1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 QUAL SEU TIPO IDEAL DE RELACIONAMENTO? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 - Pode ir na frente. - Não, você primeiro. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Primeiro, devo conhecer alguém que goste de mim. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 Como assim? Encontre alguém de quem goste. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 - O quê? - O quê? 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 - Devem gostar um do outro! - Devem gostar um do outro! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Quando somos jovens, não sabemos o milagre que é 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 começar um relacionamento com alguém que também goste de você. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 Aposto que só é possível quando todo o universo ajuda. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 Depois de um tempo, você esquece. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 Que nos encontramos porque o universo ajudou. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Não tenho expectativas agora, 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 pois sempre vejo casais indo à polícia depois de uma briga. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 Estão perguntando o seu tipo de relacionamento ideal. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 - Para ser sincero, nunca namorei. - O quê? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Sério? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 Com esse rosto lindo? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Enfim, tenho que achar uma namorada logo. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 Algum dia, alguém vai chegar 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 como um presente, sem que eu precise procurar. 28 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 Vai ser espontâneo. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Ele só está dizendo isso porque é bonito. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 Acha mesmo que vai encontrar alguém sem sequer tentar? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 - Está falando comigo? - Não, é para a entrevista. 32 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 - Podemos falar casualmente na entrevista. - Com licença. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 E aí? Vamos nos atrasar. Rápido. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 Na minha opinião, ter consideração e se esforçar também conta. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Romance não é só empolgação. 36 00:02:12,841 --> 00:02:13,842 Ouviu isso? 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 Meu Kyeong-jun é um especialista. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Eu sempre me esforçava quando namorava. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 Mas agora é muito chato. 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 Ainda acho que é a coisa mais importante da vida. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 Você se sente só. 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Não seria muito reconfortante 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 ter alguém do seu lado neste mundo? 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 Quando terminei com a Seon-yeong, eu disse o seguinte: 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Venha me ver sempre que sentir saudade da sua mãe." 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 Mas agora quero dizer isso a ela: 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 "Vá viver a vida 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 e faça tudo o que quiser. 49 00:02:55,508 --> 00:02:56,384 Quando terminar, 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 vamos namorar de novo." 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 Ela não sabe o que significa. 52 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 Não vai saber. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Como ela não sabia naquela época. 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,241 A obra atrasou porque tive que mover as escadas. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Sinceramente, estávamos preocupados com a demora. 56 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 Mas está muito melhor do que antes. 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 Achei que fossem fazer um escândalo. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Mas você conseguiu. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 Estou orgulhoso. Bom trabalho, Jae-won. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 Nos deram uma caixa de tangerinas. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Quem pensa que eu sou? Minha nossa. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 Acabou, certo? 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 - Não dê uma de louco de novo. - Certo. Não vou. 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Me dê a chave. Vou abrir o porta-malas. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Não precisa de chaves hoje em dia. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Mire no meio e use o pé. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 O que é isso? Como é possível? 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 Você nunca tentou isso? 69 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 Meu carro também faz isso? 70 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 Claro, idiota. 71 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 Já que estamos aqui, vamos ver as casas em Gapyeong. 72 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Não podemos. Temos uma reunião com a Eun-o. 73 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 Que horas? 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 Você deveria ter me avisado que tínhamos uma reunião às 14h. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Foi você quem nos fez perder tempo vindo aqui 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 quando se ofereceram pra nos visitar. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 E ela pode esperar. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 - Ela é minha amiga. - Kyeong-jun. 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 Vou te dar um conselho como alguém com mais experiência de vida e trabalho. 80 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 O que está fazendo é abuso de poder. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 Do que está falando? 82 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 Está fazendo-a esperar! 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 - Isso é abuso de poder! - Certo, quieto! 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 Estou acelerando. Segure firme. 85 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 ARQUITETURA E CIA 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 Cheguei cedo. Vão pensar que estou desesperada. 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,285 Mas preciso ser pontual. 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 Seja ousada. Seja confiante 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 - Não sou mais a antiga idiota… - Eun-o. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 A antiga Eun-o não era idiota. 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 Eu nunca fui idiota. 92 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 A antiga e a nova. As duas são a Eun-o. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 Todas são a Eun-o. 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 Ela tem razão. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Antiga ou nova, ainda sou a Lee Eun-o. 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 Posso cometer um erro hoje ou estragar tudo amanhã. 97 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Mas tudo bem. 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Eu consigo. 99 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 Concluindo, o evento inteiro terminará por volta das 19h. 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Aqui estão os detalhes. Dê uma olhada. 101 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 Nossos funcionários deram 102 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 uma nota generosa pela sua ideia de "caminhar pelo bairro". 103 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 Eu sei. Dissemos algo parecido quando construímos. 104 00:05:49,724 --> 00:05:52,351 - "Um lugar para envelhecer bem." - Tem razão. 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 O que me veio à cabeça quando construí 106 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 foi uma árvore zelkova. 107 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 Como nas áreas rurais, 108 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 sempre há uma área onde os vizinhos se reúnem para relaxar. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Certo. É como uma árvore zelkova 110 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 que sempre está lá, não importa quando visitamos. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "Seria legal ter um prédio 112 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 para o qual posso ir quando for caminhar." 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 Foi assim que criei este projeto. 114 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 Soube que por isso que o evento principal será como um talk show casual. 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 Mas eu e ele faremos um bom trabalho? 116 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Você terá uma conversa honesta sobre como construiu esse lugar. 117 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 O serviço de bufê e as apresentações serão casuais, em vez de elegantes. 118 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 Por isso faremos uma fogueira e assaremos batata-doce? 119 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Isso é único. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 É interessante. Gostei. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Sr. Park, um minuto. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Estou indo. Continuem discutindo. 123 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 - Certo. - É mesmo, Kyeong-jun. 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Verifique se podemos fazer fogueira lá. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 Talvez não deixem. 126 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 - Certo. - Obrigado. 127 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Siga como planejado. Nos envie o orçamento detalhado. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 - O que acha? - Sobre o quê? 130 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Ficou olhando pra ele. 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 - Ele é bonito? - Do que está falando? 132 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Certo, o que devemos fazer? 133 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 Vamos ver. Ligue para a prefeitura. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Veja se conseguem diminuir a pressão da água. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Se não conseguirem, teremos que instalar uma válvula redutora. 136 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 Sr. Park. Um minuto. 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 - O que foi? - Vamos sair. 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 - Para onde? - Comer pizza na Rin-i. 139 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 Claro. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 - Até mais. - Vamos. 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Olhe a varanda. Deveríamos fazer algo a respeito. 142 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 Tcharam! 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 - Impossível. - Impossível. 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Você fez isso? 145 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 O sabor é ainda mais fenomenal. Comam. 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Que tal? 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 Quanto é o prêmio do concurso de receitas? 148 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 - Cinco milhões. - É seu. 149 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Aposto o dobro. 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 Vocês planejaram isso, não foi? Por que estão sendo tão legais? 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 De verdade, está deliciosa. 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 A decoração está perfeita. 153 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 Você tem um ótimo senso estético. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Qual é o nome da pizza? 155 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Preciso pensar. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Não se preocupe. Tem uma publicitária aqui. 157 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 E um escritor. Devo pensar um pouco? 158 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Ei, espere. Estou me lembrando de algo. 159 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Espere. 160 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 Espere. Ganharemos algo para dar esse nome? 161 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Pode apostar. 162 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 Vão ganhar uma bela refeição se eu ganhar. 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Convide o Jae-won também. 164 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Eun-o. Enquanto trabalha com ele, 165 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 por que não dá em cima dele? 166 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Vocês estavam se encarando. 167 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 O que foi isso? 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 CAFÉ GELADO 169 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 É propaganda? Preciso fazer isso? 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Farei o meu melhor. 171 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Propaganda. 172 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Aqui. "Aperte e misture com água"? 173 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 Que prático… 174 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Certo. Aperte assim. 175 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 Por que acha que ele me deu este colar? 176 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 O que isso significa? 177 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 Não tenho certeza. 178 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 O que significa? 179 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Uau, que refrescante! 180 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Não havia nem uma carta. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 Por que… 182 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 estava na minha mala? 183 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 Talvez tenha deixado lá sem querer. 184 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 Se é assim, 185 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 ela já devia ter me devolvido. Não concorda? 186 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 - Isto é para mim? - Sim, é dela. 187 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 Comprei assim que voltei a Seul 188 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 para dar à Seon-a em Cheonggyecheon. 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Nunca a encontrei, 190 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 mas guardei mesmo assim. 191 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 Não consegui jogar fora. 192 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Geralmente sou bem descolado, mas… 193 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Nossa. 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Isso me incomoda muito. 195 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 O que a está incomodando? Ela não está muito ocupada se encontrando? 196 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 Para ser sincero, 197 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 o lance de ela se encontrar… 198 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Nossa. 199 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Vou devolver da próxima vez que o vir. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 Como posso persuadi-la? 201 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Eu… 202 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Eu fiz tudo o que pude. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Não havia nenhum bilhete, 204 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 então não sei o que significa. 205 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 Importa o que quero dizer? 206 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 Se não deixei um bilhete, cabe a ela interpretar. 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 Devo ligar para ele? 208 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 Não vou atender a ligação dela. Nunca. 209 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Veja isto. Nossa. 210 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 IDIOTA 211 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Não vou atender. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 O número discado está indisponível. 213 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 - Por favor, ligue… - O quê? 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 O que devo fazer? 215 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Não é óbvio? Ela deve seguir o coração dela. 216 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Por que ela está perguntando? 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 O que é isso? 218 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 O Kyeong-jun é incrível. 219 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Ele que projetou aquele prédio. Ele não é incrível? 220 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 É incrível mesmo. 221 00:11:50,334 --> 00:11:55,005 Meu amigo fez este prédio e vai dar uma festa de casa nova. 222 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 Terá até uma livraria. 223 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 Não seria perfeito se vendesse seu livro novo lá? 224 00:12:03,180 --> 00:12:04,723 E você? Deveria ir. 225 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Eu? 226 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 Serei uma cliente assídua. 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Isso é maravilhoso. Vamos. 228 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Espere. Vão contratar alguém para meio período? 229 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 Seria ótimo trabalhar aqui. 230 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 Como vai aguentar quatro empregos de meio período? 231 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Por que não? 232 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 - Eun-o, seu walkie-takie. - Obrigada. 233 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 Pode mudar a área de foto de lugar? 234 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 A harmonia entre a construção e a natureza é importante, 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 é preciso capturá-la em um quadro. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 - Certo. - Obrigada. 237 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 - Pode verificar os vídeos lá em cima? - Claro. 238 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Vou conferir a zona de experiência lá em cima. 240 00:12:45,222 --> 00:12:48,642 - Pegue seu walkie-talkie depois. - Certo. 241 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Ela parece profissional. 242 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 Você tinha um sorriso radiante 243 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 Como naquela foto Que eu fiquei olhando inúmeras vezes 244 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 O que devo fazer com meu coração? 245 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 O que devo fazer com meu amor? 246 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 Sua noite 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Sua estrela 248 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Todo momento Que passei te amando era lindo 249 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Você está bonitão hoje. 250 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Estou um pouco ocupado agora, até mais tarde. 251 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Certo. 252 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 O que está olhando? 253 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 Verifique o estoque de comida e bebida no térreo depois. 254 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Claro. 255 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 - Algo a relatar? - Não. 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 A banda vai tocar na hora planejada. 257 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Os eventos separados estão saindo como planejado. 258 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 Mas acho que tem gente demais aqui. 259 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Nesse caso, vamos dividi-los em dois grupos. 260 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Certo. 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Esta é da sala de vigilância. 262 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Dividam as pessoas da Galeria 2 em dois grupos. 263 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Obrigado. 264 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Obrigado por arrumar um tempo apesar da agenda lotada. 265 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 O prazer é meu. 266 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 - Jae-won. - Olá. 267 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 Este é o meu filho. 268 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 - Olá, sou o Park Jae-won. - Minha nossa. 269 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 Por isso se gaba do seu filho. 270 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 Este lugar é maravilhoso. Parabéns. 271 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Obrigado. 272 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 - Tudo bem, então. - Claro. 273 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 - Certo. - Tchau. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 - Tchau. - Pai. 275 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Estou ocupado, preciso ir. 276 00:15:05,154 --> 00:15:06,363 - Certo. Até mais. - Certo. 277 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 Tio. 278 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Esta é a minha namorada. 279 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 - Olá, sou a Suh Rin-i. - Muito prazer. 280 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Não nos cumprimentamos algumas vezes na frente da minha empresa? 281 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Sim, nos encontramos algumas vezes. 282 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 Queria apresentá-la formalmente. 283 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Ouvi muito sobre você. Talvez um pouco demais. 284 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Toda vez que ele fala de você, os olhos dele brilham demais. 285 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 Sério? 286 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 Sempre olho pra você assim. 287 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 Vocês ainda são um casal amoroso depois de tantos anos. 288 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 - É bom ver isso. - Obrigada. 289 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 Aliás, o que você faz? 290 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 - Ah, eu… - É mesmo. 291 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 Está estudando pra pós-graduação. 292 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 O Kyeong-jun me disse, mas sempre esqueço. 293 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 Prof. Park. 294 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 Foi um prazer. Até a próxima. 295 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Claro. 296 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - Sr. Choi. - Sim, senhor? 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 Vamos conversar depois. 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 TRATA-SE DE ESPAÇO 299 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Certo. 300 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Enfrentamos inúmeras crises. 301 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 Mas conseguimos superá-las 302 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 graças à… 303 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 tenacidade deste homem, que importunava todos com quem trabalhava. 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 A tenacidade do líder Park Jae-won. 305 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Eu me recuso a reconhecer qualquer outra coisa sobre ele, 306 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 mas reconheço a tenacidade dele. 307 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Sou o Park Jae-won, o homem que importuna os colegas de trabalho. 308 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 Muito prazer. 309 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Comparado com a pessoa que mais amo 310 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 e a segunda que mais respeito, o nosso presidente, 311 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 e os incontáveis seniores, me faltam experiência e sabedoria. 312 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 Por isso minha única escolha 313 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 é ser tenaz. 314 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Acredito na frase: "Sinceridade vence." 315 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 Isso se aplica à construção 316 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 e a construir relacionamentos com outras pessoas. 317 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Portanto, 318 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 não quero decepcionar aqueles que confiam em mim. 319 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Vou te abraçar sempre que cair. 320 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 Não se preocupe, concentre-se nas ondas. 321 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 Vou me concentrar em você. 322 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, por favor, venha à sala de vigilância. 323 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Certo. Estou a caminho. 324 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Obrigado! 325 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 - Bom trabalho. - Obrigado, pai. Boa noite. 326 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 - Finalizem. - Obrigado, tio. 327 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 - Vá com cuidado. - Tchau. 328 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Bom trabalho. Vá para casa agora. 329 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 - E você? - Vou ficar e ver como vão encerrar aqui. 330 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 A equipe de campo vai cuidar disso. 331 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 É mesmo… Pode deixar a Eun-o? 332 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 Eu a trouxe, ela precisa de carona. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Claro. Não se preocupe. 334 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 - Tchau. - Tchau. 335 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 - Bom trabalho, Kyeong-jun. - Igualmente. 336 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Com licença, sabe onde a Srta. Lee está? 337 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 - Eu a vi saindo. - Certo. Obrigado. 338 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Quem é? 339 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 Acho que bebi muito vinho. 340 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Por que está tão frio aqui? Ligue o aquecedor. 341 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Já está ligado. 342 00:18:55,092 --> 00:18:56,510 Por que estou com tanto frio? 343 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 Estão me ouvindo? 344 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 Então é por causa do clima entre vocês. 345 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Está tão frio quanto a Sibéria. 346 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 Vocês brigaram? 347 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 Droga. 348 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 Podemos conversar? 349 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Obrigado pela carona. Tchau. 350 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Tchau. - Tchau. 351 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Parece sério. 352 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 O que ele quis dizer com aquilo? 353 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 Contou ao pai do Jae-won que estou me preparando para a pós-graduação? 354 00:20:19,968 --> 00:20:23,639 Foi o que eu disse quando ele perguntou de você. 355 00:20:27,100 --> 00:20:29,269 Por que disse isso? Não é verdade. 356 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Rin-i, 357 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 sinceramente, quando me perguntam o que minha namorada faz da vida, 358 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 não sei como responder. 359 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Diga que trabalho meio período. 360 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 Qual é o problema? 361 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 Não quero dizer isso a eles. 362 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Vão ficar perguntando de você. 363 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 "Por que ela ainda trabalha meio período? 364 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 Qual era o curso dela? 365 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 Ela fez faculdade?" 366 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 Você ouve isso o tempo todo. 367 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Não está cansada também? 368 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 É irritante explicar. 369 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 Mas e daí? É assim que eu vivo. 370 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Mas odeio fazer isso. 371 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Por isso menti. 372 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 Não quero explicar para quem nem te conhece. 373 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 E… 374 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 também não gosto do seu estilo de vida. 375 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Como assim? 376 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 Acho que deveria se formar 377 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 ou procurar um emprego permanente. 378 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 Quero que tenha um emprego decente. 379 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 Por quê? 380 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 Por que eu faria isso? 381 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 - Rin-i. - Kyeong-jun. 382 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 Parece que você não sabe nada sobre mim. 383 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Esqueça os outros. 384 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 Você é o que mais me conhece. 385 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Quero viver com o que realmente preciso em vez de ter muitas coisas. 386 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Não preciso ter uma coisa só porque todo mundo tem. 387 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 E esse estilo de vida não combina comigo. 388 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 Não quero ficar no mesmo emprego por muitos anos. 389 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 Ganho menos, mas prefiro ter mais tempo livre. 390 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 E talvez eu não tenha um emprego decente, 391 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 mas gosto de uma vida simples. 392 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Não entende o que quero dizer? 393 00:22:22,549 --> 00:22:24,301 Entendo. Só estou preocupado. 394 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 Por que estaria? Estou bem, Kyeong-jun. 395 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Trabalho tanto quanto os outros, 396 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 e eu amo como sou agora. 397 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 Por que se preocupa tanto comigo? 398 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 Então você está bem? 399 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - Sim, eu… - Você foi demitida do nada. 400 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Como pode aceitar isso? 401 00:22:40,817 --> 00:22:43,612 E logo procura outro emprego de meio período pra se sustentar. 402 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 Nunca se sabe quando pode ser demitida de novo. 403 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 E fica tranquila com isso? Como assim? 404 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 Não me sinto nada bem vendo você assim. 405 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 Meu sangue ainda ferve ao saber que você foi tratada assim. 406 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i, não estou pedindo um emprego bem remunerado. 407 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Posso ganhar o dinheiro. 408 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Odeio que as pessoas te desprezem 409 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 e te tratem mal. 410 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 Além disso, não pode trabalhar meio período para sempre. 411 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 Acha que consegue lidar com vários bicos 412 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 depois dos 40? 413 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i, 414 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 não pode continuar vivendo assim. 415 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Certo, Kyeong-jun. 416 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 Entendo como se sente. 417 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 Mas tem uma coisa. 418 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 Pode achar que meu estilo de vida não tem ambição, 419 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 mas estou comprometida com isso. 420 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 É assim que eu vivo. Esta é a minha vida. 421 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 Estou trabalhando duro e fazendo de tudo para ser feliz. 422 00:23:46,591 --> 00:23:50,137 Não estou dizendo que não trabalha duro. Mas o mundo… 423 00:23:50,220 --> 00:23:53,974 O que o mundo pensa de mim não importa! 424 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 O que parte meu coração é 425 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 que você pensou isso de mim esse tempo todo. 426 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 Me viu como uma criança imprudente que não conseguia cuidar de si mesma. 427 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 É o que pensa de mim. 428 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 Não é verdade. 429 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Pensei que me entenderia. 430 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 Achei que você me respeitasse e apoiasse 431 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 porque você é o Kyeong-jun, não qualquer um. 432 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 Mas se não for o caso… 433 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Se não é assim, 434 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 por que devemos continuar juntos? 435 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Ei. 436 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Pare aí. 437 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 - Já chega. - Vamos terminar. 438 00:24:48,361 --> 00:24:50,030 Rin-i. 439 00:24:52,949 --> 00:24:53,783 Vamos terminar. 440 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 Você me nega. 441 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 Nunca aceitou minha vida. 442 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 - Já disse que não é isso! - Mentiu para o seu tio! 443 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 Não sabe por que deixei minha mãe no Reino Unido e vim para cá? 444 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 É verdade, fiquei preocupada com a Eun-o depois que ela sumiu. 445 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Mas também porque… 446 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 eu não era feliz lá por causa da minha mãe. 447 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Ela mentia para todos sobre mim também. 448 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 Ela falava… 449 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 que eu era sobrinha dela, não a filha. 450 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 Ela me renegava. 451 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 Quero terminar. 452 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 Nunca mais me procure. 453 00:27:12,464 --> 00:27:13,548 Eu… 454 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 ainda não sei 455 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 o tipo de pessoa que eu sou. 456 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 Não sou a Seon-a que você conhece. 457 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 Quando souber quem realmente sou, pode se arrepender. 458 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Ainda sou uma covarde. Sou desastrada. 459 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Sou um desastre. 460 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Sim. Tem razão. 461 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Você ainda não sabe quem é. 462 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 E você é tímida. 463 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 Sou. 464 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 Mas… 465 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 não vou mais fingir que sou forte. 466 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 Estou com medo e nervosa agora. 467 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Mas… 468 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 vou tentar dizer como me sinto de verdade. 469 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 Ainda sou um desastre. 470 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 Não sou a Yoon Seon-a que você conheceu. 471 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 Ainda não sou a melhor versão da Lee Eun-o. 472 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 Há inúmeras coisas que ainda preciso consertar. 473 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 Você ainda 474 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 aceita isso? 475 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Para ser sincero, 476 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 também pensei em mandar uma carta junto com o colar. 477 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 Mas achei melhor que ela mesma interpretasse o presente. 478 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 O que estou tentando dizer é… 479 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, tem algo que eu não te contei. 480 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 A antiga Eun-o, que era gentil e calma, 481 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 a Seon-a por quem me apaixonei 482 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 e a atual Eun-o que apareceu na minha frente… 483 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 Você é todas elas. Todas são a Lee Eun-o. 484 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 A mulher que eu amava 485 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 ainda está dentro de você. 486 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Você ainda 487 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 aceita isso? 488 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "Enquanto você se encontra, 489 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 vou aprender sobre quem é você agora. 490 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Farei de tudo para te amar do jeito certo." 491 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 Foi isso que eu quis dizer. 492 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 Espero que ela perceba. 493 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Quanto às coisas que quer consertar… 494 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Em vez de removê-las, 495 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 por que não descobrimos juntos? 496 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Primeiro… 497 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 Primeiro… 498 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 Namorando. 499 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 Primeiro vamos descobrir o que isso significa. 500 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Está bem? 501 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 Por que estou nervoso? Não é nem nosso primeiro beijo. 502 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 Eu também. 503 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Meu coração vai explodir como se fosse o primeiro beijo. 504 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 O que você acha que é romance? 505 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 Uma jornada para me descobrir. 506 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 Finalmente aprendi como é 507 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 amar alguém de verdade. 508 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 Foi muito doloroso. 509 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Por isso é mais valioso e mais importante. 510 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 É muito difícil para mim. 511 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Duas pessoas se encontrando, 512 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 mostrando seus sentimentos mais profundos 513 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 e seus piores momentos, 514 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 e lutando para se tornarem uma só. 515 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 - Não é isso? - É fascinante. 516 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 Eu me odiava, então fugia e me escondia. 517 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 Mas não tenho mais medo. 518 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 Ainda sou um desastre, mas, se ele estiver ao meu lado, 519 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 quero ser mais corajosa e encarar a vida de frente. 520 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 É injusto. 521 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 Eu admito meu erro, 522 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 mas não quero terminar assim. 523 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 Acho que não há relações especiais. 524 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 Elas podem terminar a qualquer momento. 525 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 A última carta do meu avô é como uma ponte entre mim e o Rin-i. 526 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 É esta. 527 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Conto da próxima vez. 528 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 Enfim, por causa desta carta, 529 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 nosso término é… 530 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 um pouco difícil de aceitar. 531 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Se há um motivo para terminar, 532 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 então acho que devo. 533 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Um relacionamento é como uma guerra. 534 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 É fácil de começar, mas nunca é fácil de terminar. 535 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 No momento, meu relacionamento é como um cessar-fogo. 536 00:33:35,054 --> 00:33:35,930 Ainda não acabou. 537 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, não desista. 538 00:33:39,142 --> 00:33:41,102 Acabe o cessar-fogo e continue procurando. 539 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Quando estiver exausta, 540 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 me pergunte novamente: 541 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 "Você gosta da Eun-o?" 542 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 Com essa desculpa, 543 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 poderemos nos ver de novo. 544 00:33:55,116 --> 00:33:57,118 Somos oficialmente um casal a partir de hoje. 545 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 O que devemos fazer? 546 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 - Primeiro… - Sim. 547 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Me chame pelo meu nome. 548 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 Seu nome? Srta. Lee Eun-o. 549 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 Eun-o. 550 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 Eun-o. 551 00:34:12,133 --> 00:34:13,051 Lee Eun-o! 552 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 - Silêncio! - Eun-o! 553 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 Certo, vou parar. 554 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 - Eun-o. - O quê? 555 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Vamos. 556 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Está nevando. 557 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Nossa, está nevando. 558 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 - A Eun-o gosta da neve? - Tanto quanto da chuva. 559 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Do que mais ela gosta? 560 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 - Dias ensolarados. - Certo. 561 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 - Latte quente. - Certo. 562 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - Patinhas de gato. - Entendi. 563 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 - Passear com alguém. - Certo. 564 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 Do aroma de lilases. 565 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 - E… - E? 566 00:34:57,303 --> 00:34:58,471 E… 567 00:34:59,055 --> 00:35:00,014 do Park Jae-won. 568 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 O quê? 569 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 Como a Seon-a pode ser a Eun-o? 570 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 Então a Seon-a é a minha amiga, Eun-o? 571 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Droga. Isso não faz sentido. Como é possível? 572 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 Está brincando? Eu saberia se fosse verdade. 573 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 Todos sabem, menos eu? Quem mais sabe? 574 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Espere. 575 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Espere. Vou fazer uma ligação. 576 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 O Geon não está atendendo. 577 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Espere, vou ligar pra Rin-i. 578 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Espere. 579 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Certo, não devo ligar. 580 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 Ela atendeu. Silêncio. 581 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Alô? 582 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 Alô? 583 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 Estou ouvindo voz de homem. 584 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - Este é o número da Rin-i? - É, sim. 585 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 Quem é você? 586 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 {\an8}Onde está a Rin-i? 587 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}Legendas: Pollyana Tiussi