
77
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Ή μήπως ήταν κάποια άλλη;
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Σεόν-Γεόνγκ, με παρακολουθείς;
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Θα έχεις γίνει έξαλλη τώρα.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Θα θες να μου ρίξεις μπουνιά.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,718
Γκεόν, γνώρισε μια καλή γυναίκα.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Όχι κάποια σαν εμένα.
83
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
Κάποια ευγενική και καλοσυνάτη.
84
00:04:25,098 --> 00:04:27,976
ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΦΟΡΕΒΕΡ
85
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
Σκέφτομαι τη Χάε-Να.
86
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Μπορεί να είναι η πρώτη αγάπη του καθενός.
87
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Καλά δεν λέω;
88
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Αλήθεια, Ντονγκ-Σικ,
89
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
πράγματι δεν είχες ποτέ σχέση;
90
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Δεν έχεις πρώτη αγάπη;
91
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
Μπορεί να μην έκανες σχέση,
αλλά κάποια θα ερωτεύτηκες.
92
00:04:43,574 --> 00:04:45,994
Δεν νομίζω, όχι ακόμα.
93
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Γιατί χαραμίζεις τέτοια ομορφιά;
94
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Δεν σε καταλαβαίνω.
95
00:04:49,789 --> 00:04:52,500
Ναι, φτάνω όπου να 'ναι.
96
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Θα σας πάρω μόλις παρκάρω.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,549
Στον δεύτερο όροφο; Εντάξει, ευχαριστώ.
98
00:05:03,052 --> 00:05:07,056
ΣΤΟΥΝΤΙΟ 330
99
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Ωραία, πάμε για την επόμενη σκηνή!
100
00:05:17,483 --> 00:05:19,235
Στοπ. Στήστε την επόμενη σκηνή.
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
Με συγχωρείτε, από πού πάω…
102
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Συγγνώμη, πώς πάω στον δεύτερο όροφο;
103
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
- Γιατί έχεις τέτοιο τρακ;
- Συγγνώμη;
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Πρώτη φορά θα γυρίσεις φιλί;
105
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
Ακόμα κι αν φιλιέσαι πρώτη φορά
στην κάμερα,
106
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
σίγουρα θα έχεις φιλήσει κάποιον.
107
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
Τι; Δεν έχεις φιλήσει ποτέ κανέναν;
108
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Αλήθεια;
109
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
Μάλιστα.
110
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
Τότε θα σου δώσω το πρώτο σου φιλί σήμερα.
111
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
Μεγάλη μου τιμή.
112
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
Με συγχωρείτε.
113
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
- Δεν σου αρέσω;
- Όχι.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,494
Τι;
115
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
- Τι είπα;
- Ότι δεν σου αρέσω.
116
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Βασικά…
117
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
με απασχολούν διάφορα τώρα τελευταία.
118
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
Αισθάνομαι παράξενα.
119
00:06:30,389 --> 00:06:32,642
Νομίζω πως έχω πάθει υπερκόπωση.
120
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Θα το έχετε περάσει κι εσείς.
121
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
Ναι, το πέρασα. Υπερκόπωση.
122
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Είσαι πολύ νέα για υπερκόπωση.
123
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Συγγνώμη;
124
00:06:45,279 --> 00:06:48,157
Στην ηλικία σου, δεν είχα καιρό
να επεξεργαστώ τα αισθήματά μου.
125
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
Ήμουν τρελαμένος με τη δουλειά.
126
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
Έτσι πρέπει.
127
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Είστε καταπληκτικός.
128
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Όχι.
129
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Ευχαριστώ για τις συμβουλές, φεύγω τώρα.
130
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Στάσου.
131
00:07:04,257 --> 00:07:05,883
Αν δεν έχεις φιληθεί ποτέ,
132
00:07:05,967 --> 00:07:08,886
μάλλον δεν θα έχεις κάνει ούτε σεξ.
133
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Είσαι πρωτάρα σε όλα,
όχι μόνο στην υποκριτική.
134
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
Θα σου πω τα βασικά, κάθισε.
135
00:07:19,063 --> 00:07:22,859
Απίστευτο, Χάε-Να! Γεια σας.
136
00:07:22,942 --> 00:07:26,195
Έχω συνάντηση με τον κο Γιουν
για το πρότζεκτ πολιτιστικής κληρονομιάς,
137
00:07:26,279 --> 00:07:29,073
αλλά δεν ξέρω πώς να πάω
στον δεύτερο όροφο.
138
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
- Από εκεί.
- Από εκεί;
139
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
Μα πώς δεν το είδα;
140
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Σ' ευχαριστώ, τα λέμε αργότερα.
141
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Γεια σας.
142
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
- Τέλος πάντων…
- Ετοιμαστείτε για την επόμενη σκηνή.
143
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Τώρα. Της έδινα συμβουλές υποκριτικής.
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Γυρνάμε.
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Τέλος πάντων, για το καλό σου το λέω.
146
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Θέλω να ξέρω την εμπειρία σου,
για να προσαρμοστώ καταλλήλως.
147
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Καταλαβαίνεις, έτσι;
148
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Μην ανησυχείς, είμαι πολύ καλός.
149
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Θα σου δώσω ένα τέλειο πρώτο φιλί.
150
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Πίστεψέ με.
151
00:08:17,705 --> 00:08:19,457
Εσύ μην αγχώνεσαι, εντάξει;
152
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Χαλάρωσε.
153
00:08:21,876 --> 00:08:24,962
Μια καμπάνια με βίντεο για την προώθηση
της πολιτιστικής κληρονομιάς.
154
00:08:25,046 --> 00:08:27,089
Σημείωσα παντού τα λόγια της Χάε-Να.
155
00:08:27,173 --> 00:08:28,257
Μάλιστα.
156
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Θα δουλέψει με όλους αυτούς
τους διάσημους;
157
00:08:31,886 --> 00:08:35,223
Ναι, θα εμφανιστούν σχεδόν
όλοι οι εθνικοί μας σταρ.
158
00:08:35,306 --> 00:08:37,308
Η Χάε-Να θα έχει γύρισμα
στο Ντεοκσουγκούνγκ.
159
00:08:37,391 --> 00:08:40,686
Δείτε τις σχετικές φωτογραφίες
και το σενάριο ξανά, σας παρακαλώ.
160
00:08:40,770 --> 00:08:41,729
Εντάξει.
161
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
- Εμπρός;
- Όλοι είναι έτοιμοι.
162
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
Τι; Εξαφανίστηκε η Χάε-Να;
163
00:08:49,028 --> 00:08:50,404
Μια στιγμή, παρακαλώ.
164
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
Ναι.
165
00:08:52,448 --> 00:08:55,535
Θα το κοιτάξω και θα σας καλέσω.
Τώρα θα γυρίσει την επόμενη σκηνή.
166
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
- Θα σας πάρω.
- Εντάξει.
167
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Τι συμβαίνει;
168
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Δεν ξέρεις πού πήγε;
169
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
- Τρελάθηκε;
- Την ψάχνουμε.
170
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Πάρ' την τηλέφωνο.
171
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Βγες έξω.
- Τρελάθηκε;
172
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
Ζητώ συγγνώμη.
173
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Πού πήγε;
174
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Κύριε Τσα.
- Τι ωραία που πάνε όλα!
175
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Κύριε Τσα;
176
00:09:18,015 --> 00:09:18,933
Τι θα κάνεις;
177
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Τι θα κάνεις τώρα;
- Ζητώ συγγνώμη.
178
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
- Πάρ' την αμέσως.
- Μάλιστα.
179
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
- Θα την πάρω απ' έξω.
- Γρήγορα.
180
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Χάε-Να.
- Ξεκίνα.
181
00:09:41,706 --> 00:09:42,582
Τι; Μα…
182
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
Δεν νομίζω πως είναι σωστό να…
183
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
Βοήθησέ με, σήμερα μόνο.
Θα βάλω τα δυνατά μου στην καμπάνια.
184
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
Σε παρακαλώ.
185
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Εντάξει.
186
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Θα τρελαθώ.
187
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
Σου είπα να μην την αφήσεις μόνη.
188
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
Εντάξει, πάω να την ψάξω.
189
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
Γιατί δεν το σηκώνει;
190
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
Ο ΚΑΚΟΣ
191
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
Ο ΚΑΛΟΣ
192
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
ΚΑΙ Ο ΟΜΟΡΦΟΣ
193
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Ακίνητος!
194
00:10:26,876 --> 00:10:27,835
Μη μ' ακολουθείτε!
195
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
- Εσύ από εκεί.
- Εντάξει.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
Να πάρει.
197
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
Άσε με.
198
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Άφησέ με εκεί στην κολόνα.
199
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
- Εκεί;
- Ναι.
200
00:11:26,685 --> 00:11:27,978
Μια στιγμή.
201
00:11:33,859 --> 00:11:34,735
Σ' ευχαριστώ
202
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
που με έφερες
χωρίς να μου κάνεις ερωτήσεις.
203
00:11:37,696 --> 00:11:39,532
Παρακαλώ, θα έχεις τους λόγους σου.
204
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Θα τα ξαναπούμε λοιπόν.
205
00:11:43,536 --> 00:11:45,704
Δεν θα πάρεις τον κύριο Γιουν, σωστά;
206
00:11:47,331 --> 00:11:48,707
Δεν θα το πω πουθενά.
207
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Σ' ευχαριστώ, Εούν-Ο.
208
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Θα κρυώνει.
209
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Έλα, μαμά.
210
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Είχα δουλειά.
211
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Ξέχασα να σε πάρω.
212
00:12:31,250 --> 00:12:32,334
Γιατί σούπα με φύκια;
213
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
Ξέχασα, έχω γενέθλια σήμερα.
214
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
Τα γενέθλια είναι υπερεκτιμημένα.
215
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Εντάξει, μαμά.
216
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
Σ' ευχαριστώ που με γέννησες.
217
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Ευχαριστώ.
218
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Πάλι εσύ εδώ;
219
00:13:37,149 --> 00:13:39,235
Σου είπα πως δεν θα σου ανοίξω
αν ξανάρθεις.
220
00:13:39,318 --> 00:13:41,278
Κάνει κρύο, άνοιξε την πόρτα.
221
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
Τι; Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Χτύπησες;
222
00:13:49,245 --> 00:13:50,746
Πού το έπαθες αυτό;
223
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Πώς χτύπησες;
224
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Σκεπάσου με αυτό.
225
00:13:56,585 --> 00:13:58,837
Δεν είναι καλοκαίρι.
Τι είναι αυτό που φοράς;
226
00:13:58,921 --> 00:14:01,006
Είσαι καλά; Χτύπησες κι αλλού;
227
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Ντονγκ-Σικ, για να δω.
228
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
- Για να σε δω.
- Κάθισε.
229
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
- Για να δω το πρόσωπό σου.
- Γιατί όλο…
230
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
Πώς το απέκτησες αυτό; Θα πόνεσες.
231
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
Τη δουλειά μου έκανα.
232
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
Γι' αυτό σου είπα
να μη δουλεύεις τόσο σκληρά.
233
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Σου δίνουν ψίχουλα αντί…
234
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
για μισθό.
235
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Κάνε το ανθρωπίνως ελάχιστο.
236
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
Γιατί δουλεύεις τόσο σκληρά
και σακατεύεις το πρόσωπό σου;
237
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Μην το κάνεις θέμα.
238
00:14:37,585 --> 00:14:38,460
Κάθισε.
239
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Έφαγες για βράδυ;
240
00:14:50,347 --> 00:14:51,390
Θες λίγο τεοκμπόκι;
241
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Βάλε μπόλικο τυρί.
242
00:14:58,355 --> 00:15:00,316
Δεν ξέρεις
κανένα καλό εστιατόριο τεοκμπόκι;
243
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Γιατί όλο το τρως εδώ;
244
00:15:03,110 --> 00:15:05,154
Εσύ προσφέρθηκες να φτιάξεις.
245
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
- Έχω πεθάνει της πείνας έναν μήνα τώρα.
- Έναν μήνα;
246
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Ένα μήλο για πρωινό, ένα κομματάκι
στήθος κοτόπουλο το μεσημέρι
247
00:15:11,452 --> 00:15:15,122
κι ένα πρωτεϊνούχο ρόφημα για δείπνο.
Δεν έχω φάει υδατάνθρακες έναν μήνα.
248
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
Δεν με λυπάσαι;
249
00:15:20,169 --> 00:15:22,254
Γι' αυτό, φτιάξε μου τεοκμπόκι.
250
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
Δεν το πιστεύω.
251
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Και βάλε μπόλικο τυρί.
252
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
- Ξέρεις τον ηθοποιό Τσα Τσι-Χουν;
- Ναι.
253
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
Είναι απαίσιος.
254
00:15:40,898 --> 00:15:41,857
Αλήθεια;
255
00:15:41,941 --> 00:15:42,900
- Ο Τσα Τσι-Χουν;
- Ναι.
256
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Πώς το ξέρεις;
257
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- Πήγα στο γύρισμα της Χάε-Να για δουλειά.
- Ναι.
258
00:15:46,904 --> 00:15:47,780
Και τον είδα εκεί.
259
00:15:47,863 --> 00:15:49,198
Δεν έχει
260
00:15:49,823 --> 00:15:50,699
καθόλου τρόπους.
261
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
Αλλά η Χάε-Να στην ταινία πρέπει
να κάνει τη γοητευμένη μαζί του.
262
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
- Τη λυπάμαι.
- Θα είναι πολύ δύσκολο.
263
00:15:57,414 --> 00:15:58,332
Ακριβώς.
264
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
- Εούν-Ο.
- Ναι;
265
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
Πότε έγινες τόσο όμορφη;
266
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Εγώ;
267
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Αυτήν τη στιγμή είσαι μια κούκλα.
268
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
- Γιατί;
- Είσαι…
269
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
Πανέμορφη.
270
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
Παραλίγο να μου πέσει η πίτσα.
271
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
- Αλήθεια;
- Ναι.
272
00:16:18,435 --> 00:16:21,605
Εσύ πότε έγινες τόσο ωραίος;
273
00:16:21,689 --> 00:16:22,815
Μετά που σε γνώρισα.
274
00:16:23,565 --> 00:16:25,943
Νιώθω σαν να άλλαξε η ζωή μου.
275
00:16:26,026 --> 00:16:26,986
Κι εγώ το ίδιο.
276
00:16:41,959 --> 00:16:42,918
Είσαι πανέμορφη.
277
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Σ' αγαπώ.
278
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
- Να σταματήσω καλύτερα.
- Ναι, σταμάτα.
279
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
{\an8}- Πού είσαι;
- Πού είσαι;
280
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
- Η Ριν-Ι είναι.
- Ο Κεόνγκ-Τζουν είναι.
281
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Θες να πάμε σινεμά;
282
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Θες να πάμε για ποτό;
283
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Λυπάμαι.
284
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Έχω συνάντηση με έναν υπεύθυνο τμήματος
285
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
και νομίζω πως δεν είναι και πολύ καλά.
286
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Έχω συνάντηση με μία πελάτισσα.
287
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
Είναι η πιο δύσκολη πελάτισσά μου.
288
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Δεν ξέρω πότε θα τελειώσω.
289
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
{\an8}Παιδιά, θυμάστε ότι απόψε
παίζουμε Χάλι Γκάλι, σωστά;
290
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
Ελάτε γρήγορα, είναι όλα έτοιμα.
291
00:17:40,601 --> 00:17:43,395
Θα σας ξεσκίσω απόψε.
292
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
Ντονγκ-Σικ, πολύ δεν μου πάει αυτό;
293
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Βλέπεις; Θα μπορούσε να είναι δικό μου.
294
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Εντάξει, πάρ' το.
295
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Είναι έτοιμο, κάθισε.
296
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
- Νόστιμο φαίνεται.
- Ας φάμε.
297
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Φοβάμαι.
298
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Τι φοβάσαι; Το τεοκμπόκι;
299
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Μάντεψε πόσες θερμίδες
έχουν πέντε κομματάκια.
300
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Συνολικά, 250.
301
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
Πρέπει να καταναλώνω
λιγότερες από 1.000 τη μέρα.
302
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Έχει και τυρί. Πόσες θερμίδες είναι αυτό;
303
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Δεν σε φοβίζει;
304
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Μη φας τότε, θα το φάω όλο εγώ.
305
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Δεν κάνει να βαρυστομαχιάσεις.
Είναι κακό για την υγεία σου.
306
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
Θα σε βοηθήσω.
307
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Είσαι πάρα πολύ αδύνατη.
Μην τα σκέφτεσαι αυτά, απόλαυσέ το.
308
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Ευχαριστώ, ωραίο αυτό που είπες.
309
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
Όμως, τι θα γίνει αν παχύνω
και δεν με προσλαμβάνουν; Θα με αναλάβεις;
310
00:19:05,352 --> 00:19:07,437
- Γιατί να σε αναλάβω;
- Με τάισες τεοκμπόκι.
311
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Μη φας τότε.
312
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Όχι, θα το φάω όλο.
313
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Είναι πολύ νόστιμο.
314
00:19:31,003 --> 00:19:32,880
Σε μισώ, το εννοώ.
315
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
Σήμερα έπιασα έναν απατεώνα.
316
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
Αυτός σου έχωσε μπουνιά λοιπόν.
317
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Αστυνομικός είσαι.
Είναι δουλειά σου να τρως ξύλο;
318
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
Είναι δουλειά μου να δίνω;
319
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
Τέλος πάντων.
Πάντα καταλήγεις χτυπημένος σαν βλάκας.
320
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Ήρθες για να μου τα ψάλεις;
321
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
Δεν θα ξανάρθω. Μόνο τεοκμπόκι μού δίνεις.
322
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
Θες να παίξουμε κανένα παιχνίδι;
323
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
Τα έχω βαρεθεί και τα παιχνίδια.
Όλο να παίζουμε θες.
324
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Μόνο αυτό θέλεις να κάνεις μαζί μου;
325
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
Τότε, μην έρχεσαι άλλο πια.
326
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Εντάξει, δεν θα ξανάρθω.
327
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Δεν θα ξανάρθω εδώ ποτέ.
328
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Μπράβο, πιο γρήγορα.
329
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
Ναι! Είμαι πιο γρήγορη από σένα.
330
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
- Κερδίζω.
- Στάσου.
331
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
Ζήτω! Κέρδισα!
332
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Πάλι κέρδισα.
333
00:20:20,010 --> 00:20:22,179
Γιατί είσαι τόσο καλή ενώ δεν σου αρέσει;
334
00:20:22,262 --> 00:20:24,264
Γιατί όποτε έρχομαι, όλο παίζουμε.
335
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Έχω βαρεθεί.
336
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Σου έφτιαξα τεοκμπόκι και παίξαμε παρέα.
337
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
Και πάλι παραπονιέσαι.
338
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Θέλεις να κάνουμε κάτι άλλο παρέα
339
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
πέρα απ' τα παιχνίδια;
340
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
Θες να δούμε ταινία;
341
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
Ο ΟΜΟΡΦΟΣ ΑΛΛΑ ΜΠΟΥΜΠΟΥΝΑΣ
342
00:20:50,666 --> 00:20:51,792
Άσ' το, βλάκα.
343
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Είμαι μεγαλύτερός σου, δείξε σεβασμό.
Μη με λες "βλάκα".
344
00:20:55,879 --> 00:20:57,339
Έχετε παραγγελία!
345
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Άνοιξε, εγώ το παρήγγειλα.
346
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Τι είναι;
347
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Μοιάζει με τούρτα.
348
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Τους είπα ότι λιποθύμησε η μητέρα σου,
349
00:21:15,107 --> 00:21:17,150
και γι' αυτό έφυγες εκτάκτως.
350
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Το γύρισμα του Τσα Τσι-Χουν
θα τελειώσει σύντομα
351
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
και θα θέλουν να γυρίσουν
τη σκηνή σας απόψε.
352
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Πρέπει να έρθεις πριν απ' τα μεσάνυχτα.
353
00:21:23,865 --> 00:21:27,536
Κάν' το για το χατίρι μου, Χάε-Να.
Έλα, σε παρακαλώ.
354
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
Αυτό που παρήγγειλα είναι;
355
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Πόσων χρονών είσαι τώρα;
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Εικοσιοκτώ δεν έγινες;
357
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
Σύντομα θα γίνεις 30.
358
00:21:47,848 --> 00:21:49,641
Δεν είμαι ακόμα 30.
359
00:21:49,725 --> 00:21:52,311
Σύντομα θα γίνεις 30 και δεν έχεις κοπέλα.
360
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
- Τι θες να πεις;
- Δεν έχεις.
361
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
Ρώτησα τη μαμά σου, είπε πως δεν έχεις.
362
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Μην παίρνεις τη μαμά μου.
363
00:21:58,900 --> 00:22:01,486
Αν δεν θέλεις να την παίρνω,
τότε να το σηκώνεις.
364
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
Μην παίρνεις ούτε εμένα.
365
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Γιατί με παίρνεις ενώ έχεις δουλειά;
366
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
Για βάλε το μυαλό σου να δουλέψει.
367
00:22:09,786 --> 00:22:10,871
Γιατί λες να σε παίρνω;
368
00:22:10,954 --> 00:22:11,788
Ο ΟΜΟ
369
00:22:11,872 --> 00:22:13,040
Ο ΑΧΡΗΣΤΟΣ
370
00:22:21,423 --> 00:22:24,885
Να ζήσεις, Ντονγκ-Σικ
371
00:22:24,968 --> 00:22:28,555
Και χρόνια πολλά
372
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
Μεγάλος να γίνεις
373
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
Με άσπρα μαλλιά
374
00:22:45,280 --> 00:22:47,491
Τι; Δεν άναψα καν τον πυρσό.
375
00:22:49,242 --> 00:22:51,703
Δεν ξέρεις να γιορτάζεις.
376
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
Άσε που είσαι άσχημος.
377
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Γι' αυτό δεν έχεις κοπέλα.
378
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Όλοι μου λένε ότι είμαι όμορφος.
379
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Αποκλείεται.
380
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
Είσαι
381
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
ένας συνηθισμένος άσημος.
382
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Τι το όμορφο έχεις;
383
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Ποιος σου είπε ότι είσαι όμορφος;
384
00:23:09,638 --> 00:23:10,806
Κάποια κοπέλα;
385
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Φάε την τούρτα σου.
386
00:23:15,519 --> 00:23:16,353
Ποια είναι;
387
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Τη βλέπεις συχνά; Είναι αστυνομικός;
388
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Είναι όμορφη;
389
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
Πιο πολύ από μένα;
390
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
Πιο όμορφη από μένα;
391
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Χάε-Να.
392
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
Εντάξει, δεν θα ξανάρθω.
393
00:23:47,425 --> 00:23:48,593
Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
394
00:23:51,471 --> 00:23:53,390
Είχα ξεχάσει ότι είχα γενέθλια σήμερα.
395
00:23:54,349 --> 00:23:57,144
Χάρη σ' εσένα έφαγα τούρτα
κι έσβησα κεράκια.
396
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Ήθελα να σ' ευχαριστήσω.
397
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
Αλλά μην ξανάρθεις εδώ.
398
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Με βάζεις σε κόπο.
399
00:24:11,992 --> 00:24:13,326
Καλά, εντάξει.
400
00:24:26,631 --> 00:24:28,175
- Ντονγκ-Σικ.
- Ναι;
401
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Έχεις οδοντόβουρτσα;
402
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
Ντονγκ-Σικ.
403
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Πρέπει να φύγω.
404
00:25:00,123 --> 00:25:01,124
Μόνη σου;
405
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
Θα έρθει να με πάρει ο κύριος Γιουν.
406
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Αλήθεια;
407
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Περίμενε.
408
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Βάλε αυτό.
409
00:25:28,109 --> 00:25:29,277
Στάσου, Χάε-Να.
410
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
Δεν κάνει τόσο κρύο.
411
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Είσαι ηθοποιός. Αν σ' αναγνωρίσει κανείς;
412
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
Το ξέρεις.
413
00:25:46,628 --> 00:25:49,714
Νόμιζα πως δεν το ήξερες
έτσι που μου φέρεσαι.
414
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Πού θα σε συναντήσει;
415
00:25:53,468 --> 00:25:54,844
Μπροστά απ' το σούπερ μάρκετ.
416
00:25:55,762 --> 00:25:57,681
Έπρεπε να του πεις να έρθει απ' το σπίτι.
417
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Τι; Ξέχασες κάτι;
418
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
Σε περιμένει ο μάνατζέρ σου, έλα.
419
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Ντονγκ-Σικ.
420
00:26:20,245 --> 00:26:24,249
Θα μου δώσεις ένα λεπτό απ' τη ζωή σου;
421
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
Ένα λεπτό;
422
00:26:26,293 --> 00:26:27,669
Σκέψου το.
423
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Ο μέσος όρος ζωής είναι 80 χρόνια.
424
00:26:30,255 --> 00:26:33,925
Αν το υπολογίσεις σε λεπτά…
Μία μέρα έχει 24 ώρες.
425
00:26:35,176 --> 00:26:38,221
Κι όλο μαζί επί 80, σύνολο 700.800 ώρες.
426
00:26:38,805 --> 00:26:43,435
Αν το πολλαπλασιάσουμε επί 60,
μας κάνει 42.048.000 λεπτά.
427
00:26:43,518 --> 00:26:44,602
Τι κάνεις;
428
00:26:49,691 --> 00:26:52,902
Σου ζητάω ένα λεπτό
απ' τα εκατομμύρια που διαθέτεις.
429
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Μπορείς να μου δώσεις
430
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
ένα λεπτό;
431
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Εντάξει, μπορώ.
432
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
Τι θα κάνεις αυτό το ένα λεπτό;
433
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
Όχι ακόμα.
434
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Δεν πέρασε το λεπτό.
435
00:27:26,061 --> 00:27:27,354
Με…
436
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
437
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
- Σας ζητώ συγγνώμη.
- Ας ετοιμαστούμε.
438
00:27:59,594 --> 00:28:01,971
- Συγγνώμη.
- Κάνε γρήγορα.
439
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Σου έσωσα την καριέρα που σε περίμενα.
440
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
Συγγνώμη, Τσι-Χουν. Θα βάλω τα δυνατά μου.
441
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Έτσι πρέπει. Να δούμε πόσο καλή είσαι.
442
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
- Θα σκίσω.
- Εντάξει.
443
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
Ευχαριστώ.
444
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
Χάε-Να, να σου φτιάξω το μακιγιάζ.
445
00:28:22,325 --> 00:28:23,910
Θα κάνω τα χείλη μόνη μου.
446
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Σου είπε κάτι απαίσιο
ο Τσα Τσι-Χουν, σωστά;
447
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
Όλοι ξέρουν πόσο αγενής και κακός είναι
προς τους νέους ηθοποιούς.
448
00:28:57,360 --> 00:28:58,570
Όχι, δεν μου είπε.
449
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Τότε, γιατί έφυγες έτσι;
450
00:29:02,407 --> 00:29:03,450
Έτσι.
451
00:29:05,285 --> 00:29:08,496
Ήθελα το πρώτο μου φιλί
να είναι με κάποιον που μου αρέσει.
452
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Μπορεί να νιώθεις μοναξιά στην πόλη.
453
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Αλλά θα ζήσεις και ωραίες μέρες.
454
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Ευχαριστούμε που μας ακούσατε.
455
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Χάρη σ' εσάς, ένιωσα λιγότερο μόνη.
456
00:29:51,623 --> 00:29:53,958
Ευχαριστώ που κρατήσατε το μυστικό μου.
457
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
Βρήκα θάρρος χάρη στη στήριξή σας.
458
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
Θα συναντηθούμε ξανά;
459
00:29:59,547 --> 00:30:02,300
Ωραία πέρασα χάρη στις ιστορίες σας.
460
00:30:02,383 --> 00:30:04,552
- Μου θύμισαν τη δική μου.
- Κι αυτήν της φίλης μου.
461
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Μερικές τις ήξερα.
462
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
Κάποιες άλλες τις αγνοούσα.
463
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
Μπορεί να μην ξανασυναντηθούμε.
464
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Όπως ακούσατε την ιστορία μου
και με στηρίξατε,
465
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
σας συμπαραστέκομαι κι εγώ.
466
00:30:13,144 --> 00:30:16,731
Αν με δείτε στη δουλειά,
ελάτε να με χαιρετήσετε.
467
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Ωραία θα ήταν να ξανασυναντιόμασταν.
468
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
- Εις το επανιδείν.
- Μέχρι τότε, να προσέχετε.
469
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
- Γεια σας.
- Γεια σας.
470
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
- Γεια σας.
- Γεια σας.
471
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
Γεια σας.
472
00:30:27,700 --> 00:30:29,077
Γεια σας.
473
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
Γεια σας.
474
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Τι κάνεις;
475
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
Άσε με.
476
00:30:36,918 --> 00:30:39,629
- Έλα να χαιρετήσεις.
- Γιατί χαιρετάμε;
477
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Αφού όλα τελείωσαν.
478
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Γεια σας.
479
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
- Γεια σας.
- Ευχαριστούμε.
480
00:30:46,177 --> 00:30:48,847
{\an8}Γεια σας, να προσέχετε.
481
00:30:48,930 --> 00:30:50,139
{\an8}ΓΕΙΑ ΣΑΣ
482
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
ΑΡΧΕΙΟ ΜΟΝΤΕΡ
483
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
1. ΤΑ ΡΑΜΙΕΟΝ ΤΗΣ ΡΑ-ΡΑ, ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ
484
00:31:11,619 --> 00:31:14,664
2. ΠΑΡΚ ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ, ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΙΣΤΗΣ
485
00:31:20,670 --> 00:31:23,673
3. ΚΑΝΓΚ ΓΚΕΟΝ, ΤΟ ΒΑΡΥ ΠΙΣΤΟΛΙ
486
00:31:30,305 --> 00:31:33,182
ΜΠΑΜ
487
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
4. Ο ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ, ΘΕΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ
488
00:31:53,328 --> 00:31:57,540
Ο ΡΥΘΜΟΣ ΠΑΡΑΣΥΡΕΙ
489
00:31:57,624 --> 00:31:59,292
5. ΚΕΟΝΓΚ-ΤΖΟΥΝ, ΣΗΜΕΡΑ
490
00:31:59,792 --> 00:32:01,544
1) ΧΑΖΕΥΕΙ
491
00:32:01,628 --> 00:32:04,005
2) ΒΛΕΠΕΙ ΤΑ ΣΟΣΙΑΛ ΜΙΝΤΙΑ ΤΗΣ ΡΙΝ-Ι
492
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
3) ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΗΝΥΜΑ ΚΑΙ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΕΤΑΙ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠ' ΤΟΝ ΓΚΕΟΝ
493
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
Η πίτσα απ' τη Μοκντόνγκ
που παραγγείλατε. Καλή όρεξη.
494
00:32:14,557 --> 00:32:17,769
ΜΗΝΙΑΙΟ ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΡΙΝ-Ι
ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ: 837.120 ΓΟΥΟΝ
495
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
Ωραία είναι.
496
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
Έχεις να δημοσιεύσεις κάτι τρία χρόνια.
497
00:32:22,732 --> 00:32:24,567
7. ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ ΚΙ ΕΟΥΝ-Ο
ΕΠΙΔΙΔΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
498
00:32:44,921 --> 00:32:46,255
- Κάτσε.
- Εντάξει.
499
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- Περίμενε.
- Μη γελάς.
500
00:32:58,768 --> 00:32:59,602
Όχι.
501
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
Τζάε-Γουόν, έλα εδώ.
502
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Χαλάρωσε.
503
00:33:04,232 --> 00:33:06,150
Λοιπόν, ας πάρουμε μια άνετη πόζα.
504
00:33:06,234 --> 00:33:08,861
Συγκεντρώσου, πες πως είμαστε
επαγγελματίες μοντέλα.
505
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Τέντωσε το πόδι σου έτσι.
506
00:33:11,406 --> 00:33:12,907
Τζάε-Γουόν, γλιστράω.
507
00:33:12,991 --> 00:33:14,909
Τα πας περίφημα.
508
00:33:16,411 --> 00:33:18,663
Όχι, μη. Έλα εδώ.
509
00:33:18,746 --> 00:33:20,331
- Ας τη βγάλουμε όρθιοι.
- Εντάξει.
510
00:33:20,415 --> 00:33:21,290
Έτσι.
511
00:33:22,083 --> 00:33:23,334
Ένα, δύο, τρία.
512
00:33:36,597 --> 00:33:37,432
Αυτό ήταν…
513
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
Εγώ τελείωσα.
514
00:33:42,311 --> 00:33:43,479
Περίμενέ με!
515
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου