1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRL CRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO VAI O AMOR?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
QUAL É O VOSSO TIPO IDEAL DE RELAÇÃO?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Podes responder primeiro.
- Não, responde tu.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Primeiro, tenho de conhecer alguém
que goste de mim.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
O que queres dizer?
Tens de conhecer alguém de quem tu gostes.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,259
- O quê?
- O quê?
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,679
- Têm de gostar um do outro!
- Têm de gostar um do outro!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Quando ainda se é jovem,
não se sabe o milagre que é
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
ter uma relação com alguém
que nos ame tal como a amamos.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,569
Aposto que só é possível
quando o universo conspira a nosso favor.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
Passado algum tempo, esquecemo-nos.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Só foi possível com a ajuda do universo.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Agora, não tenho expectativas,
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
porque vejo casais
que vêm à polícia depois de discutirem.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,089
Estão a perguntar
sobre o tipo ideal de relação.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
- Para ser sincero, nunca namorei.
- O quê?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
A sério?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,347
Com essa cara bonita?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Seja como for,
devo sair com alguém em breve.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
Um dia, alguém há de vir até mim,
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
como um presente,
sem ter de tentar encontrá-la.
28
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
Espontaneamente.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Ele só diz isto porque é bonito.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
Achas mesmo que vais conhecer alguém
sem sequer tentares?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- Estás a falar comigo?
- Não, é para a entrevista.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,204
- Podemos falar informalmente.
- Deem-nos licença.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
Tudo bem? Estamos atrasados. Vamos.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,712
Acho que sermos atenciosos
e darmos o nosso melhor também conta.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
O amor não é só animação.
36
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
Viram aquilo?
37
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
O meu Kyeong-jun é um especialista.
38
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Dei o meu melhor sempre que namorei.
39
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Mas agora é muito aborrecido.
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Ainda acho que é a coisa
mais importante na vida.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Sozinhos sentimo-nos desolados.
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Quão reconfortante seria
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
ter alguém ao nosso lado
neste mundo grande?
44
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Quando terminei com a Seon-yeong,
disse-lhe o seguinte:
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Vem ter comigo sempre
que tiveres saudades da tua mãe."
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
Mas agora quero dizer-lhe isto:
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,422
"Vagueia por aí
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
e faz tudo o que quiseres fazer.
49
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Quando terminares,
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
vamos namorar mais uma vez."
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,266
Ela não sabe o que isso significa.
52
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Não vai saber.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Tal como não soube naquela época.
54
00:03:16,696 --> 00:03:20,241
A construção atrasou porque tive
de mudar as escadas de lugar.
55
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
Para ser honesto,
estávamos preocupados com este atraso.
56
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
Mas está muito melhor do que antes.
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Achei que eles iam fazer
um grande alarido.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Mas conseguiste.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Estou orgulhoso. Bom trabalho, Jae-won.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,215
Até nos deram uma caixa de tangerinas.
61
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Por quem me tomaste? Céus.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
Acabou, certo?
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,434
- Não voltes a comportar-te como um doido.
- Está bem. Não o farei.
64
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Dá-me a chave. Eu abro o porta-malas.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Já não é preciso usar a chave.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Acenas para o meio e usas o pé.
67
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
O que é isto? Como é possível?
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
Nunca tentaste isto?
69
00:03:56,319 --> 00:03:57,946
O meu carro também faz isto?
70
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Claro, idiota.
71
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Como estamos aqui,
vamos às casas de Gapyeong.
72
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Não podemos.
Temos uma reunião com a Eun-o.
73
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
A que horas?
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Devias ter-me dito antes
que tínhamos uma reunião às 14 horas.
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Eles ofereceram-se para ir ao escritório,
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
mas tu quiseste perder tempo a vir aqui.
77
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
E ela pode esperar.
78
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- É minha amiga.
- Kyeong-jun.
79
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
Como tenho mais experiência na vida
e no trabalho, vou dar-te um conselho.
80
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
O que estás a fazer é abuso de poder.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Do que estás a falar?
82
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
Estás a fazê-la esperar!
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
- É abuso de poder!
- Está bem, cala-te!
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
Vou acelerar. Agarra-te bem.
85
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
ARQUITETURA E PESSOAS
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
Vim muito cedo.
Vão pensar que estou desesperada.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,285
Pagam-me para ser pontual.
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
Sê ousada. Sê confiante.
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
- Já não sou a antiga e estúpida…
- Eun-o.
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
A antiga Eun-o não era estúpida.
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
Eu nunca fui estúpida.
92
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
A pessoa que eras e a pessoa que és.
Ambas são a Eun-o.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
Todas elas são a Eun-o.
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,517
Ela tem razão.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Antiga ou nova,
continuo a ser a Lee Eun-o.
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
Posso cometer um erro hoje
ou estragar a festa de amanhã.
97
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Mas está tudo bem.
98
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Eu consigo.
99
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
Concluindo, o evento irá terminar
por volta das 19 horas.
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Aqui estão os detalhes. Podem ver.
101
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
Os nossos funcionários
102
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
deram uma pontuação generosa à ideia
"uma volta pelo bairro".
103
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
É verdade. Dissemos algo parecido
quando construímos isto.
104
00:05:49,724 --> 00:05:52,351
- "Um lugar para envelhecer lindamente."
- Tens razão.
105
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
O que me veio à cabeça quando o construí
106
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
foi uma árvore zelkova.
107
00:05:56,355 --> 00:05:58,274
Sabem como em áreas rurais
108
00:05:58,357 --> 00:06:01,486
há sempre uma área onde os vizinhos
se reúnem para relaxar?
109
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Certo. É como uma árvore zelkova
110
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
que está sempre lá,
não importa quando lá vamos.
111
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Seria agradável se houvesse um lugar
112
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
onde pudesse ir quando vou dar uma volta."
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
Foi assim que abordei este projeto.
114
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Disseram-me que é por isso que o evento
principal vai ser uma conversa casual.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Mas será que faremos um bom trabalho?
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Vão falar honestamente
sobre como construíram aquele lugar.
117
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
O serviço de catering e a atuação
serão casuais e não extravagantes.
118
00:06:33,684 --> 00:06:37,271
É por isso que vamos ter uma fogueira
e assar batata-doce?
119
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Isto é único.
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
É interessante. Gosto.
121
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Sr. Park, um minuto.
122
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Já vou. Continuem a discussão.
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
- Está bem.
- A propósito, Kyeong-jun.
124
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Verifica se nos deixam fazer uma fogueira.
125
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
Podem dizer não.
126
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
- Está bem.
- Obrigado.
127
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
Podes avançar como planeado.
Basta enviares o orçamento detalhado.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
129
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- O que achas?
- Sobre o quê?
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Não paravas de olhar para ele.
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- Acha-lo atraente?
- Não sei do que falas.
132
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Certo, o que devemos fazer?
133
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
Vejamos. Liguem para a câmara municipal.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
Vejam se podem baixar a pressão da água.
135
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Se não der,
teremos de instalar uma válvula redutora.
136
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
Sr. Park, um minuto.
137
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
- O que foi?
- Estamos de saída.
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
- Aonde vão?
- Comer piza no trabalho da Rin-i.
139
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
Está bem.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
- Adeus.
- Vamos.
141
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Olhem para a varanda.
Devíamos fazer algo acerca disto.
142
00:07:50,636 --> 00:07:51,471
Surpresa!
143
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- Não acredito.
- Não acredito.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Foste mesmo tu que fizeste isto?
145
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
O sabor é ainda mais incrível. Comam.
146
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
Que tal?
147
00:08:09,071 --> 00:08:11,240
Quanto é o prémio
deste concurso de receitas?
148
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Cinco milhões de wons.
- É teu.
149
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Aposto o dobro da quantia.
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Vocês planearam isto, certo?
Porque estão a ser tão simpáticos?
151
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
Não. É mesmo verdade, está deliciosa.
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
A decoração está perfeita.
153
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Tens um ótimo sentido estético.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
Como se chama esta piza?
155
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Tenho de pensar sobre isso.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Não te preocupes. Tens aqui uma marketer.
157
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
E um escritor. Vamos pensar em conjunto?
158
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Esperem. Estou a ter uma ideia.
159
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
Calma lá.
160
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
Vamos receber algo em troca do nome?
161
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Claro que sim.
162
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
Se ganhar, pago um belo jantar a todos.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Também devias convidar o Jae-won.
164
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Ouve, Eun-o.
Enquanto estão a trabalhar juntos,
165
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
porque não te atiras a ele?
166
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Estavam a fazer olhinhos um ao outro,
há pouco.
167
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Para que foi isso?
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
INFUSÃO GELADA
169
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
Isto é product placement?
Tenho de fazê-lo?
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Vou dar o meu melhor.
171
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Product placement.
172
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
"Espremer a embalagem
e misturar com água."
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
Muito prático.
174
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Muito bem. Basta espremer assim.
175
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
Porque acham que ele me deu este colar?
176
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Quer dizer… O que significa?
177
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
Não sei bem.
178
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
O que pode significar?
179
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Tem um sabor muito fresco.
180
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Nem sequer trazia uma carta.
181
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
Por que carga de água
182
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
estava isto na minha mala?
183
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
Talvez ele o tenha deixado lá
por acidente.
184
00:09:48,462 --> 00:09:49,755
Se fosse o caso,
185
00:09:50,256 --> 00:09:52,717
ela devia ter-mo devolvido mais cedo.
Não acham?
186
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
- Isto é mesmo para mim?
- Sim, é dela.
187
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
Comprei-o assim que voltei a Seul
188
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
para dá-lo à Seon-a, em Cheonggyecheon.
189
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Nunca cheguei a encontrá-la,
190
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
mas guardei-o.
191
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
Não podia mandá-lo fora.
192
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Normalmente, sou muito descontraído, mas…
193
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Céus.
194
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Incomoda-me muito.
195
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
O que está a incomodá-la?
Ela não está ocupada a encontrar-se?
196
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Para ser sincero,
197
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
aquela coisa de ela estar a encontrar-se…
198
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Céus.
199
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Devia devolver-lho
da próxima vez que o vir.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
Como posso persuadi-la?
201
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Eu apenas…
202
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Fiz tudo o que podia.
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Nem sequer trazia um bilhete,
204
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
então não sei o que significa.
205
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
Interessa o que significa?
206
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
Se não escrevi um bilhete,
não lhe cabe a ela interpretá-lo?
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
Será que devo ligar-lhe?
208
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
Não. Não vou atender chamadas dela. Nunca.
209
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Vejam isto. Céus.
210
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
IDIOTA BONITA
211
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
Não. Não vou atender.
212
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
A pessoa para o qual ligou
não pode ser contactada.
213
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
- Por favor, tente…
- O quê?
214
00:11:20,429 --> 00:11:21,389
O que devo fazer?
215
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
Não é evidente? Ela deve seguir o coração.
216
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
Nem percebo essa pergunta.
217
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
O que é isto?
218
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
O Kyeong-jun é incrível.
219
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Este edifício é obra dele. Não é incrível?
220
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
É de facto incrível.
221
00:11:50,334 --> 00:11:55,005
O meu amigo construiu isto
e vai organizar a festa de inauguração.
222
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Até vai ter um café-livraria.
223
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
Não seria perfeito venderes
o teu romance ali?
224
00:12:03,431 --> 00:12:04,723
E tu? Devias juntar-te.
225
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Eu?
226
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Serei uma cliente regular.
227
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Isso é maravilhoso. Vamos.
228
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Espera. Será que vão contratar
a tempo parcial?
229
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Seria incrível se pudesse trabalhar aqui.
230
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
Como vais conseguir
ter quatro trabalhos a tempo parcial?
231
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Porque não?
232
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, aqui tens o walkie-takie.
- Obrigada.
233
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
Podes mudar a zona de fotografias
para o exterior?
234
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
A harmonia entre o edifício
e a natureza é importante.
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Devem aparecer no mesmo enquadramento.
236
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
- Sim.
- Obrigada.
237
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
- Primeiro podes ver os vídeos lá em cima?
- Claro.
238
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
239
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Vou lá acima verificar
a zona de experiências.
240
00:12:45,222 --> 00:12:48,642
- Vem buscar o teu walkie-takie depois.
- Está bem.
241
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Ela parece uma profissional.
242
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Tinhas um sorriso radiante
243
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
Como naquela foto que contemplei
Inúmeras vezes
244
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
O que devo fazer com o meu coração?
245
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
O que devo fazer com o meu amor?
246
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
A tua noite
247
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
A tua estrela
248
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Todos os momentos que passei
A amar-te foram belos
249
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
Estás todo bonito.
250
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Estou um pouco ocupado.
Falamos mais tarde.
251
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Está bem.
252
00:13:43,781 --> 00:13:44,907
Para onde estás a olhar?
253
00:13:50,079 --> 00:13:52,706
Mais tarde,
verifica as comidas e bebidas lá em baixo.
254
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
Com certeza.
255
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
- Algo a assinalar?
- Não.
256
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
A banda acústica começou a tocar a tempo,
como planeado.
257
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Os eventos separados estão a correr bem,
como planeado.
258
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
No entanto,
acho que esta sala tem muita gente.
259
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
Nesse caso,
vamos separá-las em dois grupos.
260
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Está bem.
261
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Fala da sala de vigilância.
262
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Peço que dividam as pessoas
na Galeria Dois em dois grupos.
263
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Obrigado.
264
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Obrigado por ter vindo.
Sei que anda ocupado.
265
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
É um prazer.
266
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Olá.
267
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Senhor, apresento-lhe o meu filho.
268
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Olá, sou o Park Jae-won.
- Céus.
269
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Não admira que te gabes do teu filho.
270
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
Este é um lugar maravilhoso. Parabéns.
271
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Obrigado.
272
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Até à próxima.
- Claro.
273
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Está bem.
- Adeus.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Adeus.
- Pai.
275
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Estou ocupado, tenho de ir.
276
00:15:05,154 --> 00:15:06,363
- Certo. Adeus.
- Adeus.
277
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
Tio.
278
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Esta é a minha namorada.
279
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Olá, sou a Suh Rin-i.
- Prazer em conhecer-te.
280
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
Não nos cumprimentamos várias vezes
à frente da minha empresa?
281
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Sim, já nos cruzámos algumas vezes.
282
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Queria apresentá-la formalmente.
283
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Já ouvi falar muito de ti.
Talvez um pouco de mais.
284
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Sempre que ele fala sobre ti,
fica com os olhos a cintilar.
285
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
A sério?
286
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
Olho sempre para ti dessa forma.
287
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Depois de tantos anos,
continuam um casal amoroso.
288
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- É bom ver isso.
- Obrigada.
289
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
A propósito, o que fazes?
290
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Eu…
- Já sei.
291
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
Vais para a faculdade.
292
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
O Kyeong-jun já me tinha dito,
mas esqueci-me.
293
00:15:55,079 --> 00:15:55,955
Professor Park.
294
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
Prazer em conhecer-te. Até à próxima.
295
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Com certeza.
296
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Sr. Choi?
- Vou já.
297
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
Falamos mais tarde.
298
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
CONVERSA SOBRE O PROJETO
299
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Muito bem.
300
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Enfrentámos inúmeras crises.
301
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Mas conseguimos ultrapassá-las
302
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
graças
303
00:16:28,904 --> 00:16:32,074
à persistência deste homem
que moeu a cabeça a todos os colegas.
304
00:16:32,658 --> 00:16:35,202
A persistência
do chefe de equipa Park Jae-won.
305
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Recuso-me a reconhecer
qualquer outra coisa sobre ele,
306
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
mas a sua persistência
é a única coisa que reconheço.
307
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Olá, sou o Park Jae-won,
o homem que moeu a cabeça aos colegas.
308
00:16:45,921 --> 00:16:46,964
Prazer em conhecê-los.
309
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Em comparação com a pessoa
310
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
que mais amo e respeito,
o nosso presidente,
311
00:16:52,469 --> 00:16:57,016
e os meus inúmeros superiores,
falta-me experiência e sabedoria.
312
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
É por isso que não tenho escolha
313
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
senão ser persistente.
314
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Acredito na frase: "A sinceridade vence."
315
00:17:04,273 --> 00:17:06,984
Isso pode aplicar-se
à construção de edifícios
316
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
e à construção de relações com as pessoas.
317
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
Portanto,
318
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
não quero desiludir aqueles
que depositaram confiança em mim.
319
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Se tu caíres, eu seguro-te.
320
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Não te preocupes e concentra-te nas ondas.
321
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Eu concentro-me em ti.
322
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, vem à sala de vigilância,
por favor.
323
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Certo. Estou a caminho.
324
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
Obrigado!
325
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
- Bom trabalho.
- Obrigado, pai. Adeus.
326
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
- Encerrem bem o evento.
- Sim, tio.
327
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
- Boa viagem até casa.
- Adeus.
328
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Bom trabalho. Vai para casa.
329
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- Então e tu?
- Vou ficar aqui a vê-los desmontar.
330
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
A equipa de campo trata disso.
331
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Já me esquecia.
Podes deixar a Eun-o em casa?
332
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
Trouxe-a para cá,
então precisa de boleia para casa.
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Claro. Não te preocupes.
334
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Adeus.
- Adeus.
335
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Bom trabalho, Kyeong-jun.
- Tu também.
336
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Perdão. A Sra. Lee está por aqui?
337
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
- Vi-a sair lá para fora.
- Está bem. Obrigado.
338
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Quem é?
339
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
Acho que bebi demasiado vinho.
340
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Porque está tanto frio aqui?
Liga o aquecimento.
341
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Já está ligado.
342
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Porque tenho tanto frio?
343
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Vocês estão a ouvir-me?
344
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Já sei,
é por causa do ambiente entre vocês.
345
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
Está um ambiente mais gelado
do que a Sibéria.
346
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
Vocês brigaram?
347
00:19:23,328 --> 00:19:24,413
Bolas.
348
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
Podemos falar?
349
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Obrigado por me deixarem em casa. Adeus.
350
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Adeus.
- Adeus.
351
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Parece sério.
352
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
O que quis ele dizer?
353
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
Disseste ao pai do Jae-won
que vou para a faculdade?
354
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
Foi o que lhe disse
355
00:20:22,387 --> 00:20:23,639
quando me perguntou por ti.
356
00:20:27,100 --> 00:20:28,060
Porque disseste isso?
357
00:20:28,143 --> 00:20:29,269
Não é verdade.
358
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
Rin-i.
359
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
Para ser sincero, quando me perguntam
o que a minha namorada faz na vida,
360
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
não sei o que devo responder.
361
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Diz-lhes que trabalho a tempo parcial.
362
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
Qual é o problema?
363
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
Não quero dizer-lhes isso.
364
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Vão continuar a fazer perguntas.
365
00:20:56,546 --> 00:20:58,507
"Porque ainda trabalha a tempo parcial?
366
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
Qual era o curso dela?
367
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
Ela fez sequer faculdade?"
368
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
Tu ouves isso a toda a hora.
369
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Não estás farta, também?
370
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
É chato ter de explicar.
371
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Mas e então? É assim que eu vivo.
372
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Mas eu detesto ter de explicar.
373
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Foi por isso que menti.
374
00:21:17,734 --> 00:21:21,697
Não quero ter de explicar às pessoas
que nem sequer te conhecem.
375
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
E…
376
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
Também não gosto
do teu estilo de vida atual.
377
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
O que queres dizer?
378
00:21:32,958 --> 00:21:35,335
Acho que devias ir para a faculdade
379
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
ou ter um trabalho a tempo inteiro.
380
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
Gostava que tivesses um trabalho decente.
381
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
Porquê?
382
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
Porque devo fazê-lo?
383
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-jun.
384
00:21:50,892 --> 00:21:53,186
Parece que não me conheces.
385
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Esquece as outras pessoas.
386
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
És o que me conhece menos bem.
387
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Quero viver com o que realmente preciso
em vez de ter muitas coisas.
388
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Não preciso de ter algo
só porque toda a gente tem.
389
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
Esse estilo de vida não combina comigo.
390
00:22:09,911 --> 00:22:13,498
Por isso,
não quero ter um trabalho por muitos anos.
391
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Ganho menos dinheiro,
mas prefiro ter mais tempo livre.
392
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
E posso não ter um emprego a sério,
393
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
mas gosto de ter
um estilo de vida minimalista.
394
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
Não sabes o que quero dizer?
395
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
Sei, mas fico preocupado.
396
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
Porque ficas preocupado?
Eu estou bem, Kyeong-jun.
397
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Sou trabalhadora como toda a gente
398
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
e gosto de mim tal como sou.
399
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
Não compreendo
porque te preocupas tanto comigo.
400
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
Então estás bem?
401
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Sim, eu…
- Foste despedida do nada.
402
00:22:39,399 --> 00:22:40,776
Como podes estar bem com isso?
403
00:22:40,859 --> 00:22:43,612
Apressares-te a arranjar
um trabalho para pagar as despesas.
404
00:22:43,695 --> 00:22:45,822
Nunca sabes quando vais voltar
a ser despedida.
405
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
Ainda assim, estás bem? Como?
406
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Eu não me sinto nada bem a ver-te assim.
407
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Ainda me ferve o sangue
saber que foste tratada assim.
408
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i, não estou a pedir-te
que arranjes um trabalho bem remunerado.
409
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Eu posso ganhar o dinheiro.
410
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Detesto que as pessoas te menosprezem
411
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
e te tratem mal.
412
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
Além disso, não podes trabalhar
a tempo parcial para sempre.
413
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
Achas que vais conseguir manter
vários trabalhos quando tiveres…
414
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
… mais de 40 anos?
415
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i.
416
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
Não podes continuar a viver assim.
417
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Está bem, Kyeong-jun.
418
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Compreendo aquilo que sentes.
419
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
Mas há uma coisa.
420
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
Podes achar que o meu estilo de vida
não tem visão,
421
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
mas estou dedicada a isto.
422
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
É assim que eu vivo. Esta é a minha vida.
423
00:23:41,920 --> 00:23:46,508
Eu trabalho arduamente
e faço o meu melhor para ser feliz.
424
00:23:46,591 --> 00:23:50,137
Não digo que não trabalhas arduamente,
mas o mundo…
425
00:23:50,220 --> 00:23:53,974
O que o mundo pensa
sobre mim não me interessa!
426
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
O que me parte o coração é saber
427
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
o que tens pensado de mim este tempo todo.
428
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
Tomas-me por uma criança imprudente
que não consegue tomar conta de si.
429
00:24:17,664 --> 00:24:20,292
É isso que tens pensado de mim.
430
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
Isso não é verdade.
431
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Achei que me entendias.
432
00:24:26,506 --> 00:24:29,009
Achei que me respeitavas e apoiavas
433
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
porque és o Kyeong-jun
e não outra pessoa qualquer.
434
00:24:33,471 --> 00:24:35,182
Mas se isso não é o caso…
435
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Se isso não é verdade,
436
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
porque devemos continuar a ver-nos?
437
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Ouve.
438
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Para com isso.
439
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Já chega.
- Vamos terminar.
440
00:24:48,820 --> 00:24:49,654
Rin-i.
441
00:24:52,824 --> 00:24:53,783
Vamos terminar.
442
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Tu renegas-me.
443
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
Renegas a minha vida.
444
00:24:59,247 --> 00:25:02,417
- Já te disse que não é isso!
- Mentiste ao teu tio!
445
00:25:07,631 --> 00:25:11,968
Não sabes porque deixei a minha mãe
no Reino Unido e voltei para cá, pois não?
446
00:25:14,012 --> 00:25:17,766
É verdade que vim por estar preocupada
por a Eun-o ter desaparecido.
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Mas também porque
448
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
não estava feliz lá
por causa da minha mãe.
449
00:25:29,277 --> 00:25:31,905
Ela também mentiu
a toda a gente sobre mim.
450
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Ela disse às pessoas…
451
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
… que eu era sobrinha dela e não filha.
452
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Ela renegava-me.
453
00:25:48,672 --> 00:25:49,881
Quero terminar.
454
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
Não voltes a contactar-me.
455
00:27:12,464 --> 00:27:13,548
Eu…
456
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
… ainda não sei
457
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
que tipo de pessoa sou.
458
00:27:22,223 --> 00:27:23,933
Não sou a Yoon Seon-a que conheces.
459
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
Quando descobrires quem eu realmente sou,
podes arrepender-te.
460
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Continuo a ser cobarde. Sou desajeitada.
461
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Sou um caos.
462
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Sim, tens razão.
463
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Ainda não sabes quem és.
464
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
E estás receosa.
465
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Sim.
466
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Mas
467
00:27:59,427 --> 00:28:01,554
não vou continuar a fazer-me de forte.
468
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
Estou nervosa e com medo.
469
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Mas
470
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
vou tentar dizer-te
como me sinto realmente.
471
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Continuo um caos.
472
00:28:23,660 --> 00:28:25,662
Não sou a Yoon Seon-a que conheceste.
473
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
E ainda não sou a melhor versão
da Lee Eun-o.
474
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Há inúmeras coisas
que ainda tenho de resolver.
475
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
Ainda estás
476
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
bem com isso?
477
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
Para ser sincero,
478
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
pensei em mandar-lhe uma carta
com o colar.
479
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Mas achei que seria melhor
ela interpretar o presente por si.
480
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
O que quero dizer é…
481
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, há algo que não te disse.
482
00:29:13,877 --> 00:29:16,004
A antiga Eun-o que era gentil e calma,
483
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
a Seon-a por quem me apaixonei
484
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
e a atual Eun-o que tenho à minha frente…
485
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Todas elas são tu.
Todas elas são a Lee Eun-o.
486
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
A mulher que amava
487
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
continua dentro de ti.
488
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
Ainda estás
489
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
bem com isso?
490
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"Conforme tu te descobres lentamente,
491
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
eu também vou aprender lentamente
sobre quem tu és.
492
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Vou amar-te o melhor que posso."
493
00:29:50,622 --> 00:29:51,915
Era isso que significava.
494
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Espero que ela compreenda.
495
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Quanto às coisas que queres resolver,
496
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
em vez de eliminá-las,
497
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
que tal se as conhecermos juntos?
498
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Primeiro…
499
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Primeiro…
500
00:30:18,107 --> 00:30:19,067
Namorar.
501
00:30:20,902 --> 00:30:23,446
Vamos descobrir
o que isso significa primeiro.
502
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Está bem?
503
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
Porque estou nervoso?
Nem sequer foi o nosso primeiro beijo.
504
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
Eu também.
505
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
O meu coração está prestes a rebentar
como no primeiro beijo.
506
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
O que acham que é o amor?
507
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Uma jornada para encontrar
o meu verdadeiro eu.
508
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Finalmente sei qual é a sensação
509
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
de amar alguém verdadeiramente.
510
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
Foi muito triste e doloroso.
511
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Por isso, é mais precioso e inesquecível.
512
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
É demasiado difícil para mim.
513
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Duas pessoas a conhecerem-se,
514
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
a mostrarem os seus sentimentos
mais profundos
515
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
e os seus piores momentos,
516
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
depois esforçarem-se para se tornarem um.
517
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- Não é isso?
- É fascinante.
518
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Odiava quem eu era,
por isso fugia e escondia-me.
519
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
Mas já não tenho medo.
520
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Continuo um caos, mas com ele ao meu lado,
521
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
quero ser corajosa
e encarar o touro de frente.
522
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
É injusto.
523
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
Admito que estava enganado,
524
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
mas não quero que termine assim.
525
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Acho que não há relações especiais.
526
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Elas podem acabar a qualquer momento.
527
00:32:58,351 --> 00:33:02,230
A última carta do meu avô
é como uma ponte entre mim e a Rin-i.
528
00:33:05,191 --> 00:33:06,234
É esta.
529
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Conto-vos para a próxima.
530
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
Seja como for, por causa desta carta,
531
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
a nossa separação
532
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
é um pouco difícil de aceitar.
533
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Se há uma razão para terminar,
534
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
acho que devo fazê-lo.
535
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Uma relação é como uma guerra.
536
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
É fácil de começar,
mas nunca é fácil de acabar.
537
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
Por agora, a minha relação
é como um cessar-fogo.
538
00:33:35,054 --> 00:33:35,930
Ainda não acabou.
539
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, não desistas.
540
00:33:39,267 --> 00:33:41,102
Acaba o cessar-fogo e continua a busca.
541
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Quando estiveres exausta,
542
00:33:44,188 --> 00:33:45,523
vem e volta a perguntar-me:
543
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
"Gostas da Eun-o, certo?"
544
00:33:49,610 --> 00:33:50,486
Com essa desculpa,
545
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
podemos voltar a ver-nos.
546
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Somos oficialmente um casal,
a começar hoje.
547
00:33:58,077 --> 00:33:59,245
O que fazemos agora?
548
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Primeiro…
- Sim?
549
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
Diz o meu nome.
550
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
O teu nome? Sra. Lee Eun-o.
551
00:34:07,962 --> 00:34:09,088
Eun-o.
552
00:34:10,631 --> 00:34:11,591
Eun-o.
553
00:34:12,133 --> 00:34:13,051
Lee Eun-o!
554
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
- Para!
- Eun-o!
555
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
Está bem, vou parar.
556
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- O quê?
557
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Vamos.
558
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Está a nevar.
559
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Sim, está a nevar.
560
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- A Eun-o gosta de neve?
- Sim, tanto quanto de chuva.
561
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Do que mais é que ela gosta?
562
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- De dias de sol.
- Está bem.
563
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- De café com leite.
- Certo.
564
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- De patas de gatos.
- Estou a ver.
565
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Dar uma volta com alguém.
- Certo.
566
00:34:49,378 --> 00:34:51,214
Do perfume de lilás.
567
00:34:51,297 --> 00:34:53,674
- E…
- E?
568
00:34:57,303 --> 00:34:58,471
E
569
00:34:59,055 --> 00:35:00,014
do Park Jae-won.
570
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
O quê?
571
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
A Yoon Seon-a é a Eun-o?
572
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Então, na verdade,
a Yoon Seon-a é a minha amiga Eun-o?
573
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Raios. Isso não faz sentido.
Como é possível?
574
00:36:09,917 --> 00:36:12,879
Estão a brincar?
Eu saberia se isso fosse verdade.
575
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
Todos sabem exceto eu?
Quem mais é que sabe?
576
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Esperem.
577
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Calma lá. Vou fazer uma chamada.
578
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
O Geon não está a atender.
579
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Calma, vou ligar à Rin-i.
580
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Esperem.
581
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Certo, não devia ligar-lhe.
582
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
Ela atendeu. Façam pouco barulho.
583
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Estou?
584
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
Estou?
585
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
É uma voz masculina.
586
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- Este é o número da Rin-i?
- Sim, é.
587
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
Quem fala?
588
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
Onde está a Rin-i?
589
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
Legendas: Carolina Belo Matias