1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Αυτός ο καφές είναι… 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Βελούδινος. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 - Ο καλύτερος καφές είναι… - Ο κρύος; 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 Μια χαρά. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,932 Είναι περίπου τόσο. Πώς να το πούμε; 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 Τι σας έρχεται στο μυαλό αν πω τη φράση "πρώτη φορά"; 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 - "Πρώτη φορά"; - "Πρώτη φορά"; 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,531 Γιατί κοιτάς εμένα; Τι σκέφτηκες; 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Τίποτα, δεν είναι κάτι. 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,910 ΣΑΟΥΝΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,036 "Πρώτη φορά"; 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Η φράση μού θυμίζει… 20 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 την πρώτη μου αγάπη. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Όταν πήγαινα στο λύκειο, 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,884 συνάντησα έναν συμμαθητή μου απ' το δημοτικό, 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 που είχε αλλάξει σχολείο. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 Ήταν η πρώτη μου αγάπη. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 Τώρα τον χώρισα. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 Με χώρισε με τεράστια ευκολία. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 Είχαμε σχέση πέντε χρόνια, 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 αλλά χωρίσαμε μέσα σε μια στιγμή. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Το παραδέχομαι, εγώ έφταιγα. 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,281 Αλλά αν χωρίζαμε κάθε φορά που ένας έκανε ένα λάθος… 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,617 Εσύ νομίζεις πως ήσουν αλάνθαστη; 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,579 Δεν είχα ιδέα τι συνέβη με τη μαμά σου στην Αγγλία. 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 Δεν μου το είπες ποτέ. Πώς να το ξέρω; 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,750 Από πού να το μάθω; 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Πιστεύεις πως διαβάζω τη σκέψη σου; 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Αν μου το είχες πει, ποτέ δεν θα έλεγα αυτά που είπα. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,798 Να πάρει. 38 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Λοιπόν, φύγετε. 39 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 Κι εσύ, όλοι έξω. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Είχα σχέσεις με πολλούς. 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,935 Αλλά η πρώτη μου αγάπη ήταν… 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Δεν νομίζω πως την έχω βρει ακόμα. 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Πώς είναι δυνατόν; 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,529 Το βρίσκετε φυσιολογικό; 45 00:02:34,612 --> 00:02:37,657 Όταν ακούω τη φράση "πρώτη φορά", σκέφτομαι… 46 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 το πρώτο μου φιλί. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Τ' άκουσα όλα. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Αλήθεια; 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,962 Η φράση σού θυμίζει το πρώτο σου φιλί. 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,339 Ναι, το πρώτο μου φιλί. Εσένα; 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Ποια ήταν η τυχερή; 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 Δεν έχω ιδέα, δεν θυμάμαι. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,848 Αλήθεια, δεν θυμάμαι ούτε το όνομά της. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Τότε, θα θυμάσαι το πρόσωπό της. 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Ούτε το πρόσωπό της θυμάμαι. Στάσου, θυμήθηκα. 56 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Εσύ ήσουν. 57 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Τη γνώρισα στο νηπιαγωγείο. 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 Κι όταν πηγαίναμε στην τρίτη, όλα άλλαξαν! 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Ξαφνικά, ήταν πανέμορφη. 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 Μια μέρα έχασα την ομπρέλα μου. 61 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 Με πήγε μέχρι το σπίτι. 62 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Ακόμα θυμάμαι τη διαδρομή κάτω απ' την ομπρέλα της. 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,962 Τη βροχή, τη μυρωδιά, την ατμόσφαιρα. 64 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Τι είπε; 65 00:03:41,262 --> 00:03:42,931 Η πρώτη μου αγάπη ήταν… 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 Απαντάει αυτήν τη στιγμή. 67 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 - Ο Κανγκ Γκεόν. - Απίστευτο! 68 00:03:46,184 --> 00:03:47,435 Στο γυμνάσιο. 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,812 Φορούσε τη σχολική στολή. 70 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 Και ξαφνικά έγινε λιγάκι ωραίος. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Για πες, τι απάντησες; 72 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Τίποτα. - Τι είπες; 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 - Τίποτα. - Είπες "λιγάκι" κάτι. 74 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 Για την πρώτη της αγάπη έλεγε; Ποιος ήταν; 75 00:04:02,450 --> 00:04:05,245 Ίσως ήταν η Ριν-Ι 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 ή η Εούν-Ο. 77 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 Ή μήπως ήταν κάποια άλλη; 78 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 Σεόν-Γεόνγκ, με παρακολουθείς; 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Θα έχεις γίνει έξαλλη τώρα. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Θα θες να μου ρίξεις μπουνιά. 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,718 Γκεόν, γνώρισε μια καλή γυναίκα. 82 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 Όχι κάποια σαν εμένα. 83 00:04:22,303 --> 00:04:25,014 Κάποια ευγενική και καλοσυνάτη. 84 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΦΟΡΕΒΕΡ 85 00:04:29,602 --> 00:04:30,645 Σκέφτομαι τη Χάε-Να. 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Μπορεί να είναι η πρώτη αγάπη του καθενός. 87 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Καλά δεν λέω; 88 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Αλήθεια, Ντονγκ-Σικ, 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 πράγματι δεν είχες ποτέ σχέση; 90 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Δεν έχεις πρώτη αγάπη; 91 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 Μπορεί να μην έκανες σχέση, αλλά κάποια θα ερωτεύτηκες. 92 00:04:43,574 --> 00:04:45,994 Δεν νομίζω, όχι ακόμα. 93 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Γιατί χαραμίζεις τέτοια ομορφιά; 94 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 Δεν σε καταλαβαίνω. 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,500 Ναι, φτάνω όπου να 'ναι. 96 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 Θα σας πάρω μόλις παρκάρω. 97 00:04:56,629 --> 00:04:59,549 Στον δεύτερο όροφο; Εντάξει, ευχαριστώ. 98 00:05:03,052 --> 00:05:07,056 ΣΤΟΥΝΤΙΟ 330 99 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Ωραία, πάμε για την επόμενη σκηνή! 100 00:05:17,483 --> 00:05:19,235 Στοπ. Στήστε την επόμενη σκηνή. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 Με συγχωρείτε, από πού πάω… 102 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Συγγνώμη, πώς πάω στον δεύτερο όροφο; 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,745 - Γιατί έχεις τέτοιο τρακ; - Συγγνώμη; 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Πρώτη φορά θα γυρίσεις φιλί; 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Ακόμα κι αν φιλιέσαι πρώτη φορά στην κάμερα, 106 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 σίγουρα θα έχεις φιλήσει κάποιον. 107 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Τι; Δεν έχεις φιλήσει ποτέ κανέναν; 108 00:05:46,804 --> 00:05:47,680 Αλήθεια; 109 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 Μάλιστα. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 Τότε θα σου δώσω το πρώτο σου φιλί σήμερα. 111 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 Μεγάλη μου τιμή. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,028 Με συγχωρείτε. 113 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 - Δεν σου αρέσω; - Όχι. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Τι; 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 - Τι είπα; - Ότι δεν σου αρέσω. 116 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 Βασικά… 117 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 με απασχολούν διάφορα τώρα τελευταία. 118 00:06:27,178 --> 00:06:29,722 Αισθάνομαι παράξενα. 119 00:06:30,389 --> 00:06:32,642 Νομίζω πως έχω πάθει υπερκόπωση. 120 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Θα το έχετε περάσει κι εσείς. 121 00:06:37,188 --> 00:06:40,108 Ναι, το πέρασα. Υπερκόπωση. 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Είσαι πολύ νέα για υπερκόπωση. 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 Συγγνώμη; 124 00:06:45,279 --> 00:06:48,157 Στην ηλικία σου, δεν είχα καιρό να επεξεργαστώ τα αισθήματά μου. 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,951 Ήμουν τρελαμένος με τη δουλειά. 126 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 Έτσι πρέπει. 127 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Είστε καταπληκτικός. 128 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 Όχι. 129 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Ευχαριστώ για τις συμβουλές, φεύγω τώρα. 130 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Στάσου. 131 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 Αν δεν έχεις φιληθεί ποτέ, 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,886 μάλλον δεν θα έχεις κάνει ούτε σεξ. 133 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Είσαι πρωτάρα σε όλα, όχι μόνο στην υποκριτική. 134 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Θα σου πω τα βασικά, κάθισε. 135 00:07:19,063 --> 00:07:22,859 Απίστευτο, Χάε-Να! Γεια σας. 136 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 Έχω συνάντηση με τον κο Γιουν για το πρότζεκτ πολιτιστικής κληρονομιάς, 137 00:07:26,279 --> 00:07:29,073 αλλά δεν ξέρω πώς να πάω στον δεύτερο όροφο. 138 00:07:29,991 --> 00:07:32,535 - Από εκεί. - Από εκεί; 139 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Μα πώς δεν το είδα; 140 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Σ' ευχαριστώ, τα λέμε αργότερα. 141 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Γεια σας. 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 - Τέλος πάντων… - Ετοιμαστείτε για την επόμενη σκηνή. 143 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Τώρα. Της έδινα συμβουλές υποκριτικής. 144 00:07:57,560 --> 00:07:58,561 Γυρνάμε. 145 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 Τέλος πάντων, για το καλό σου το λέω. 146 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Θέλω να ξέρω την εμπειρία σου, για να προσαρμοστώ καταλλήλως. 147 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 Καταλαβαίνεις, έτσι; 148 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 Μην ανησυχείς, είμαι πολύ καλός. 149 00:08:12,074 --> 00:08:14,619 Θα σου δώσω ένα τέλειο πρώτο φιλί. 150 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Πίστεψέ με. 151 00:08:17,705 --> 00:08:19,457 Εσύ μην αγχώνεσαι, εντάξει; 152 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Χαλάρωσε. 153 00:08:21,876 --> 00:08:24,962 Μια καμπάνια με βίντεο για την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς. 154 00:08:25,046 --> 00:08:27,089 Σημείωσα παντού τα λόγια της Χάε-Να. 155 00:08:27,173 --> 00:08:28,257 Μάλιστα. 156 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Θα δουλέψει με όλους αυτούς τους διάσημους; 157 00:08:31,886 --> 00:08:35,223 Ναι, θα εμφανιστούν σχεδόν όλοι οι εθνικοί μας σταρ. 158 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 Η Χάε-Να θα έχει γύρισμα στο Ντεοκσουγκούνγκ. 159 00:08:37,391 --> 00:08:40,686 Δείτε τις σχετικές φωτογραφίες και το σενάριο ξανά, σας παρακαλώ. 160 00:08:40,770 --> 00:08:41,729 Εντάξει. 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 - Εμπρός; - Όλοι είναι έτοιμοι. 162 00:08:46,234 --> 00:08:48,110 Τι; Εξαφανίστηκε η Χάε-Να; 163 00:08:49,028 --> 00:08:50,404 Μια στιγμή, παρακαλώ. 164 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Ναι. 165 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Θα το κοιτάξω και θα σας καλέσω. Τώρα θα γυρίσει την επόμενη σκηνή. 166 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 - Θα σας πάρω. - Εντάξει. 167 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Τι συμβαίνει; 168 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 Δεν ξέρεις πού πήγε; 169 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 - Τρελάθηκε; - Την ψάχνουμε. 170 00:09:06,546 --> 00:09:07,713 Πάρ' την τηλέφωνο. 171 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 - Βγες έξω. - Τρελάθηκε; 172 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 Ζητώ συγγνώμη. 173 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Πού πήγε; 174 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Κύριε Τσα. - Τι ωραία που πάνε όλα! 175 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 Κύριε Τσα; 176 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 Τι θα κάνεις; 177 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Τι θα κάνεις τώρα; - Ζητώ συγγνώμη. 178 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 - Πάρ' την αμέσως. - Μάλιστα. 179 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 - Θα την πάρω απ' έξω. - Γρήγορα. 180 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 - Χάε-Να. - Ξεκίνα. 181 00:09:41,706 --> 00:09:42,582 Τι; Μα… 182 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Δεν νομίζω πως είναι σωστό να… 183 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 Βοήθησέ με, σήμερα μόνο. Θα βάλω τα δυνατά μου στην καμπάνια. 184 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Σε παρακαλώ. 185 00:09:58,055 --> 00:09:59,265 Εντάξει. 186 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Θα τρελαθώ. 187 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Σου είπα να μην την αφήσεις μόνη. 188 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 Εντάξει, πάω να την ψάξω. 189 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 Γιατί δεν το σηκώνει; 190 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 Ο ΚΑΚΟΣ 191 00:10:22,413 --> 00:10:23,497 Ο ΚΑΛΟΣ 192 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 ΚΑΙ Ο ΟΜΟΡΦΟΣ 193 00:10:24,790 --> 00:10:25,666 Ακίνητος! 194 00:10:26,876 --> 00:10:27,835 Μη μ' ακολουθείτε! 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,882 - Εσύ από εκεί. - Εντάξει. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,085 Να πάρει. 197 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Άσε με. 198 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 Άφησέ με εκεί στην κολόνα. 199 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 - Εκεί; - Ναι. 200 00:11:26,685 --> 00:11:27,978 Μια στιγμή. 201 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 Σ' ευχαριστώ 202 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 που με έφερες χωρίς να μου κάνεις ερωτήσεις. 203 00:11:37,696 --> 00:11:39,532 Παρακαλώ, θα έχεις τους λόγους σου. 204 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Θα τα ξαναπούμε λοιπόν. 205 00:11:43,536 --> 00:11:45,704 Δεν θα πάρεις τον κύριο Γιουν, σωστά; 206 00:11:47,331 --> 00:11:48,707 Δεν θα το πω πουθενά. 207 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Σ' ευχαριστώ, Εούν-Ο. 208 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 Θα κρυώνει. 209 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Έλα, μαμά. 210 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 Είχα δουλειά. 211 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 Ξέχασα να σε πάρω. 212 00:12:31,250 --> 00:12:32,334 Γιατί σούπα με φύκια; 213 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Ξέχασα, έχω γενέθλια σήμερα. 214 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 Τα γενέθλια είναι υπερεκτιμημένα. 215 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Εντάξει, μαμά. 216 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Σ' ευχαριστώ που με γέννησες. 217 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Ευχαριστώ. 218 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Πάλι εσύ εδώ; 219 00:13:37,149 --> 00:13:39,235 Σου είπα πως δεν θα σου ανοίξω αν ξανάρθεις. 220 00:13:39,318 --> 00:13:41,278 Κάνει κρύο, άνοιξε την πόρτα. 221 00:13:43,781 --> 00:13:46,116 Τι; Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Χτύπησες; 222 00:13:49,245 --> 00:13:50,746 Πού το έπαθες αυτό; 223 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Πώς χτύπησες; 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Σκεπάσου με αυτό. 225 00:13:56,585 --> 00:13:58,837 Δεν είναι καλοκαίρι. Τι είναι αυτό που φοράς; 226 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 Είσαι καλά; Χτύπησες κι αλλού; 227 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 Ντονγκ-Σικ, για να δω. 228 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 - Για να σε δω. - Κάθισε. 229 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 - Για να δω το πρόσωπό σου. - Γιατί όλο… 230 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 Πώς το απέκτησες αυτό; Θα πόνεσες. 231 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 Τη δουλειά μου έκανα. 232 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 Γι' αυτό σου είπα να μη δουλεύεις τόσο σκληρά. 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,323 Σου δίνουν ψίχουλα αντί… 234 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 για μισθό. 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Κάνε το ανθρωπίνως ελάχιστο. 236 00:14:32,663 --> 00:14:35,291 Γιατί δουλεύεις τόσο σκληρά και σακατεύεις το πρόσωπό σου; 237 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Μην το κάνεις θέμα. 238 00:14:37,585 --> 00:14:38,460 Κάθισε. 239 00:14:45,342 --> 00:14:46,594 Έφαγες για βράδυ; 240 00:14:50,347 --> 00:14:51,390 Θες λίγο τεοκμπόκι; 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Βάλε μπόλικο τυρί. 242 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Δεν ξέρεις κανένα καλό εστιατόριο τεοκμπόκι; 243 00:15:00,858 --> 00:15:02,234 Γιατί όλο το τρως εδώ; 244 00:15:03,110 --> 00:15:05,154 Εσύ προσφέρθηκες να φτιάξεις. 245 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 - Έχω πεθάνει της πείνας έναν μήνα τώρα. - Έναν μήνα; 246 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 Ένα μήλο για πρωινό, ένα κομματάκι στήθος κοτόπουλο το μεσημέρι 247 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 κι ένα πρωτεϊνούχο ρόφημα για δείπνο. Δεν έχω φάει υδατάνθρακες έναν μήνα. 248 00:15:17,875 --> 00:15:18,751 Δεν με λυπάσαι; 249 00:15:20,169 --> 00:15:22,254 Γι' αυτό, φτιάξε μου τεοκμπόκι. 250 00:15:23,130 --> 00:15:24,173 Δεν το πιστεύω. 251 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Και βάλε μπόλικο τυρί. 252 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 - Ξέρεις τον ηθοποιό Τσα Τσι-Χουν; - Ναι. 253 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 Είναι απαίσιος. 254 00:15:40,898 --> 00:15:41,857 Αλήθεια; 255 00:15:41,941 --> 00:15:42,900 - Ο Τσα Τσι-Χουν; - Ναι. 256 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Πώς το ξέρεις; 257 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - Πήγα στο γύρισμα της Χάε-Να για δουλειά. - Ναι. 258 00:15:46,904 --> 00:15:47,780 Και τον είδα εκεί. 259 00:15:47,863 --> 00:15:49,198 Δεν έχει 260 00:15:49,823 --> 00:15:50,699 καθόλου τρόπους. 261 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 Αλλά η Χάε-Να στην ταινία πρέπει να κάνει τη γοητευμένη μαζί του. 262 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 - Τη λυπάμαι. - Θα είναι πολύ δύσκολο. 263 00:15:57,414 --> 00:15:58,332 Ακριβώς. 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 - Εούν-Ο. - Ναι; 265 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Πότε έγινες τόσο όμορφη; 266 00:16:05,339 --> 00:16:06,173 Εγώ; 267 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Αυτήν τη στιγμή είσαι μια κούκλα. 268 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 - Γιατί; - Είσαι… 269 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 Πανέμορφη. 270 00:16:14,640 --> 00:16:16,809 Παραλίγο να μου πέσει η πίτσα. 271 00:16:16,892 --> 00:16:18,352 - Αλήθεια; - Ναι. 272 00:16:18,435 --> 00:16:21,605 Εσύ πότε έγινες τόσο ωραίος; 273 00:16:21,689 --> 00:16:22,815 Μετά που σε γνώρισα. 274 00:16:23,565 --> 00:16:25,943 Νιώθω σαν να άλλαξε η ζωή μου. 275 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Κι εγώ το ίδιο. 276 00:16:41,959 --> 00:16:42,918 Είσαι πανέμορφη. 277 00:16:44,837 --> 00:16:45,879 Σ' αγαπώ. 278 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 - Να σταματήσω καλύτερα. - Ναι, σταμάτα. 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 {\an8}- Πού είσαι; - Πού είσαι; 280 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 - Η Ριν-Ι είναι. - Ο Κεόνγκ-Τζουν είναι. 281 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Θες να πάμε σινεμά; 282 00:17:08,902 --> 00:17:10,446 Θες να πάμε για ποτό; 283 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 Λυπάμαι. 284 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Έχω συνάντηση με έναν υπεύθυνο τμήματος 285 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 και νομίζω πως δεν είναι και πολύ καλά. 286 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 Έχω συνάντηση με μία πελάτισσα. 287 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 Είναι η πιο δύσκολη πελάτισσά μου. 288 00:17:23,167 --> 00:17:24,418 Δεν ξέρω πότε θα τελειώσω. 289 00:17:31,508 --> 00:17:34,344 {\an8}Παιδιά, θυμάστε ότι απόψε παίζουμε Χάλι Γκάλι, σωστά; 290 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 Ελάτε γρήγορα, είναι όλα έτοιμα. 291 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 Θα σας ξεσκίσω απόψε. 292 00:18:04,917 --> 00:18:07,669 Ντονγκ-Σικ, πολύ δεν μου πάει αυτό; 293 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 Βλέπεις; Θα μπορούσε να είναι δικό μου. 294 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Εντάξει, πάρ' το. 295 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Είναι έτοιμο, κάθισε. 296 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 - Νόστιμο φαίνεται. - Ας φάμε. 297 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 Φοβάμαι. 298 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 Τι φοβάσαι; Το τεοκμπόκι; 299 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 Μάντεψε πόσες θερμίδες έχουν πέντε κομματάκια. 300 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 Συνολικά, 250. 301 00:18:34,947 --> 00:18:37,157 Πρέπει να καταναλώνω λιγότερες από 1.000 τη μέρα. 302 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 Έχει και τυρί. Πόσες θερμίδες είναι αυτό; 303 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 Δεν σε φοβίζει; 304 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Μη φας τότε, θα το φάω όλο εγώ. 305 00:18:44,957 --> 00:18:48,627 Δεν κάνει να βαρυστομαχιάσεις. Είναι κακό για την υγεία σου. 306 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 Θα σε βοηθήσω. 307 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Είσαι πάρα πολύ αδύνατη. Μην τα σκέφτεσαι αυτά, απόλαυσέ το. 308 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Ευχαριστώ, ωραίο αυτό που είπες. 309 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 Όμως, τι θα γίνει αν παχύνω και δεν με προσλαμβάνουν; Θα με αναλάβεις; 310 00:19:05,352 --> 00:19:07,437 - Γιατί να σε αναλάβω; - Με τάισες τεοκμπόκι. 311 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 Μη φας τότε. 312 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Όχι, θα το φάω όλο. 313 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Είναι πολύ νόστιμο. 314 00:19:31,003 --> 00:19:32,880 Σε μισώ, το εννοώ. 315 00:19:33,797 --> 00:19:35,674 Σήμερα έπιασα έναν απατεώνα. 316 00:19:35,757 --> 00:19:37,259 Αυτός σου έχωσε μπουνιά λοιπόν. 317 00:19:37,342 --> 00:19:40,262 Αστυνομικός είσαι. Είναι δουλειά σου να τρως ξύλο; 318 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 Είναι δουλειά μου να δίνω; 319 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 Τέλος πάντων. Πάντα καταλήγεις χτυπημένος σαν βλάκας. 320 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Ήρθες για να μου τα ψάλεις; 321 00:19:47,686 --> 00:19:50,647 Δεν θα ξανάρθω. Μόνο τεοκμπόκι μού δίνεις. 322 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Θες να παίξουμε κανένα παιχνίδι; 323 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 Τα έχω βαρεθεί και τα παιχνίδια. Όλο να παίζουμε θες. 324 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Μόνο αυτό θέλεις να κάνεις μαζί μου; 325 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 Τότε, μην έρχεσαι άλλο πια. 326 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Εντάξει, δεν θα ξανάρθω. 327 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Δεν θα ξανάρθω εδώ ποτέ. 328 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 Μπράβο, πιο γρήγορα. 329 00:20:09,625 --> 00:20:11,335 Ναι! Είμαι πιο γρήγορη από σένα. 330 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 - Κερδίζω. - Στάσου. 331 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 Ζήτω! Κέρδισα! 332 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Πάλι κέρδισα. 333 00:20:20,010 --> 00:20:22,179 Γιατί είσαι τόσο καλή ενώ δεν σου αρέσει; 334 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 Γιατί όποτε έρχομαι, όλο παίζουμε. 335 00:20:25,474 --> 00:20:26,433 Έχω βαρεθεί. 336 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Σου έφτιαξα τεοκμπόκι και παίξαμε παρέα. 337 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 Και πάλι παραπονιέσαι. 338 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Θέλεις να κάνουμε κάτι άλλο παρέα 339 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 πέρα απ' τα παιχνίδια; 340 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Θες να δούμε ταινία; 341 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 Ο ΟΜΟΡΦΟΣ ΑΛΛΑ ΜΠΟΥΜΠΟΥΝΑΣ 342 00:20:50,666 --> 00:20:51,792 Άσ' το, βλάκα. 343 00:20:51,875 --> 00:20:54,836 Είμαι μεγαλύτερός σου, δείξε σεβασμό. Μη με λες "βλάκα". 344 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 Έχετε παραγγελία! 345 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Άνοιξε, εγώ το παρήγγειλα. 346 00:21:06,598 --> 00:21:07,432 Τι είναι; 347 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Μοιάζει με τούρτα. 348 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 Τους είπα ότι λιποθύμησε η μητέρα σου, 349 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 και γι' αυτό έφυγες εκτάκτως. 350 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Το γύρισμα του Τσα Τσι-Χουν θα τελειώσει σύντομα 351 00:21:19,778 --> 00:21:21,905 και θα θέλουν να γυρίσουν τη σκηνή σας απόψε. 352 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Πρέπει να έρθεις πριν απ' τα μεσάνυχτα. 353 00:21:23,865 --> 00:21:27,536 Κάν' το για το χατίρι μου, Χάε-Να. Έλα, σε παρακαλώ. 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,376 Αυτό που παρήγγειλα είναι; 355 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 Πόσων χρονών είσαι τώρα; 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 Εικοσιοκτώ δεν έγινες; 357 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Σύντομα θα γίνεις 30. 358 00:21:47,848 --> 00:21:49,641 Δεν είμαι ακόμα 30. 359 00:21:49,725 --> 00:21:52,311 Σύντομα θα γίνεις 30 και δεν έχεις κοπέλα. 360 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 - Τι θες να πεις; - Δεν έχεις. 361 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 Ρώτησα τη μαμά σου, είπε πως δεν έχεις. 362 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Μην παίρνεις τη μαμά μου. 363 00:21:58,900 --> 00:22:01,486 Αν δεν θέλεις να την παίρνω, τότε να το σηκώνεις. 364 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 Μην παίρνεις ούτε εμένα. 365 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 Γιατί με παίρνεις ενώ έχεις δουλειά; 366 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 Για βάλε το μυαλό σου να δουλέψει. 367 00:22:09,786 --> 00:22:10,871 Γιατί λες να σε παίρνω; 368 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 Ο ΟΜΟ 369 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 Ο ΑΧΡΗΣΤΟΣ 370 00:22:21,423 --> 00:22:24,885 Να ζήσεις, Ντονγκ-Σικ 371 00:22:24,968 --> 00:22:28,555 Και χρόνια πολλά 372 00:22:28,638 --> 00:22:32,893 Μεγάλος να γίνεις 373 00:22:32,976 --> 00:22:36,313 Με άσπρα μαλλιά 374 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Τι; Δεν άναψα καν τον πυρσό. 375 00:22:49,242 --> 00:22:51,703 Δεν ξέρεις να γιορτάζεις. 376 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 Άσε που είσαι άσχημος. 377 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 Γι' αυτό δεν έχεις κοπέλα. 378 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Όλοι μου λένε ότι είμαι όμορφος. 379 00:22:59,669 --> 00:23:00,837 Αποκλείεται. 380 00:23:01,630 --> 00:23:02,464 Είσαι 381 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 ένας συνηθισμένος άσημος. 382 00:23:04,716 --> 00:23:06,468 Τι το όμορφο έχεις; 383 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 Ποιος σου είπε ότι είσαι όμορφος; 384 00:23:09,638 --> 00:23:10,806 Κάποια κοπέλα; 385 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Φάε την τούρτα σου. 386 00:23:15,519 --> 00:23:16,353 Ποια είναι; 387 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Τη βλέπεις συχνά; Είναι αστυνομικός; 388 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Είναι όμορφη; 389 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 Πιο πολύ από μένα; 390 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 Πιο όμορφη από μένα; 391 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Χάε-Να. 392 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 Εντάξει, δεν θα ξανάρθω. 393 00:23:47,425 --> 00:23:48,593 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 394 00:23:51,471 --> 00:23:53,390 Είχα ξεχάσει ότι είχα γενέθλια σήμερα. 395 00:23:54,349 --> 00:23:57,144 Χάρη σ' εσένα έφαγα τούρτα κι έσβησα κεράκια. 396 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω. 397 00:24:07,779 --> 00:24:09,239 Αλλά μην ξανάρθεις εδώ. 398 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 Με βάζεις σε κόπο. 399 00:24:11,992 --> 00:24:13,326 Καλά, εντάξει. 400 00:24:26,631 --> 00:24:28,175 - Ντονγκ-Σικ. - Ναι; 401 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Έχεις οδοντόβουρτσα; 402 00:24:56,286 --> 00:24:57,120 Ντονγκ-Σικ. 403 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 Πρέπει να φύγω. 404 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Μόνη σου; 405 00:25:01,833 --> 00:25:03,627 Θα έρθει να με πάρει ο κύριος Γιουν. 406 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Αλήθεια; 407 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Περίμενε. 408 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Βάλε αυτό. 409 00:25:28,109 --> 00:25:29,277 Στάσου, Χάε-Να. 410 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 Δεν κάνει τόσο κρύο. 411 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Είσαι ηθοποιός. Αν σ' αναγνωρίσει κανείς; 412 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 Το ξέρεις. 413 00:25:46,628 --> 00:25:49,714 Νόμιζα πως δεν το ήξερες έτσι που μου φέρεσαι. 414 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Πού θα σε συναντήσει; 415 00:25:53,468 --> 00:25:54,844 Μπροστά απ' το σούπερ μάρκετ. 416 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Έπρεπε να του πεις να έρθει απ' το σπίτι. 417 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 Τι; Ξέχασες κάτι; 418 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Σε περιμένει ο μάνατζέρ σου, έλα. 419 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Ντονγκ-Σικ. 420 00:26:20,245 --> 00:26:24,249 Θα μου δώσεις ένα λεπτό απ' τη ζωή σου; 421 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 Ένα λεπτό; 422 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 Σκέψου το. 423 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Ο μέσος όρος ζωής είναι 80 χρόνια. 424 00:26:30,255 --> 00:26:33,925 Αν το υπολογίσεις σε λεπτά… Μία μέρα έχει 24 ώρες. 425 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 Κι όλο μαζί επί 80, σύνολο 700.800 ώρες. 426 00:26:38,805 --> 00:26:43,435 Αν το πολλαπλασιάσουμε επί 60, μας κάνει 42.048.000 λεπτά. 427 00:26:43,518 --> 00:26:44,602 Τι κάνεις; 428 00:26:49,691 --> 00:26:52,902 Σου ζητάω ένα λεπτό απ' τα εκατομμύρια που διαθέτεις. 429 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Μπορείς να μου δώσεις 430 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 ένα λεπτό; 431 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Εντάξει, μπορώ. 432 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 Τι θα κάνεις αυτό το ένα λεπτό; 433 00:27:19,054 --> 00:27:20,180 Όχι ακόμα. 434 00:27:22,057 --> 00:27:23,892 Δεν πέρασε το λεπτό. 435 00:27:26,061 --> 00:27:27,354 Με… 436 00:27:55,131 --> 00:27:57,050 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 437 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 - Σας ζητώ συγγνώμη. - Ας ετοιμαστούμε. 438 00:27:59,594 --> 00:28:01,971 - Συγγνώμη. - Κάνε γρήγορα. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Σου έσωσα την καριέρα που σε περίμενα. 440 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 Συγγνώμη, Τσι-Χουν. Θα βάλω τα δυνατά μου. 441 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Έτσι πρέπει. Να δούμε πόσο καλή είσαι. 442 00:28:15,402 --> 00:28:17,237 - Θα σκίσω. - Εντάξει. 443 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Ευχαριστώ. 444 00:28:18,822 --> 00:28:21,491 Χάε-Να, να σου φτιάξω το μακιγιάζ. 445 00:28:22,325 --> 00:28:23,910 Θα κάνω τα χείλη μόνη μου. 446 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Σου είπε κάτι απαίσιο ο Τσα Τσι-Χουν, σωστά; 447 00:28:52,480 --> 00:28:57,277 Όλοι ξέρουν πόσο αγενής και κακός είναι προς τους νέους ηθοποιούς. 448 00:28:57,360 --> 00:28:58,570 Όχι, δεν μου είπε. 449 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Τότε, γιατί έφυγες έτσι; 450 00:29:02,407 --> 00:29:03,450 Έτσι. 451 00:29:05,285 --> 00:29:08,496 Ήθελα το πρώτο μου φιλί να είναι με κάποιον που μου αρέσει. 452 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Μπορεί να νιώθεις μοναξιά στην πόλη. 453 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Αλλά θα ζήσεις και ωραίες μέρες. 454 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Ευχαριστούμε που μας ακούσατε. 455 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Χάρη σ' εσάς, ένιωσα λιγότερο μόνη. 456 00:29:51,623 --> 00:29:53,958 Ευχαριστώ που κρατήσατε το μυστικό μου. 457 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 Βρήκα θάρρος χάρη στη στήριξή σας. 458 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Θα συναντηθούμε ξανά; 459 00:29:59,547 --> 00:30:02,300 Ωραία πέρασα χάρη στις ιστορίες σας. 460 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 - Μου θύμισαν τη δική μου. - Κι αυτήν της φίλης μου. 461 00:30:04,636 --> 00:30:05,720 Μερικές τις ήξερα. 462 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 Κάποιες άλλες τις αγνοούσα. 463 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 Μπορεί να μην ξανασυναντηθούμε. 464 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Όπως ακούσατε την ιστορία μου και με στηρίξατε, 465 00:30:11,768 --> 00:30:13,061 σας συμπαραστέκομαι κι εγώ. 466 00:30:13,144 --> 00:30:16,731 Αν με δείτε στη δουλειά, ελάτε να με χαιρετήσετε. 467 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 Ωραία θα ήταν να ξανασυναντιόμασταν. 468 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 - Εις το επανιδείν. - Μέχρι τότε, να προσέχετε. 469 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 - Γεια σας. - Γεια σας. 470 00:30:23,363 --> 00:30:24,656 - Γεια σας. - Γεια σας. 471 00:30:25,240 --> 00:30:26,282 Γεια σας. 472 00:30:27,700 --> 00:30:29,077 Γεια σας. 473 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Γεια σας. 474 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Τι κάνεις; 475 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 Άσε με. 476 00:30:36,918 --> 00:30:39,629 - Έλα να χαιρετήσεις. - Γιατί χαιρετάμε; 477 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 Αφού όλα τελείωσαν. 478 00:30:41,965 --> 00:30:43,174 Γεια σας. 479 00:30:43,716 --> 00:30:45,343 - Γεια σας. - Ευχαριστούμε. 480 00:30:46,177 --> 00:30:48,847 {\an8}Γεια σας, να προσέχετε. 481 00:30:48,930 --> 00:30:50,139 {\an8}ΓΕΙΑ ΣΑΣ 482 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 ΑΡΧΕΙΟ ΜΟΝΤΕΡ 483 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 1. ΤΑ ΡΑΜΙΕΟΝ ΤΗΣ ΡΑ-ΡΑ, ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ 484 00:31:11,619 --> 00:31:14,664 2. ΠΑΡΚ ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ, ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΙΣΤΗΣ 485 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 3. ΚΑΝΓΚ ΓΚΕΟΝ, ΤΟ ΒΑΡΥ ΠΙΣΤΟΛΙ 486 00:31:30,305 --> 00:31:33,182 ΜΠΑΜ 487 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 4. Ο ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ, ΘΕΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 488 00:31:53,328 --> 00:31:57,540 Ο ΡΥΘΜΟΣ ΠΑΡΑΣΥΡΕΙ 489 00:31:57,624 --> 00:31:59,292 5. ΚΕΟΝΓΚ-ΤΖΟΥΝ, ΣΗΜΕΡΑ 490 00:31:59,792 --> 00:32:01,544 1) ΧΑΖΕΥΕΙ 491 00:32:01,628 --> 00:32:04,005 2) ΒΛΕΠΕΙ ΤΑ ΣΟΣΙΑΛ ΜΙΝΤΙΑ ΤΗΣ ΡΙΝ-Ι 492 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 3) ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΗΝΥΜΑ ΚΑΙ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΕΤΑΙ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠ' ΤΟΝ ΓΚΕΟΝ 493 00:32:11,888 --> 00:32:14,474 Η πίτσα απ' τη Μοκντόνγκ που παραγγείλατε. Καλή όρεξη. 494 00:32:14,557 --> 00:32:17,769 ΜΗΝΙΑΙΟ ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΡΙΝ-Ι ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ: 837.120 ΓΟΥΟΝ 495 00:32:17,852 --> 00:32:19,562 Ωραία είναι. 496 00:32:19,646 --> 00:32:22,649 Έχεις να δημοσιεύσεις κάτι τρία χρόνια. 497 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 7. ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ ΚΙ ΕΟΥΝ-Ο ΕΠΙΔΙΔΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 498 00:32:44,921 --> 00:32:46,255 - Κάτσε. - Εντάξει. 499 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 - Περίμενε. - Μη γελάς. 500 00:32:58,768 --> 00:32:59,602 Όχι. 501 00:33:00,895 --> 00:33:02,146 Τζάε-Γουόν, έλα εδώ. 502 00:33:02,647 --> 00:33:03,481 Χαλάρωσε. 503 00:33:04,232 --> 00:33:06,150 Λοιπόν, ας πάρουμε μια άνετη πόζα. 504 00:33:06,234 --> 00:33:08,861 Συγκεντρώσου, πες πως είμαστε επαγγελματίες μοντέλα. 505 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Τέντωσε το πόδι σου έτσι. 506 00:33:11,406 --> 00:33:12,907 Τζάε-Γουόν, γλιστράω. 507 00:33:12,991 --> 00:33:14,909 Τα πας περίφημα. 508 00:33:16,411 --> 00:33:18,663 Όχι, μη. Έλα εδώ. 509 00:33:18,746 --> 00:33:20,331 - Ας τη βγάλουμε όρθιοι. - Εντάξει. 510 00:33:20,415 --> 00:33:21,290 Έτσι. 511 00:33:22,083 --> 00:33:23,334 Ένα, δύο, τρία. 512 00:33:36,597 --> 00:33:37,432 Αυτό ήταν… 513 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Εγώ τελείωσα. 514 00:33:42,311 --> 00:33:43,479 Περίμενέ με! 515 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου