1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#VÁŽNĚ ŠIK
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:43,668 --> 00:00:44,627
Ta káva je…
9
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
…jemná.
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
- Nejlepší káva je…
- Ledová?
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,802
Jsi dobrá.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
Je takhle velká. Jak jí budeme říkat?
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
Co vás napadne, když se řekne „poprvé“?
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,815
- „Poprvé“?
- „Poprvé“?
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,531
Proč se díváš na mě? Na co myslíš?
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Na nic. To nic.
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,910
SUCHÁ SAUNA JEN PRO ŽENY
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
„Poprvé“?
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
To slovo mi připomíná…
20
00:01:24,584 --> 00:01:25,460
mou první lásku.
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Na střední škole
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
jsem potkala kluka ze základky,
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
který přestoupil na jinou školu.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
Byla to moje první láska.
25
00:01:41,309 --> 00:01:42,936
Ne, rozešla jsem se s ním.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,313
Prostě se se mnou rozešla.
27
00:01:45,396 --> 00:01:46,940
Byli jsme spolu pět let
28
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
a rozejít se trvalo jen chvilku.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,821
Dobře, udělal jsem chybu.
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
Ale to se máme rozejít kvůli každé chybě…
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Tys nikdy neudělala chybu?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,579
Netušil jsem, jak to bylo
s tvojí mámou v Británii.
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
Neřeklas mi to. Nemohl jsem to vědět.
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,750
Jak jsem to měl vědět?
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Copak ti čtu myšlenky?
36
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
Kdybych to věděl, tak to neřeknu.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
Sakra.
38
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Dobře, zmizte.
39
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
Vy taky. Všichni běžte pryč.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Chodila jsem s hodně muži.
41
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
Ale moje první láska…
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Tu jsem nejspíš ještě nepoznala.
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Jak je to možné?
44
00:02:33,069 --> 00:02:34,529
Je to normální?
45
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
Když slyším slovo „poprvé“, napadne mě…
46
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Můj první polibek.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Slyšela jsem to.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Vážně?
49
00:02:48,001 --> 00:02:50,962
Mě napadne tvůj první polibek.
50
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Aha, můj. A co ty?
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Kdo byla ta šťastlivka?
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,386
Netuším. Už nevím.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
Ani si nepamatuju její jméno.
54
00:03:03,224 --> 00:03:05,310
Musíš ale vědět, jak vypadala.
55
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Ani to si nepamatuju. Počkej, už vím.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Bylas to ty.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
Poznal jsem ji ve školce.
58
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
A někdy ve třetí třídě… ty jo!
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
Najednou jí to hrozně slušelo.
60
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Ten den jsem ztratil deštník.
61
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Šla se mnou až domů.
62
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Dodnes si pamatuju,
jak jsme šli s jedním deštníkem.
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,962
Ten déšť, tu vůni a tu atmosféru.
64
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Co řekla?
65
00:03:41,262 --> 00:03:42,305
Moje první láska…
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,349
Zrovna o ní mluví.
67
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- Kang Kon.
- Hej!
68
00:03:46,184 --> 00:03:47,435
Ve škole.
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,812
Měl školní uniformu.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
A najednou mu to docela seklo.
71
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Hej. Cos to řekla?
72
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Nic.
- Co jsi řekla?
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
- Nic.
- Řeklas „docela“.
74
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
Mluvila o své první lásce? Kdo to byl?
75
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
Byla to asi Rin-i
76
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
nebo Un-o.
77
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Nebo někdo jiný?
78
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Son-jong, sleduješ to?
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Nejspíš jsi vzteky bez sebe.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Určitě mě chceš praštit.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,718
Kone, najdi si hodnou ženu.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Ne někoho jako mě,
83
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
ale někoho hodného a laskavého.
84
00:04:25,098 --> 00:04:27,976
KOSMETIKA FOREVER
85
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
Napadá mě He-na.
86
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Ta může být první láska každého.
87
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Že ano?
88
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Hele, Dong-siku,
89
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
opravdu jsi s nikým nechodil?
90
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Žádná první láska?
91
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
S nikým jsi nechodil,
ale určitě se ti někdo líbil.
92
00:04:43,574 --> 00:04:45,994
Asi ne. Ještě ne.
93
00:04:46,077 --> 00:04:48,121
Tak k čemu máš tu hezkou tvář?
94
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Nechápu to.
95
00:04:49,789 --> 00:04:52,500
Ano, už jsem skoro na místě.
96
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Zavolám ještě z parkoviště.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,549
Do druhého patra? Aha, díky.
98
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Fajn, další scéna!
99
00:05:17,483 --> 00:05:19,235
Střih. Nachystejte další scénu.
100
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
Promiňte. Jak se dostanu…
101
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Promiňte. Jak se dostanu do druhého patra?
102
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
- Proč jsi tak nervózní?
- Pardon?
103
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Je to tvá první líbací scéna?
104
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
I když je to poprvé při natáčení,
105
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
určitě ses už s někým líbala.
106
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
Cože? Ještě ne?
107
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Opravdu ne?
108
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
Aha.
109
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
V tom případě budu dnes tvůj první.
110
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
Je to pro mě čest.
111
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
Moment.
112
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
- Nelíbím se ti?
- Ne.
113
00:06:08,534 --> 00:06:09,494
Cože?
114
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
- Co jsem řekla?
- Že se ti nelíbím.
115
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Jenom…
116
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
Mám toho v poslední době moc.
117
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
Cítím se divně.
118
00:06:30,389 --> 00:06:32,642
Asi jsem trochu vyhořelá.
119
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Určitě to taky znáte.
120
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
Ano, „vyhoření“ opravdu znám.
121
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Ale na to jsi ještě mladá.
122
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Prosím?
123
00:06:45,279 --> 00:06:48,157
Když mi bylo tolik co tobě,
nebyl čas na pocity.
124
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
Byl jsem zabraný do práce.
125
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
To musíš být i ty.
126
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Myslím, že jste skvělý.
127
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Ne.
128
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Děkuji za radu. Už půjdu.
129
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Počkej.
130
00:07:04,257 --> 00:07:06,467
Jestli jsi nikoho nepolíbila,
131
00:07:06,551 --> 00:07:08,886
pak jsi nejspíš ani s nikým nespala.
132
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Všechno je pro tebe nové, nejen hraní.
133
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
Dám ti pár základních rad. Posaď se.
134
00:07:19,063 --> 00:07:22,400
Bože můj, He-no. Dobrý den.
135
00:07:23,234 --> 00:07:26,195
Jdu za ředitelem Jonem
ohledně kulturního projektu,
136
00:07:26,279 --> 00:07:29,073
ale nevím, jak se dostat do druhého patra.
137
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
- Je to tamtudy.
- Tudy?
138
00:07:32,618 --> 00:07:34,871
Jak to, že jsem si toho nevšimla?
139
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Díky. Tak na shledanou.
140
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Na shledanou.
141
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
- Takže…
- Připravte se na další scénu.
142
00:07:52,263 --> 00:07:54,307
Dobrá. Dával jsem jí herecké rady.
143
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
Další scéna.
144
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Myslel jsem to pro tvé dobro.
145
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Potřebuju vědět, kam až můžu zajít.
146
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Rozumíš tomu, ano?
147
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Neboj se, jsem profík.
148
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Dostaneš ode mě parádní první polibek.
149
00:08:15,578 --> 00:08:16,537
Věř mi.
150
00:08:17,705 --> 00:08:19,457
V klidu, ano?
151
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Uklidni se.
152
00:08:22,126 --> 00:08:24,962
Je to video propagace
korejského kulturního dědictví.
153
00:08:25,046 --> 00:08:27,089
He-niny části jsem označila.
154
00:08:27,173 --> 00:08:28,216
Aha.
155
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Bude spolupracovat s těmito hvězdami?
156
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
Ano. Zúčastní se
skoro všechny korejské celebrity.
157
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
He-na bude natáčet v Doksugungu.
158
00:08:37,391 --> 00:08:40,686
Projděte si prosím ještě jednou
fotky a scénář.
159
00:08:40,770 --> 00:08:41,729
Dobře.
160
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
- Haló?
- Jsou tu všichni.
161
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
Cože? He-na zmizela?
162
00:08:49,028 --> 00:08:50,404
Moment, prosím.
163
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
No tak.
164
00:08:52,448 --> 00:08:55,535
Zavolám vám, až to zkontroluju.
Teď ji čeká natáčení.
165
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
- Ozvu se vám.
- Dobře.
166
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Co se to děje?
167
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Ty nevíš, kam šla?
168
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
- Zbláznila se?
- Hledáme ji.
169
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Hned jí zavolej.
170
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Pryč.
- Přeskočilo jí?
171
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
Promiňte.
172
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Kam šla?
173
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Pane Čcho.
- To je tedy pěkné.
174
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Pane Čcho?
175
00:09:18,266 --> 00:09:19,517
Co budete dělat?
176
00:09:19,600 --> 00:09:21,310
- Co teď?
- Moc se omlouvám.
177
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
- Zavolej jí.
- Ano.
178
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
- Jdu ven.
- Hoď sebou.
179
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- He-no.
- Jeďte.
180
00:09:41,706 --> 00:09:42,582
Cože? Ale…
181
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
To přece nemůžu…
182
00:09:45,418 --> 00:09:49,130
Prosím, pomozte mi.
Udělám pro vaši kampaň vše.
183
00:09:54,093 --> 00:09:55,177
Prosím.
184
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Tak dobře.
185
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
To je šílené.
186
00:10:13,404 --> 00:10:14,947
Neměls ji nechat samotnou.
187
00:10:15,031 --> 00:10:16,532
Dobře, jedu ji hledat.
188
00:10:17,700 --> 00:10:18,909
Proč to nebere?
189
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
ZLODUCH
190
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
SPRÁVŇÁK
191
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
FEŠÁK
192
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Hej!
193
00:10:26,876 --> 00:10:27,835
Nechte mě!
194
00:10:31,839 --> 00:10:32,882
- Běž tam.
- Dobře.
195
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
Sakra.
196
00:11:12,380 --> 00:11:13,422
Pusťte mě.
197
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Zastavte mi tam u té lampy.
198
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
- Tam?
- Ano.
199
00:11:26,685 --> 00:11:27,978
Moment.
200
00:11:33,859 --> 00:11:34,735
Díky,
201
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
že jste mě vzala a na nic se neptala.
202
00:11:37,696 --> 00:11:39,532
V pořádku. Jistě máte své důvody.
203
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Ještě se uvidíme.
204
00:11:43,536 --> 00:11:45,704
Nezavoláte panu Jonovi, že ne?
205
00:11:47,331 --> 00:11:48,707
Neřeknu to nikomu.
206
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Díky, Un-o.
207
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Bude jí zima.
208
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Ahoj, mami.
209
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Mám fofr.
210
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Zapomněl jsem ti zavolat.
211
00:12:31,250 --> 00:12:32,334
Polévku z mořských řas?
212
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
Aha, mám dnes narozky.
213
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
Vždyť o nic nejde.
214
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Dobře. Mami,
215
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
díky, žes mě porodila.
216
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Díky.
217
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Už jsi tu zase?
218
00:13:37,650 --> 00:13:39,818
Řekl jsem, že už tě nepustím dovnitř.
219
00:13:39,902 --> 00:13:41,362
Mrznu, otevři mi.
220
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
Co? Co to máš na tváři? Zranil ses?
221
00:13:49,286 --> 00:13:50,746
Odkud máš ten šrám?
222
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Jak ses zranil?
223
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Zabal se do toho.
224
00:13:56,585 --> 00:13:58,963
Není léto. Co to máš na sobě?
225
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Jsi v pohodě? Jinak ti nic není?
226
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Dong-siku, ukaž mi to.
227
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
- Ukaž mi to.
- Posaď se.
228
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
- Ukaž mi tvář.
- Proč za mnou pořád…
229
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
Co je to za ránu? Muselo to bolet.
230
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
Dělal jsem jen svou práci.
231
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
Proto ti říkám, ať se nepřepínáš.
232
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Taková dřina a…
233
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
za pár šupů.
234
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Dělej jen, co musíš.
235
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
Proč se tak dřeš a necháš se zranit?
236
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Nedramatizuj to.
237
00:14:37,585 --> 00:14:38,460
Posaď se.
238
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Jedla jsi něco?
239
00:14:50,347 --> 00:14:51,390
Dáš si tteokbokki?
240
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Se spoustou sýru.
241
00:14:58,355 --> 00:15:00,316
Proč si je někde neobjednáš?
242
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Proč je vždy jíš u mě?
243
00:15:03,110 --> 00:15:05,154
Protožes mi je nabídl.
244
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
- Už měsíc nic nejím.
- Cože? Měsíc?
245
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Na snídani jablko,
k obědu kousíček kuřete,
246
00:15:11,452 --> 00:15:15,122
na večeři proteinový koktejl.
Sacharidy jsem už měsíc nejedla.
247
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
Je ti to líto?
248
00:15:20,169 --> 00:15:22,254
Tak mi připrav tteokbokki.
249
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
To snad ne.
250
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Hodně sýru, prosím.
251
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
- Znáš herce Čcha Čchi-huna?
- Ano.
252
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
Je to pitomec.
253
00:15:40,898 --> 00:15:41,857
Fakt?
254
00:15:41,941 --> 00:15:42,900
- Čcha Čchi-hun?
- Jo.
255
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Jak to víš?
256
00:15:43,984 --> 00:15:46,737
- Viděla jsem He-nino natáčení.
- Aha.
257
00:15:46,820 --> 00:15:47,780
A viděla jsem ho tam.
258
00:15:47,863 --> 00:15:49,198
Chová se
259
00:15:49,823 --> 00:15:50,699
jako hulvát.
260
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
Ale He-na musí ve filmu hrát,
že ho má ráda.
261
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
- Je mi jí líto.
- To musí být těžké.
262
00:15:57,414 --> 00:15:58,332
Že?
263
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
- Un-o.
- Ano?
264
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
Odkdy jsi tak hezká?
265
00:16:05,756 --> 00:16:06,757
Já?
266
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Hrozně ti to sluší.
267
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
- Proč?
- Vypadáš…
268
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
krásně.
269
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
Málem mi spadla pizza.
270
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
- Fakt?
- Ano.
271
00:16:18,435 --> 00:16:21,605
A odkdy jsi ty tak hezký?
272
00:16:21,689 --> 00:16:22,815
Co jsem tě poznal.
273
00:16:23,482 --> 00:16:25,943
Mám pocit, že žiju nový život.
274
00:16:26,026 --> 00:16:26,986
Já taky.
275
00:16:41,959 --> 00:16:42,918
Sluší ti to.
276
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Miluju tě.
277
00:16:49,466 --> 00:16:51,427
- Měl bych toho nechat.
- To bys měl.
278
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
{\an8}- Kde jsi?
- Kde jsi?
279
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
- Rin-i.
- Kjong-džun.
280
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Nechceš jít do kina?
281
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
Zajdeme na drink?
282
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Promiň.
283
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Mám zrovna jednání s manažerem
284
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
a je to dost komplikované.
285
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Mám schůzku s jednou klientkou.
286
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
Je strašně puntičkářská.
287
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Nevím, kdy skončím.
288
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
{\an8}Hej, dnes hrajeme Halli Galli, víte to?
289
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
Hoďte sebou. Mám všechno nachystané.
290
00:17:40,601 --> 00:17:42,978
Dnes vás roznesu na kopytech.
291
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
Dong-siku, že mi to sluší?
292
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Že ano? Mohlo by to být moje.
293
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
Jo, tak si to nechej.
294
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Je to hotové. Posaď se.
295
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
- Vypadá to krásně.
- Tak jez.
296
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Mám strach.
297
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Z čeho? Z tteokbokki?
298
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Tipni si, kolik kalorií má pět kousků.
299
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Tohle je 250 kalorií.
300
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
Nesmím překročit 1 000 kalorií denně.
301
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
A navíc je v tom sýr. Takže kolik?
302
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Není to děsivé?
303
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Tak nejez. Sním to všechno.
304
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Nesmíš se přejídat. To není zdravé.
305
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
Pomůžu ti.
306
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Jsi hubená jak lunt, tak na to nemysli.
Nech si chutnat.
307
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Díky. To zní dobře.
308
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
A když přiberu a nikdo mě nezaměstná?
Postaráš se o mě?
309
00:19:05,352 --> 00:19:07,437
- Proč bych to dělal?
- Dáváš mi najíst.
310
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Tak nejez, no.
311
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Ne, sním to všechno.
312
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Je to moc dobré.
313
00:19:31,003 --> 00:19:32,880
Nesnáším tě. Myslím to vážně.
314
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
Dnes jsem chytil zloděje.
315
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
Tak od něj máš tu ránu.
316
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Ale jsi policajt. Máš se snad nechat zbít?
317
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
Mám raději bít ostatní?
318
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
Ach jo. Vždycky tě zmlátí jak chudáka.
319
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Přišla ses mi posmívat?
320
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
Už nepřijdu. Stejně dostanu
vždycky jen tteokbokki.
321
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
Chceš si něco zahrát?
322
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
To mě už taky nebaví.
Pořád jen hraješ hry.
323
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Nic jiného se mnou dělat nechceš?
324
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
Tak sem přestaň chodit.
325
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Dobře, už nepřijdu.
326
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Už za tebou nikdy nepřijdu.
327
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Jo, rychleji.
328
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
Jo! Jsem rychlejší než ty.
329
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
- Vyhraju.
- Počkat.
330
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
Jo! Vyhrála jsem!
331
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Zase jsem vyhrála.
332
00:20:20,010 --> 00:20:21,595
Jak můžeš být tak dobrá,
když tě to nebaví?
333
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
U tebe nic jiného neděláme.
334
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Je to nuda.
335
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Uvařil jsem ti tteokbokki
a zahrál si s tebou.
336
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
A stejně si stěžuješ.
337
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Nechceš se mnou dělat něco jiného,
338
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
než jen hry?
339
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
Pustíme si film?
340
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
FEŠÁK, ALE K NIČEMU
341
00:20:50,666 --> 00:20:51,792
Ty jsi ale blbej.
342
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Jsem starší než ty,
měj úctu a neříkej, že jsem blbej.
343
00:20:55,879 --> 00:20:57,339
Mám pro vás balíček.
344
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Běž, to jsem objednala já.
345
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
Co je to?
346
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Asi dort.
347
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Řekl jsem jim, že ti zkolabovala matka,
348
00:21:15,107 --> 00:21:17,150
proto jsi musela odjet.
349
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Natáčení reklamy bude krátké,
350
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
pak je čas na tvou scénu.
351
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Musíš tu být do půlnoci.
352
00:21:23,865 --> 00:21:27,536
He-no, udělej to kvůli mně.
Musíš přijít, prosím.
353
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
Je to ten, co jsem objednala?
354
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Kolik ti je let?
355
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Není ti 28?
356
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
Brzy ti bude 30.
357
00:21:47,848 --> 00:21:49,641
Ještě mi není 30.
358
00:21:49,725 --> 00:21:52,311
Ale brzy bude. A nemáš přítelkyni.
359
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
- Jak to myslíš?
- Nemáš.
360
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
Ptala jsem se tvé mámy. Prý nemáš.
361
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Přestaň jí volat.
362
00:21:58,900 --> 00:22:01,486
Když si to nepřeješ, tak mi ber telefon.
363
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
A mně taky přestaň volat.
364
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Proč mi pořád voláš, když máš moc práce?
365
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
Zapoj mozek.
366
00:22:09,786 --> 00:22:10,871
Proč ti asi volám?
367
00:22:10,954 --> 00:22:11,788
FEŠÁ…
368
00:22:11,872 --> 00:22:13,040
K NIČEMU
369
00:22:21,423 --> 00:22:24,885
Hodně štěstí, zdraví,
370
00:22:24,968 --> 00:22:28,555
hodně štěstí, zdraví,
371
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
hodně štěstí, milý Dong-siku,
372
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
hodně štěstí, zdraví!
373
00:22:45,280 --> 00:22:47,491
Ani jsi neodpálil petardu.
374
00:22:49,242 --> 00:22:51,703
Neumíš slavit.
375
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
A jsi ošklivý.
376
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Proto jsi pořád sám.
377
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Všichni mi tvrdí, že jsem fešák.
378
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Ani náhodou.
379
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
Jsi
380
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
prostě obyčejný.
381
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Tomu říkáš fešák?
382
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Kdo ti řekl, že jsi fešák?
383
00:23:09,638 --> 00:23:10,806
Nějaká dívka?
384
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Dej si dort.
385
00:23:15,519 --> 00:23:16,353
Kdo je to?
386
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Vídáš ji denně? Je taky od policie?
387
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Je hezká?
388
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
Hezčí než já?
389
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
Hezčí než já?
390
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
He-no.
391
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
Dobře. Už nepřijdu.
392
00:23:47,425 --> 00:23:48,593
Díky za návštěvu.
393
00:23:51,471 --> 00:23:53,390
Zapomněl jsem, že mám narozky.
394
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
Dal jsem si dort
a sfoukl svíčky. Díky tobě.
395
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Takže ti děkuju.
396
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
Ale už sem nechoď.
397
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Je to náročné.
398
00:24:11,992 --> 00:24:13,326
Dobře, tak fajn.
399
00:24:26,631 --> 00:24:28,175
- Dong-siku.
- Ano?
400
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Máš zubní kartáček?
401
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
Dong-siku.
402
00:24:57,704 --> 00:24:58,997
Už musím jít.
403
00:25:00,123 --> 00:25:01,041
Sama?
404
00:25:01,833 --> 00:25:03,627
Vyzvedne mě pan Jon.
405
00:25:03,710 --> 00:25:04,544
Opravdu?
406
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Počkej.
407
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Vezmi si tohle.
408
00:25:28,109 --> 00:25:29,277
Počkej, He-no.
409
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
Není taková zima.
410
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Jsi herečka. Co když tě někdo pozná?
411
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
Tak tys to věděl.
412
00:25:46,628 --> 00:25:49,714
Myslela jsem, že ne
Nechováš se ke mně jako k herečce.
413
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Kde tě má vyzvednout?
414
00:25:53,468 --> 00:25:54,844
Před obchodem.
415
00:25:55,762 --> 00:25:57,681
Mělas mu říct, ať přijede ke mně.
416
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Co je? Zapomnělas něco?
417
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
Čeká na tebe. Pojď.
418
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Dong-siku.
419
00:26:20,245 --> 00:26:24,332
Dáš mi jen minutu svého času?
420
00:26:24,416 --> 00:26:25,709
Jednu minutu?
421
00:26:26,293 --> 00:26:27,669
Zamysli se nad tím.
422
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Průměrně se dožíváme 80 let.
423
00:26:30,255 --> 00:26:33,925
Když to přepočítáme na minuty,
jeden den má 24 hodin.
424
00:26:35,176 --> 00:26:38,221
Když to znásobíme, je to 700 800 hodin.
425
00:26:38,805 --> 00:26:42,809
Krát 60 je to 42 048 000 minut.
426
00:26:43,393 --> 00:26:44,561
Co to děláš?
427
00:26:49,691 --> 00:26:52,902
Žádám tě jen o jednu minutu
neuvěřitelně dlouhého času.
428
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Můžeš mi dát
429
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
jen jednu minutu?
430
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Fajn, to můžu.
431
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
A co s tou minutou uděláš?
432
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
Ještě ne.
433
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Minuta ještě neuběhla.
434
00:27:26,061 --> 00:27:27,354
Ty jsi…
435
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
- Pardon.
- Pardon.
436
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
- Pardon. Omlouvám se.
- Nachystejte se.
437
00:27:59,594 --> 00:28:01,971
- Omlouvám se, pane.
- Pohněte si.
438
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Nevyhodí tě, protože jsem na tebe počkal.
439
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
Omlouvám se, Čchi-hune. Budu se snažit.
440
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
To bys měla. Tak schválně, jak jsi dobrá.
441
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
- Budu se snažit.
- Dobře.
442
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
Díky.
443
00:28:18,822 --> 00:28:21,491
He-no, spravím vám make-up.
444
00:28:22,325 --> 00:28:23,910
Rty si namaluju sama.
445
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Čchi-hun ti řekl něco škaredého, že?
446
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
Ví se o něm, že se k začínajícím herečkám
chová pěkně hnusně.
447
00:28:57,360 --> 00:28:58,570
Ne, neřekl.
448
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Tak proč jsi utekla?
449
00:29:02,407 --> 00:29:03,450
Jen tak.
450
00:29:05,285 --> 00:29:08,496
Chtěla jsem dát svůj první polibek někomu,
koho mám ráda.
451
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Ve městě je smutno.
452
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
Ale občas je tu hezky.
453
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Díky, že jste nás vyslechli.
454
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Díky vám už nejsem tak sama.
455
00:29:51,623 --> 00:29:53,958
Díky, že jste předstírali,
že můj příběh neznáte.
456
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
Díky vaší podpoře jsem sebrala odvahu.
457
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
Uvidíme se ještě někdy?
458
00:29:59,547 --> 00:30:02,258
Moc ráda jsem vaše příběhy poslouchala.
459
00:30:02,342 --> 00:30:04,552
- Jako by byly mé vlastní.
- A mých přátel.
460
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Některé jsem znal.
461
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
Některé se mě možná týkaly.
462
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
A některé už nikdy neuvidím.
463
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Vy jste mi naslouchali a podporovali mě.
464
00:30:11,768 --> 00:30:13,061
I já jsem vás přijal.
465
00:30:13,144 --> 00:30:16,731
Stavte se za mnou do práce.
466
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Ráda vás zase uvidím.
467
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
- Můžeme se zase potkat.
- Mějte se.
468
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
- Nashle.
- Nashle.
469
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
- Nashle.
- Nashle.
470
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
Nashle.
471
00:30:27,700 --> 00:30:29,452
Nashle.
472
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
Nashle.
473
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Co to děláš?
474
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
Nech mě být.
475
00:30:36,918 --> 00:30:39,212
- Pojď se rozloučit.
- Proč se loučíme?
476
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Protože je konec.
477
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Nashle.
478
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
- Nashle.
- Díky.
479
00:30:46,135 --> 00:30:48,847
{\an8}Nashle. Mějte se.
480
00:30:48,930 --> 00:30:50,139
{\an8}NA SHLEDANOU
481
00:30:51,182 --> 00:30:52,433
REŽISÉRŮV ZIP SOUBOR
482
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
1. RA-ŘINY NUDLE, JANGJAN
483
00:31:11,661 --> 00:31:14,664
2. MOTORKÁŘ PAK ČE-WON
484
00:31:20,795 --> 00:31:23,673
3. PISTOLNÍK KANG KUN
485
00:31:30,305 --> 00:31:33,182
BANG
486
00:31:37,270 --> 00:31:40,023
4. TANČÍCÍ MAŠINA O SON-JONG
487
00:31:53,328 --> 00:31:57,540
UNEŠENI
488
00:31:57,624 --> 00:31:59,042
5. JAK JE NA TOM KJONG-DŽUN
489
00:31:59,834 --> 00:32:01,669
1) ZBOŘIT SE
490
00:32:01,753 --> 00:32:04,047
2) ZKONTROLOVAT RIN-IN ÚČET
491
00:32:04,130 --> 00:32:07,383
3) ZKONTROLOVAT SMS
A BÝT ZKLAMANÝ, ŽE JSOU OD KONA
492
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
Tady je vaše pizza Mokdong. Dobrou chuť.
493
00:32:14,557 --> 00:32:17,769
RIN-IN MĚSÍČNÍ PŘÍJEM
INTERNETOVÁ KAVÁRNA: 831 120 WONŮ
494
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
To se mi líbí.
495
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
Už tři roky jsi nic nevydal.
496
00:32:22,732 --> 00:32:24,567
7. ČE-WON S UN-O BEROU FOCENÍ VÁŽNĚ
497
00:32:45,088 --> 00:32:46,297
- Sedni si.
- Fajn.
498
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- Vydrž.
- Nesměj se.
499
00:32:58,685 --> 00:32:59,602
Ne.
500
00:33:00,895 --> 00:33:02,146
Če-wone, pojď sem.
501
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Uvolni se.
502
00:33:04,232 --> 00:33:06,150
Fajn. Tohle bude cool.
503
00:33:06,234 --> 00:33:08,861
Soustřeďte se. Jako profíci.
504
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
Natáhni nohy.
505
00:33:11,322 --> 00:33:12,907
Če-wone, já sjíždím.
506
00:33:12,991 --> 00:33:14,909
Jde ti to dobře.
507
00:33:16,411 --> 00:33:18,663
Nedělej to. Pojď sem.
508
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
- Vyfotíme to ve stoje.
- Jo.
509
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Takhle.
510
00:33:22,083 --> 00:33:23,334
Raz, dva, tři.
511
00:33:36,514 --> 00:33:37,432
To bylo…
512
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
To je ode mě všechno.
513
00:33:42,311 --> 00:33:43,479
Počkej na mě!
514
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů