1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪#ROMANTIC 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪#SPIRIT_LIBER 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪#TOPITĂ_DUPĂ_EA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪#CELIBAT_VOLUNTAR 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‪#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 ‪CUM ARATĂ RELAȚIA TA IDEALĂ? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 ‪- Poți să începi tu. ‪- Nu, începe tu. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 ‪Mai întâi, ar trebui să întâlnesc ‪pe cineva care mă place. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 ‪Cum adică? Important e să întâlnești ‪pe cineva care-ți place ție. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,092 ‪- Ce? ‪- Ce? 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 ‪- Trebuie să fie reciproc! ‪- Trebuie să fie reciproc! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 ‪Când ești tânăr, ‪nu știi cât de miraculos e 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 ‪să începi o relație cu cineva ‪care te place la rândul lui. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 ‪Pun pariu că asta e posibil ‪numai când te ajută tot universul. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 ‪După o vreme, începi să uiți. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 ‪Că ne-am întâlnit ‪fiindcă ne-a ajutat universul. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 ‪Acum nu mai am așteptări, 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 ‪fiindcă mereu văd cupluri la secție ‪după ce se ceartă. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 ‪Te-au întrebat cum arată ‪relația ideală pentru tine. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 ‪- Sincer, eu n-am mai ieșit cu nimeni. ‪- Poftim? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 ‪Serios? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 ‪Un băiat așa arătos ca tine? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 ‪În fine, ar trebui ‪să-mi găsesc curând pe cineva. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 ‪O să intre cineva și în viața mea, 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 ‪așa, ca un cadou, fără să o caut eu. 28 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 ‪Spontan. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 ‪El zice asta doar pentru că e arătos. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 ‪Chiar crezi că vei întâlni pe cineva ‪fără să te străduiești? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 ‪- Cu mine vorbești? ‪- Nu, o zic pentru interviu. 32 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 ‪- În interviu putem vorbi și informal. ‪- Ne scuzați. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 ‪Ce e? O să întârziem. Grăbește-te! 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 ‪Eu cred că e important ‪să fii atent cu ea și să te străduiești. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 ‪Relațiile nu-s doar pasiune. 36 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 ‪Ați văzut? 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 ‪Kyeong-jun al meu e un expert. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 ‪Eu mereu am dat totul în relații. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 ‪Dar acum e prea plictisitor. 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 ‪Dar tot cred că o relație ‪e cel mai important lucru în viață. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 ‪Altfel, te simți singur. 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 ‪Nu e reconfortant să ai pe cineva 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 ‪de partea ta în lumea asta mare? 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 ‪Când m-am despărțit de Seon-yeong, ‪i-am spus așa: 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 ‪„Oricând ți-e dor de mama ta, caută-mă.” 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 ‪Dar acum vreau să-i spun: 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 ‪„Cutreieră lumea 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 ‪și fă tot ce vrei să faci. 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 ‪Și când termini, 50 00:02:58,052 --> 00:02:59,470 ‪hai să fim din nou împreună!” 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 ‪Ea nu știe ce înseamnă asta. 52 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 ‪N-o să știe. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 ‪Așa cum n-a știut nici pe atunci. 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,074 ‪Proiectul de construcție are întârziere, ‪fiindcă a trebuit să mut scările. 55 00:03:20,158 --> 00:03:23,119 ‪Sincer, ne îngrijora întârzierea. 56 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 ‪Dar acum arată ‪mult mai bine decât înainte. 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 ‪Credeam că vor fi foarte supărați. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 ‪Dar i-ai convins. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 ‪Sunt mândru de tine. Bravo, Jae-won! 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 ‪Ne-au dat și o cutie de mandarine. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 ‪Drept cine mă iei? Zău așa! 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 ‪S-a terminat, nu? 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 ‪- Să nu o iei din nou pe arătură! ‪- Bine. N-o s-o iau. 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 ‪Dă-mi cheile! ‪Vreau să deschid portbagajul. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 ‪Nu-ți trebuie chei în ziua de azi. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 ‪Țintește pe mijloc ‪și deschide cu piciorul. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 ‪Cum așa? Cum e posibil? 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 ‪N-ai încercat asta? 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 ‪Are și mașina mea funcția asta? 70 00:03:58,112 --> 00:03:59,489 ‪Normal, idiotule! 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 ‪Tot suntem aici, ‪să vedem casele din Gapyeong! 72 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 ‪Nu se poate. Avem o întâlnire cu Eun-o. 73 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 ‪La ce oră? 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 ‪Dacă aveam o întâlnire la 14:00, ‪ar fi trebuit să-mi spui din timp. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 ‪Tu ne-ai irosit timpul venind până aici, 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 ‪deși ei se oferiseră să vină la noi. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 ‪Și ea poate să aștepte. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 ‪- Suntem prieteni. ‪- Kyeong-jun! 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 ‪Ca om cu mai multă experiență laborală ‪și de viață, îți dau un sfat. 80 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 ‪Ceea ce faci tu se numește abuz de putere. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 ‪Ce tot spui acolo? 82 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 ‪O pui să aștepte! 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 ‪- E arogant! ‪- Bine, gata! 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 ‪Accelerez. Ține-te bine! 85 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 ‪ARHITECTURA ȘI OAMENII 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 ‪Am ajuns prea devreme. ‪Vor crede că-s disperată. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 ‪Mă plătesc să vin la timp. 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 ‪Fii curajoasă! Fii încrezătoare! 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 ‪- Nu mai sunt proasta de… ‪- Eun-o. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 ‪Fosta Eun-o nu era o proastă. 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 ‪N-am fost niciodată proastă. 92 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 ‪Fata aceea, fata asta. ‪Amândouă sunt Eun-o. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 ‪Toate sunteți Eun-o. 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 ‪Are dreptate. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 ‪Fosta, noua, sunt tot Lee Eun-o. 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 ‪Poate o să greșesc azi ‪sau o să iasă prost petrecerea mâine. 97 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 ‪Dar nu-i nimic. 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 ‪Eu pot. 99 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 ‪În concluzie, evenimentul se va încheia ‪în jurul orei 19:00. 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 ‪Iată detaliile. Aruncați o privire! 101 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 ‪Angajații noștri 102 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 ‪au acordat punctaj mare ‪ideii tale de „plimbare prin cartier”. 103 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 ‪Știu. Când am construit clădirea, ‪am spus ceva asemănător. 104 00:05:49,724 --> 00:05:52,310 ‪- „Un loc care îmbătrânește frumos.” ‪- Așa e. 105 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 ‪Imaginea pe care am avut-o în minte ‪când am construit 106 00:05:54,854 --> 00:05:56,397 ‪era un bonsai ‪zelkova‪. 107 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 ‪Știi că la țară 108 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 ‪e mereu o zonă ‪unde se adună vecinii să se relaxeze. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 ‪Da. Ca un bonsai ‪zelkova‪, 110 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 ‪care e mereu acolo, ‪indiferent când ai veni tu în vizită. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 ‪„Ar fi frumos să existe o clădire 112 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 ‪pe care să pot s-o vizitez ‪când ies la plimbare.” 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 ‪Așa mi-a venit ideea proiectului. 114 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 ‪Aud că de aceea, evenimentul principal ‪va fi ca un talk-show degajat. 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 ‪Dar oare ne vom descurca noi doi? 116 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 ‪Tu vei vorbi cu sinceritate ‪despre felul cum ai construit locul. 117 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 ‪Cateringul și spectacolul artistic ‪vor avea un aer relaxat, deloc formal. 118 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 ‪De aceea vrei să facem foc de tabără ‪și să coacem cartofi dulci? 119 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 ‪E inedit. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 ‪E interesant. Îmi place. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 ‪O clipă, domnule Park. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 ‪Vin îndată. Continuați discuția! 123 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 ‪- Bine. ‪- Apropo, Kyeong-jun. 124 00:06:48,699 --> 00:06:51,077 ‪Verifică dacă avem voie ‪să facem foc de tabără acolo. 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 ‪Ar putea refuza. 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 ‪- Bine. ‪- Mersi. 127 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 ‪Continuă întocmai cum am plănuit. ‪Dar trimite-ne bugetul detaliat. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 ‪Eun-o. 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 ‪- Ce părere ai? ‪- Despre ce? 130 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 ‪Te tot holbai la el. 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 ‪- Ți se pare arătos? ‪- Ce tot spui? 132 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 ‪Bun, ce să facem? 133 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 ‪Să vedem. Sună la primărie. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 ‪Vezi dacă pot să reducă presiunea apei. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 ‪Dacă nu pot, va trebui să instalăm ‪o supapă de reducere a presiunii. 136 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 ‪Domnule Park, un minut, te rog. 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 ‪- Ce e? ‪- Noi plecăm. 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 ‪- Unde? ‪- Să mâncăm pizza la Rin-i. 139 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 ‪Sigur. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 ‪- Pe curând! ‪- Să mergem! 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 ‪Uită-te la balcon! ‪Ar trebui să facem ceva în privința lui. 142 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 ‪Iată! 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 ‪- Nu se poate! ‪- Nu se poate! 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 ‪Chiar ai făcut tu asta? 145 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 ‪E și mai bună decât pare. Poftă bună! 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 ‪Cum e? 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 ‪Cât e premiul în concursul ăsta de rețete? 148 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 ‪- Cinci milioane. ‪- Al tău e! 149 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 ‪Pariez dublul sumei! 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 ‪Voi v-ați înțeles dinainte, nu? ‪De ce sunteți așa de amabili? 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 ‪Nu. Obiectiv vorbind, e delicioasă. 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 ‪E decorată perfect. 153 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 ‪Ai foarte mult bun gust. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 ‪Și cum se numește pizza? 155 00:08:28,508 --> 00:08:29,842 ‪Trebuie să mă mai gândesc. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 ‪Fii pe pace! ‪Ai aici o specialistă în marketing. 157 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 ‪Și un scriitor. Să căutăm împreună idei? 158 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 ‪Stați puțin! Tocmai mi s-a năzărit ceva. 159 00:08:38,643 --> 00:08:39,852 ‪Stați! 160 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 ‪Stați! Dacă-i punem nume, ‪primim ceva în schimb? 161 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 ‪Normal. 162 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 ‪Dacă o să câștig, ‪vă fac cinste cu o masă pe cinste. 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 ‪Ar trebui să-l inviți și pe Jae-won. 164 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 ‪Chiar așa, Eun-o. ‪Dacă tot lucrați împreună, 165 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 ‪de ce nu te dai puțin la el? 166 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 ‪Vă făceați ochi dulci mai devreme. 167 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 ‪Ce-a fost asta? 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 ‪CAFEA LA RECE 169 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 ‪E plasare de produse? ‪Chiar trebuie s-o fac? 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,384 ‪O să mă străduiesc. 171 00:09:11,467 --> 00:09:12,593 ‪Plasare de produs. 172 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 ‪„Stoarceți conținutul ‪și amestecați cu apă”? 173 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 ‪Foarte la îndemână. 174 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 ‪Bun. Îl stoarceți așa. 175 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 ‪De ce credeți că mi-a dat lănțișorul ăsta? 176 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 ‪Adică… Ce vrea să însemne? 177 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 ‪Nu sunt sigur. 178 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 ‪Ce-ar putea să însemne? 179 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 ‪Ce gust proaspăt are! 180 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 ‪Nici măcar n-a venit cu un bilet. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 ‪Ce naiba 182 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 ‪căuta asta în valiza mea? 183 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 ‪Poate că l-a pus acolo din greșeală. 184 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 ‪Dacă-i așa, 185 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 ‪trebuia să mi-l dea înapoi ‪mai devreme, nu credeți? 186 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 ‪- Chiar e pentru mine? ‪- Da, e al ei. 187 00:09:56,637 --> 00:09:58,806 ‪L-am cumpărat ‪imediat ce m-am întors în Seul, 188 00:09:58,889 --> 00:10:01,309 ‪ca să i-l dau lui Seon-a ‪în Cheonggyecheon. 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 ‪Nu ne-am mai întâlnit, 190 00:10:05,062 --> 00:10:06,397 ‪dar tot l-am păstrat. 191 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 ‪Nu m-am îndurat să-l arunc. 192 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 ‪De obicei sunt foarte nonșalant, dar… 193 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 ‪Doamne! 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 ‪Mă deranjează foarte mult. 195 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 ‪Ce o deranjează? ‪Nu era ea ocupată să se regăsească? 196 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 ‪Sincer să fiu, 197 00:10:20,328 --> 00:10:24,624 ‪chestia asta cu regăsirea… 198 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 ‪Doamne! 199 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 ‪Ar trebui să i-l dau înapoi ‪când îl văd din nou. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 ‪Oare cum s-o conving? 201 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 ‪Eu… 202 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 ‪am făcut tot ce-am putut. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 ‪Nu a lăsat nici măcar un bilet, 204 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 ‪deci habar n-am ce înseamnă. 205 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 ‪Contează ce înseamnă? 206 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 ‪Nu e de datoria ei să interpreteze mesajul ‪dacă n-am lăsat bilet? 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 ‪Oare să-l sun? 208 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 ‪Nu. N-o să-i răspund la apeluri. ‪Niciodată. 209 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 ‪Ia uitați-vă! Doamne! 210 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 ‪IDIOATA FRUMOASĂ 211 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 ‪Nu. Nu-i răspund. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 ‪Abonatul apelat nu poate fi contactat. 213 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 ‪- Vă rugăm… ‪- Ce e asta? 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 ‪Ce-ar trebui să fac? 215 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 ‪Nu e evident? Să-și asculte inima. 216 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 ‪De ce mai întreabă? 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 ‪Ce e asta? 218 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 ‪Kyeong-jun e incredibil. 219 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 ‪Clădirea aceea e opera lui. Nu e grozavă? 220 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 ‪Chiar e uimitoare. 221 00:11:50,334 --> 00:11:55,005 ‪Prietenul meu a construit clădirea ‪și ține petrecerea de inaugurare. 222 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 ‪Va avea și librărie cu cafenea. 223 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 ‪N-ar fi perfect ‪dacă ți-ai vinde noul roman acolo? 224 00:12:03,347 --> 00:12:04,598 ‪Ar fi bine să te alături. 225 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 ‪Eu? 226 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 ‪Eu voi fi o clientă obișnuită. 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 ‪E perfect. Să mergem! 228 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 ‪Stai! Oare angajează cu jumătate de normă? 229 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 ‪Ar fi grozav dacă aș putea lucra aici. 230 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 ‪Cum o să te descurci cu patru slujbe ‪cu jumătate de normă? 231 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 ‪De ce nu? 232 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 ‪- Stația ta, Eun-o. ‪- A, mersi. 233 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 ‪Ai putea să muți zona pentru poze afară? 234 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 ‪Armonia dintre clădire și mediu ‪e importantă. 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 ‪Trebuie să reiasă din poză. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 ‪- Bine. ‪- Mersi. 237 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 ‪- Poți să verifici imaginile sus? ‪- Desigur. 238 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 ‪Eun-o. 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 ‪Mă duc să verific ‪zona de activități de sus. 240 00:12:45,222 --> 00:12:48,642 ‪- Să-ți iei stația mai târziu. ‪- Bine. 241 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 ‪Pare o profesionistă. 242 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 ‪Aveai un zâmbet luminos 243 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 ‪Ca în poza aceea pe care o priveam adesea 244 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 ‪Ce să fac cu inima mea? 245 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 ‪Ce să fac cu iubirea mea? 246 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 ‪Noaptea ta 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 ‪Steaua ta 248 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 ‪Fiecare clipă petrecută iubindu-te E minunată 249 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 ‪Arăți grozav azi. 250 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 ‪Sunt puțin ocupat acum, ‪ne vedem mai târziu. 251 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 ‪Bine. 252 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 ‪La ce te uiți? 253 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 ‪Și să verifici stocul de mâncare ‪și băutură de la parter. 254 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 ‪Sigur. 255 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 ‪- Ai ceva de raportat? ‪- Nu. 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 ‪Formația a început concertul ‪chiar la timp. 257 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 ‪Celelalte evenimente decurg și ele ‪conform programului. 258 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 ‪Dar cred că sunt prea mulți oameni ‪în încăperea asta. 259 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 ‪Atunci, hai să-i împărțim în două grupuri. 260 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 ‪Bine. 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 ‪Aici cabina de monitorizare. 262 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 ‪Vă rog să împărțiți publicul din sala doi ‪în două grupuri. 263 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 ‪Mulțumesc. 264 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 ‪Mulțumesc că v-ați făcut timp. ‪Știu că sunteți ocupat. 265 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 ‪E plăcerea mea. 266 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 ‪- Jae-won. ‪- Bună! 267 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 ‪Vi-l prezint pe fiul meu, domnule. 268 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 ‪- Bună ziua, sunt Park Jae-won. ‪- Doamne! 269 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 ‪Nu e de mirare ‪că te tot lauzi cu fiul tău. 270 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 ‪E minunat aici. Felicitări! 271 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 ‪Mulțumesc. 272 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 ‪- Vă las. ‪- Desigur. 273 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 ‪- Bine. ‪- La revedere. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 ‪- La revedere. ‪- Tată. 275 00:15:03,444 --> 00:15:05,321 ‪Sunt ocupat, trebuie să plec. 276 00:15:05,404 --> 00:15:06,947 ‪- Bine. Ne mai vedem. ‪- Da. 277 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 ‪Unchiule. 278 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 ‪Ea e iubita mea. 279 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 ‪- Bună ziua! Sunt Suh Rin-i. ‪- Încântat de cunoștință. 280 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 ‪Nu ne-am salutat de câteva ori ‪la intrarea în firma mea? 281 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 ‪Da, ne-am mai întâlnit. 282 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 ‪Voiam s-o prezint în mod formal. 283 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 ‪Am auzit multe despre tine. ‪Poate prea multe. 284 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 ‪De fiecare dată când te menționează, ‪ochii îi licăresc ca unui nebun. 285 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 ‪Chiar așa? 286 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 ‪Așa mă uit la tine mereu. 287 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 ‪După toți anii ăștia, ‪încă sunteți îndrăgostiți unul de altul. 288 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 ‪- Mă bucur să văd asta. ‪- Mulțumim. 289 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 ‪Apropo, cu ce te ocupi? 290 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 ‪- Păi, eu… ‪- A, da. 291 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 ‪Te pregătești de masterat. 292 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 ‪Kyeong-jun mi-a menționat, dar eu tot uit. 293 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 ‪Profesore Park! 294 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 ‪Încântat de cunoștință. Ne mai vedem. 295 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 ‪Desigur. 296 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 ‪- Domnule Choi. ‪- Da, domnule? 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 ‪Vorbim mai târziu. 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 ‪PRELEGERE DESPRE SPAȚIU 299 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 ‪Bine. 300 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 ‪Am trecut prin nenumărate ‪momente de criză. 301 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 ‪Dar am reușit să le depășim 302 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 ‪și asta doar mulțumită 303 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 ‪tenacității acestui om, ‪care i-a tot bătut la cap pe colegii lui. 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 ‪E vorba de tenacitatea ‪liderului de echipă Park Jae-won. 305 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 ‪Refuz să îi acord credit ‪pentru orice altceva. 306 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 ‪Dar nu pot să nu recunosc cât e de tenace. 307 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 ‪Bună ziua, sunt Park Jae-won, ‪cel care își sâcâie colegii. 308 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 ‪Mă bucur să vă cunosc. 309 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 ‪Pe lângă omul cel mai drag mie 310 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 ‪și al doilea cel mai respectat, ‪președintele nostru, 311 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 ‪și pe lângă colegii cu experiență, ‪încă duc lipsă de înțelepciune. 312 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 ‪De aceea, nu am de ales. 313 00:16:58,726 --> 00:17:00,477 ‪Trebuie să fiu tenace. 314 00:17:00,561 --> 00:17:03,689 ‪Cred în fraza: „Sinceritatea câștigă.” 315 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 ‪Asta e valabil și în construcții 316 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 ‪și în clădirea relațiilor cu oamenii. 317 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 ‪Așadar, 318 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 ‪nu vreau să-i dezamăgesc ‪pe cei care au crezut în mine. 319 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 ‪Dacă o să cazi, te prind eu. 320 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 ‪Așa că nu-ți face griji. ‪Concentrează-te la valuri. 321 00:17:19,955 --> 00:17:21,457 ‪Eu o să mă concentrez la tine. 322 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 ‪Eun-o, vino în cabina de monitorizare, te rog! 323 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 ‪Bine, vin imediat. 324 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 ‪Mulțumesc! 325 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 ‪- Bravo! ‪- Mersi, tată. Noapte bună. 326 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 ‪- Să încheiați cu bine! ‪- Da, unchiule. 327 00:17:50,110 --> 00:17:52,279 ‪- Să ajungi cu bine acasă! ‪- Pa! 328 00:18:00,329 --> 00:18:01,955 ‪Bine lucrat! Acum du-te acasă. 329 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 ‪- Și tu? ‪- Eu rămân să-i ajut să strângă. 330 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 ‪De asta o să se ocupe echipa de aici. 331 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 ‪Apropo, poți s-o duci tu acasă pe Eun-o? 332 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 ‪Am adus-o eu cu mașina ‪și nu are cine să o ducă. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 ‪Sigur. Nu-ți face griji. 334 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 ‪- Pa! ‪- Pa! 335 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 ‪- Bravo, Kyeong-jun! ‪- Și ție! 336 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 ‪Mă scuzați. Știți unde e domnișoara Lee? 337 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 ‪- Am văzut-o ieșind. ‪- Bine. Mulțumesc. 338 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 ‪Cine e? 339 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 ‪Cred că am băut prea mult vin. 340 00:18:49,002 --> 00:18:52,422 ‪De ce e așa de frig aici? ‪Pornește căldura! 341 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 ‪E deja pornită. 342 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 ‪Atunci de ce mi-e așa frig? 343 00:18:58,387 --> 00:19:00,264 ‪Voi mă ascultați? 344 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 ‪Înseamnă că de vină ‪e atmosfera dintre voi. 345 00:19:06,520 --> 00:19:08,814 ‪E mai multă răceală între voi ‪decât în Siberia. 346 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 ‪V-ați certat? 347 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 ‪La naiba! 348 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 ‪Putem vorbi? 349 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 ‪Mersi că m-ați adus. Pa! 350 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 ‪- Pa! ‪- Pa! 351 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 ‪Pare grav. 352 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 ‪Ce-a vrut să spună? 353 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 ‪Tu i-ai spus tatălui lui Jae-won ‪că mă pregătesc de masterat? 354 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 ‪I-am spus asta 355 00:20:22,387 --> 00:20:23,639 ‪când m-a întrebat de tine. 356 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 ‪De ce? 357 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 ‪Nu e adevărat. 358 00:20:30,771 --> 00:20:31,688 ‪Rin-i. 359 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 ‪Sincer să fiu, când cineva mă întreabă ‪cu ce se ocupă iubita mea, 360 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 ‪nu știu ce să răspund. 361 00:20:43,867 --> 00:20:46,203 ‪Spune-le că lucrez cu jumătate de normă. 362 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 ‪Ce e așa rău la asta? 363 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 ‪Nu vreau să le spun asta. 364 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 ‪Ar continua să mă întrebe de tine. 365 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 ‪„De ce mai lucrează cu jumătate de normă? 366 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 ‪Ce a studiat? 367 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 ‪A făcut măcar facultatea?” 368 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 ‪Tu auzi asta tot timpul. 369 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 ‪Nu te-ai săturat și tu? 370 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 ‪E enervant să tot explici. 371 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 ‪Și care-i problema? Așa trăiesc eu. 372 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 ‪Dar urăsc să tot fac asta. 373 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 ‪De aceea am mințit. 374 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 ‪Nu vreau să le tot dau explicații ‪unor oameni care nici nu te cunosc. 375 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 ‪Și… 376 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 ‪Nici mie nu-mi place ‪cum trăiești momentan. 377 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 ‪Ce vrei să spui? 378 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 ‪Cred că ar trebui să faci un masterat 379 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 ‪sau să-ți cauți un post permanent. 380 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 ‪Aș vrea să ai o sljubă decentă. 381 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 ‪De ce? 382 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 ‪De ce aș face asta? 383 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 ‪- Rin-i. ‪- Kyeong-jun. 384 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 ‪Se pare că nu știi nimic despre mine. 385 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 ‪Lasă-i pe alții. 386 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 ‪Tu ești acela ‪care mă cunoaște cel mai puțin. 387 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 ‪Vreau să trăiesc doar cu ce e necesar, ‪nu să am o mulțime de lucruri. 388 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 ‪N-am nevoie să dețin ceva, ‪doar pentru că toată lumea are. 389 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 ‪Stilul ăla de viață nu e pentru mine. 390 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 ‪Așa că nu vreau să petrec ‪ani în șir la aceeași slujbă. 391 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 ‪Câștig mai puțin, ‪dar eu prefer să am mai mult timp liber. 392 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 ‪Și poate că nu am o slujbă obișnuită, 393 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 ‪dar îmi place să trăiesc minimalist. 394 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 ‪Înțelegi ce-ți spun? 395 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 ‪Știu. Doar că-mi fac griji. 396 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 ‪De ce să-ți faci griji? ‪Eu sunt bine, Kyeong-jun. 397 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 ‪Muncesc la fel de mult ca toată lumea 398 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 ‪și îmi place cine sunt acum. 399 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 ‪Nu înțeleg de ce-ți faci ‪atâtea griji pentru mine. 400 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 ‪Deci spui că ești bine? 401 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 ‪- Da, sunt… ‪- Te-au concediat din senin. 402 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 ‪Cum să ți se pară în regulă? 403 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 ‪A trebuit să găsești rapid alt job, ‪ca să supraviețuiești. 404 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 ‪Nu știi niciodată ‪când te vor concedia iar. 405 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 ‪Dar tu ești bine? Cum așa? 406 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 ‪Eu nu mă simt bine deloc când te văd așa. 407 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 ‪Încă mi se urcă sângele la cap ‪când știu că ai fost tratată așa. 408 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 ‪Rin-i, nu te rog ‪să-ți cauți o slujbă cu salariu mare. 409 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 ‪Pot să fac eu bani. 410 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 ‪Dar urăsc să știu că ești desconsiderată 411 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ‪și că ești tratată rău. 412 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 ‪În plus, nu poți lucra toată viața ‪cu jumătate de normă. 413 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 ‪Crezi că te mai poți descurca ‪cu slujbe multiple 414 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 ‪după 40 de ani? 415 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 ‪Rin-i. 416 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 ‪Nu mai poți trăi așa. 417 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 ‪Bine, Kyeong-jun. 418 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 ‪Înțeleg cum te simți. 419 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 ‪Dar ascultă-mă bine. 420 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 ‪Poate că tu crezi că stilul meu de viață ‪nu are un viitor. 421 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 ‪Dar eu așa vreau să fiu. 422 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 ‪Așa trăiesc eu. Asta e viața mea. 423 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 ‪Lucrez din greu ‪și mă străduiesc să fiu fericită. 424 00:23:46,591 --> 00:23:50,262 ‪Nu spun că nu lucrezi din greu. Dar lumea… 425 00:23:50,345 --> 00:23:53,974 ‪Nu contează ce crede lumea despre mine! 426 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 ‪Ce-mi frânge inima 427 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 ‪e că tu ai crezut mereu lucrurile astea ‪despre mine. 428 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 ‪M-ai considerat o copilă nechibzuită ‪care nu poate avea grijă de ea însăși. 429 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 ‪Asta credeai despre mine. 430 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 ‪Nu e adevărat. 431 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 ‪Credeam că mă înțelegi. 432 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 ‪Credeam că mă respecți și că mă sprijini. 433 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 ‪Fiindcă nu ești orișicine. ‪Tu ești Kyeong-jun. 434 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 ‪Dar dacă nu e așa… 435 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 ‪Dacă nu e adevărat, 436 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 ‪de ce să mai fim împreună? 437 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 ‪Ascultă! 438 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 ‪Oprește-te! 439 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 ‪- Ajunge! ‪- Să ne despărțim! 440 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 ‪Rin-i. 441 00:24:52,949 --> 00:24:53,867 ‪Să ne despărțim! 442 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 ‪Tu nu mă accepți. 443 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 ‪Tu nu-mi accepți viața. 444 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 ‪- Ți-am spus că nu e așa! ‪- Ți-ai mințit unchiul! 445 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 ‪Nu știi de ce am plecat de la mama ‪din Marea Britanie și am venit aici, nu? 446 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 ‪E adevărat că-mi făceam griji ‪pentru Eun-o când a dispărut. 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 ‪Dar am plecat 448 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 ‪și pentru că nu eram fericită acolo, ‪din pricina mamei. 449 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 ‪Și ea mințea pe toată lumea ‪în privința mea. 450 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 ‪Le-a spus… 451 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 ‪că sunt nepoata ei, nu fiica. 452 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 ‪Nu mă accepta. 453 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 ‪Vreau să ne despărțim. 454 00:25:50,465 --> 00:25:51,925 ‪Să nu mă mai cauți vreodată! 455 00:27:12,339 --> 00:27:13,465 ‪Eu… 456 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 ‪încă nu știu 457 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 ‪ce fel de persoană sunt. 458 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 ‪Nu sunt Yoon Seon-a, cum o știai. 459 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 ‪Când o să afli cine sunt cu adevărat, ‪s-ar putea să regreți. 460 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 ‪Încă sunt o lașă. Sunt neîndemânatică. 461 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 ‪Sunt un dezastru. 462 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 ‪Da. Ai dreptate. 463 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 ‪Încă nu știi cine ești. 464 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 ‪Și ești timidă. 465 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 ‪Chiar sunt. 466 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 ‪Dar 467 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 ‪n-o să mă mai prefac că sunt puternică. 468 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 ‪Acum am emoții și mi-e teamă. 469 00:28:08,478 --> 00:28:09,437 ‪Dar 470 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 ‪voi încerca să-ți spun ‪ce simt cu adevărat. 471 00:28:20,740 --> 00:28:22,367 ‪Încă sunt un dezastru. 472 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 ‪Nu sunt Yoon Seon-a pe care o știai tu. 473 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 ‪Și încă nu sunt ‪cea mai bună versiune a lui Lee Eun-o. 474 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 ‪Trebuie să îmbunătățesc ‪o mulțime de lucruri. 475 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 ‪Așadar, 476 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 ‪încă poți accepta asta? 477 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 ‪Să fiu sincer, 478 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 ‪m-am gândit să-i trimit ‪o scrisoare cu lănțișorul. 479 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 ‪Dar am zis că e mai bine pentru ea ‪să interpreteze singură cadoul. 480 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 ‪Ce încerc să spun e… 481 00:29:08,747 --> 00:29:11,791 ‪Eun-o, e ceva ce nu ți-am spus. 482 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 ‪Vechea Eun-o, care era blândă și calmă, 483 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 ‪Seon-a, cea de care m-am îndrăgostit, 484 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 ‪și Eun-o de azi, care a venit să ne vedem… 485 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 ‪Toate sunteți tu. Toate sunt Lee Eun-o. 486 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 ‪Femeia pe care o iubeam 487 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 ‪e încă înăuntrul tău. 488 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 ‪Așadar, 489 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 ‪încă poți accepta asta? 490 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 ‪„Pe măsură ce te descoperi, 491 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 ‪și eu voi învăța cine ești tu acum. 492 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 ‪Mă voi strădui să te iubesc cum trebuie.” 493 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 ‪Asta am vrut să spun. 494 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 ‪Sper să înțeleagă mesajul. 495 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 ‪Cât despre lucrurile ‪pe care vrei să le repari… 496 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 ‪În loc să le îndepărtezi, 497 00:30:05,845 --> 00:30:07,555 ‪ce-ar fi să le aflăm împreună? 498 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 ‪Mai întâi… 499 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 ‪Mai întâi… 500 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 ‪Să ieșim împreună. 501 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 ‪Să aflăm ce înseamnă asta. 502 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 ‪Bine? 503 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 ‪De ce am emoții? ‪Nici măcar nu e primul nostru sărut. 504 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 ‪Și eu. 505 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 ‪Inima mi-a luat-o la galop, ‪de parcă nu te-aș mai fi sărutat. 506 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 ‪Ce crezi că e dragostea? 507 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 ‪O călătorie în căutarea ‪sinelui meu adevărat. 508 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 ‪Am aflat în sfârșit cum te simți 509 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 ‪când iubești pe cineva cu adevărat. 510 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 ‪A fost foarte dificil și dureros. 511 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 ‪Iar asta face ca iubirea ‪să fie și mai prețioasă. 512 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 ‪E prea greu pentru mine. 513 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 ‪Când se întâlnesc doi oameni 514 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 ‪și își dezvăluie cele mai ascunse trăiri 515 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 ‪și cele mai urâte momente, 516 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 ‪apoi încearcă să devină ‪o singură entitate. 517 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 ‪- Nu e asta? ‪- E fascinant. 518 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 ‪Îmi uram sinele stupid, ‪așa că tot fugeam și mă ascundeam. 519 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 ‪Dar acum nu-mi mai e frică. 520 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 ‪Încă sunt un dezastru total, ‪însă el e de partea mea. 521 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 ‪Vreau să fiu mai curajoasă ‪și să iau taurul de coarne. 522 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 ‪Nu e drept. 523 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 ‪Recunosc că am greșit, 524 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 ‪dar nu vreau să se termine așa. 525 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 ‪Cred că nu există relații speciale. 526 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 ‪Toate se pot încheia în orice moment. 527 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 ‪Ultima scrisoare a bunicului ‪e ca o punte între mine și Rin-i. 528 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 ‪Iat-o. 529 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 ‪O să vă povestesc data viitoare. 530 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 ‪În fine, din cauza acestei scrisori, 531 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 ‪despărțirea noastră 532 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 ‪e puțin mai greu de acceptat. 533 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 ‪Dacă există motiv de despărțire, 534 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 ‪eu cred că trebuie s-o faci. 535 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 ‪O relație e ca un război. 536 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 ‪E ușor de început, ‪dar foarte dificil de încheiat. 537 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 ‪Momentan, relația mea e ca un armistițiu. 538 00:33:35,054 --> 00:33:35,930 ‪Nu s-a încheiat. 539 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 ‪Nu renunța, Seon-yeong! 540 00:33:39,267 --> 00:33:41,102 ‪Încheie armistițiul, continuă căutarea! 541 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 ‪Iar când vei fi epuizată, 542 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 ‪vino și întreabă-mă din nou: 543 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 ‪„O placi pe Eun-o, nu?” 544 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 ‪Sub pretextul ăsta, 545 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 ‪ne putem vedea din nou. 546 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 ‪De azi, suntem în mod oficial un cuplu. 547 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 ‪Ce să facem? 548 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 ‪- Mai întâi… ‪- Da. 549 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 ‪Spune-mi pe nume. 550 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 ‪Pe nume? Domnișoara Lee Eun-o. 551 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 ‪Eun-o. 552 00:34:10,631 --> 00:34:11,966 ‪Eun-o. 553 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 ‪Lee Eun-o! 554 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 ‪- Mai încet! ‪- Eun-o! 555 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 ‪Bine, încetez. 556 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 ‪- Eun-o. ‪- Ce e? 557 00:34:24,103 --> 00:34:25,104 ‪Să mergem! 558 00:34:27,774 --> 00:34:28,691 ‪Ninge. 559 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 ‪Vai, ninge! 560 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 ‪- Lui Eun-o îi place zăpada? ‪- Da, la fel ca ploaia. 561 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 ‪Și ce altceva îi place? 562 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 ‪- Zilele însorite. ‪- Bine. 563 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 ‪- Cafelele calde cu lapte. ‪- Bun. 564 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 ‪- Lăbuțele de pisică. ‪- Am înțeles. 565 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 ‪- Să se plimbe cu cineva. ‪- Bun. 566 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 ‪Mirosul liliacului. 567 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 ‪- Și… ‪- Și? 568 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 ‪Și 569 00:34:59,180 --> 00:35:00,014 ‪Park Jae-won. 570 00:35:59,448 --> 00:36:00,533 ‪Ce? 571 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 ‪Cum să fie Eun-o Yoon Seon-a? 572 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 ‪Deci Yoon Seon-a era, de fapt, ‪Eun-o, prietena mea? 573 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 ‪Fir-ar să fie! E absurd. ‪Cum e posibil așa ceva? 574 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 ‪Glumești? Dacă era adevărat, aș fi știut. 575 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 ‪Numai eu nu știu? Cine mai știe? 576 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 ‪Stai! 577 00:36:19,343 --> 00:36:20,970 ‪Stai puțin! Dau un telefon. 578 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 ‪Geon nu răspunde. 579 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 ‪Așteaptă, o sun pe Rin-i. 580 00:36:32,857 --> 00:36:33,733 ‪Stai! 581 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 ‪Da, n-ar trebui s-o sun. 582 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 ‪A răspuns. Liniște! 583 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 ‪Alo? 584 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 ‪Alo? 585 00:36:59,759 --> 00:37:01,594 ‪Aud o voce de bărbat. 586 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 ‪- E numărul lui Rin-i? ‪- Da. 587 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 ‪Tu cine ești? 588 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 ‪Unde e Rin-i? 589 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}‪Subtitrarea: Dorina Ivan