1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
QUAL SEU TIPO IDEAL DE RELACIONAMENTO?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Pode ir na frente.
- Não, você primeiro.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Primeiro, devo conhecer alguém
que goste de mim.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
Como assim? Encontre alguém de quem goste.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,259
- O quê?
- O quê?
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,679
- Devem gostar um do outro!
- Devem gostar um do outro!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Quando somos jovens,
não sabemos o milagre que é
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
começar um relacionamento com alguém
que também goste de você.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,569
Aposto que só é possível
quando todo o universo ajuda.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
Depois de um tempo, você esquece.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Que nos encontramos
porque o universo ajudou.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Não tenho expectativas agora,
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
pois sempre vejo casais
indo à polícia depois de uma briga.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,089
Estão perguntando o seu tipo
de relacionamento ideal.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
- Para ser sincero, nunca namorei.
- O quê?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Sério?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,347
Com esse rosto lindo?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Enfim, tenho que achar uma namorada logo.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
Algum dia, alguém vai chegar
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
como um presente,
sem que eu precise procurar.
28
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
Vai ser espontâneo.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Ele só está dizendo isso porque é bonito.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
Acha mesmo que vai encontrar
alguém sem sequer tentar?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- Está falando comigo?
- Não, é para a entrevista.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,204
- Podemos falar casualmente na entrevista.
- Com licença.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
E aí? Vamos nos atrasar. Rápido.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,712
Na minha opinião, ter consideração
e se esforçar também conta.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
Romance não é só empolgação.
36
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
Ouviu isso?
37
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
Meu Kyeong-jun é um especialista.
38
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Eu sempre me esforçava quando namorava.
39
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Mas agora é muito chato.
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Ainda acho que é a coisa
mais importante da vida.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Você se sente só.
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Não seria muito reconfortante
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
ter alguém do seu lado neste mundo?
44
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Quando terminei com a Seon-yeong,
eu disse o seguinte:
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Venha me ver sempre
que sentir saudade da sua mãe."
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
Mas agora quero dizer isso a ela:
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,422
"Vá viver a vida
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
e faça tudo o que quiser.
49
00:02:55,508 --> 00:02:56,384
Quando terminar,
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
vamos namorar de novo."
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,266
Ela não sabe o que significa.
52
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Não vai saber.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Como ela não sabia naquela época.
54
00:03:16,696 --> 00:03:20,241
A obra atrasou porque tive
que mover as escadas.
55
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
Sinceramente, estávamos preocupados
com a demora.
56
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
Mas está muito melhor do que antes.
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Achei que fossem fazer um escândalo.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Mas você conseguiu.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Estou orgulhoso. Bom trabalho, Jae-won.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,215
Nos deram uma caixa de tangerinas.
61
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Quem pensa que eu sou? Minha nossa.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
Acabou, certo?
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,434
- Não dê uma de louco de novo.
- Certo. Não vou.
64
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Me dê a chave. Vou abrir o porta-malas.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Não precisa de chaves hoje em dia.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Mire no meio e use o pé.
67
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
O que é isso? Como é possível?
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
Você nunca tentou isso?
69
00:03:56,319 --> 00:03:57,946
Meu carro também faz isso?
70
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Claro, idiota.
71
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
Já que estamos aqui,
vamos ver as casas em Gapyeong.
72
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Não podemos.
Temos uma reunião com a Eun-o.
73
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
Que horas?
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Você deveria ter me avisado
que tínhamos uma reunião às 14h.
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Foi você quem nos fez
perder tempo vindo aqui
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
quando se ofereceram pra nos visitar.
77
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
E ela pode esperar.
78
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- Ela é minha amiga.
- Kyeong-jun.
79
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
Vou te dar um conselho como alguém
com mais experiência de vida e trabalho.
80
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
O que está fazendo é abuso de poder.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Do que está falando?
82
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
Está fazendo-a esperar!
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
- Isso é abuso de poder!
- Certo, quieto!
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
Estou acelerando. Segure firme.
85
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
ARQUITETURA E CIA
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
Cheguei cedo.
Vão pensar que estou desesperada.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,285
Mas preciso ser pontual.
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
Seja ousada. Seja confiante
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
- Não sou mais a antiga idiota…
- Eun-o.
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
A antiga Eun-o não era idiota.
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
Eu nunca fui idiota.
92
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
A antiga e a nova. As duas são a Eun-o.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
Todas são a Eun-o.
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,517
Ela tem razão.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Antiga ou nova, ainda sou a Lee Eun-o.
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
Posso cometer um erro hoje
ou estragar tudo amanhã.
97
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Mas tudo bem.
98
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Eu consigo.
99
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
Concluindo, o evento inteiro
terminará por volta das 19h.
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Aqui estão os detalhes. Dê uma olhada.
101
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
Nossos funcionários deram
102
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
uma nota generosa pela sua ideia
de "caminhar pelo bairro".
103
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
Eu sei. Dissemos algo parecido
quando construímos.
104
00:05:49,724 --> 00:05:52,351
- "Um lugar para envelhecer bem."
- Tem razão.
105
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
O que me veio à cabeça quando construí
106
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
foi uma árvore zelkova.
107
00:05:56,355 --> 00:05:58,274
Como nas áreas rurais,
108
00:05:58,357 --> 00:06:01,486
sempre há uma área
onde os vizinhos se reúnem para relaxar.
109
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Certo. É como uma árvore zelkova
110
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
que sempre está lá,
não importa quando visitamos.
111
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Seria legal ter um prédio
112
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
para o qual posso ir quando for caminhar."
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
Foi assim que criei este projeto.
114
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Soube que por isso que o evento principal
será como um talk show casual.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Mas eu e ele faremos um bom trabalho?
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Você terá uma conversa honesta
sobre como construiu esse lugar.
117
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
O serviço de bufê e as apresentações
serão casuais, em vez de elegantes.
118
00:06:33,684 --> 00:06:37,271
Por isso faremos uma fogueira
e assaremos batata-doce?
119
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Isso é único.
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
É interessante. Gostei.
121
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Sr. Park, um minuto.
122
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Estou indo. Continuem discutindo.
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
- Certo.
- É mesmo, Kyeong-jun.
124
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Verifique se podemos fazer fogueira lá.
125
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
Talvez não deixem.
126
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
- Certo.
- Obrigado.
127
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
Siga como planejado.
Nos envie o orçamento detalhado.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
129
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- O que acha?
- Sobre o quê?
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Ficou olhando pra ele.
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- Ele é bonito?
- Do que está falando?
132
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Certo, o que devemos fazer?
133
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
Vamos ver. Ligue para a prefeitura.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
Veja se conseguem
diminuir a pressão da água.
135
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Se não conseguirem,
teremos que instalar uma válvula redutora.
136
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
Sr. Park. Um minuto.
137
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
- O que foi?
- Vamos sair.
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
- Para onde?
- Comer pizza na Rin-i.
139
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
Claro.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
- Até mais.
- Vamos.
141
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Olhe a varanda.
Deveríamos fazer algo a respeito.
142
00:07:50,636 --> 00:07:51,471
Tcharam!
143
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- Impossível.
- Impossível.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Você fez isso?
145
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
O sabor é ainda mais fenomenal. Comam.
146
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
Que tal?
147
00:08:09,071 --> 00:08:11,240
Quanto é o prêmio do concurso de receitas?
148
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Cinco milhões.
- É seu.
149
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Aposto o dobro.
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Vocês planejaram isso, não foi?
Por que estão sendo tão legais?
151
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
De verdade, está deliciosa.
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
A decoração está perfeita.
153
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Você tem um ótimo senso estético.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
Qual é o nome da pizza?
155
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Preciso pensar.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Não se preocupe.
Tem uma publicitária aqui.
157
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
E um escritor. Devo pensar um pouco?
158
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Ei, espere. Estou me lembrando de algo.
159
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
Espere.
160
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
Espere. Ganharemos algo
para dar esse nome?
161
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Pode apostar.
162
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
Vão ganhar uma bela refeição se eu ganhar.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Convide o Jae-won também.
164
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Eun-o. Enquanto trabalha com ele,
165
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
por que não dá em cima dele?
166
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Vocês estavam se encarando.
167
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
O que foi isso?
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
CAFÉ GELADO
169
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
É propaganda? Preciso fazer isso?
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Farei o meu melhor.
171
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Propaganda.
172
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
Aqui. "Aperte e misture com água"?
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
Que prático…
174
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Certo. Aperte assim.
175
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
Por que acha que ele me deu este colar?
176
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
O que isso significa?
177
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
Não tenho certeza.
178
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
O que significa?
179
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Uau, que refrescante!
180
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Não havia nem uma carta.
181
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
Por que…
182
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
estava na minha mala?
183
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
Talvez tenha deixado lá sem querer.
184
00:09:48,462 --> 00:09:49,755
Se é assim,
185
00:09:50,256 --> 00:09:52,717
ela já devia ter me devolvido.
Não concorda?
186
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
- Isto é para mim?
- Sim, é dela.
187
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
Comprei assim que voltei a Seul
188
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
para dar à Seon-a em Cheonggyecheon.
189
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Nunca a encontrei,
190
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
mas guardei mesmo assim.
191
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
Não consegui jogar fora.
192
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Geralmente sou bem descolado, mas…
193
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Nossa.
194
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Isso me incomoda muito.
195
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
O que a está incomodando?
Ela não está muito ocupada se encontrando?
196
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Para ser sincero,
197
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
o lance de ela se encontrar…
198
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Nossa.
199
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Vou devolver da próxima vez que o vir.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
Como posso persuadi-la?
201
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Eu…
202
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Eu fiz tudo o que pude.
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Não havia nenhum bilhete,
204
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
então não sei o que significa.
205
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
Importa o que quero dizer?
206
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
Se não deixei um bilhete,
cabe a ela interpretar.
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
Devo ligar para ele?
208
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
Não vou atender a ligação dela. Nunca.
209
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Veja isto. Nossa.
210
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
IDIOTA
211
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
Não vou atender.
212
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
O número discado está indisponível.
213
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
- Por favor, ligue…
- O quê?
214
00:11:20,429 --> 00:11:21,389
O que devo fazer?
215
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
Não é óbvio?
Ela deve seguir o coração dela.
216
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
Por que ela está perguntando?
217
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
O que é isso?
218
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
O Kyeong-jun é incrível.
219
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Ele que projetou aquele prédio.
Ele não é incrível?
220
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
É incrível mesmo.
221
00:11:50,334 --> 00:11:55,005
Meu amigo fez este prédio
e vai dar uma festa de casa nova.
222
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Terá até uma livraria.
223
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
Não seria perfeito se vendesse
seu livro novo lá?
224
00:12:03,180 --> 00:12:04,723
E você? Deveria ir.
225
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Eu?
226
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Serei uma cliente assídua.
227
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Isso é maravilhoso. Vamos.
228
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Espere. Vão contratar alguém
para meio período?
229
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Seria ótimo trabalhar aqui.
230
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
Como vai aguentar
quatro empregos de meio período?
231
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Por que não?
232
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, seu walkie-takie.
- Obrigada.
233
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
Pode mudar a área de foto de lugar?
234
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
A harmonia entre a construção
e a natureza é importante,
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
é preciso capturá-la em um quadro.
236
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
- Certo.
- Obrigada.
237
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
- Pode verificar os vídeos lá em cima?
- Claro.
238
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
239
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Vou conferir
a zona de experiência lá em cima.
240
00:12:45,222 --> 00:12:48,642
- Pegue seu walkie-talkie depois.
- Certo.
241
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Ela parece profissional.
242
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Você tinha um sorriso radiante
243
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
Como naquela foto
Que eu fiquei olhando inúmeras vezes
244
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
O que devo fazer com meu coração?
245
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
O que devo fazer com meu amor?
246
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
Sua noite
247
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Sua estrela
248
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Todo momento
Que passei te amando era lindo
249
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
Você está bonitão hoje.
250
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Estou um pouco ocupado agora,
até mais tarde.
251
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Certo.
252
00:13:43,781 --> 00:13:44,907
O que está olhando?
253
00:13:50,079 --> 00:13:52,706
Verifique o estoque de comida e bebida
no térreo depois.
254
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
Claro.
255
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
- Algo a relatar?
- Não.
256
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
A banda vai tocar na hora planejada.
257
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Os eventos separados
estão saindo como planejado.
258
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
Mas acho que tem gente demais aqui.
259
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
Nesse caso,
vamos dividi-los em dois grupos.
260
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Certo.
261
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Esta é da sala de vigilância.
262
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Dividam as pessoas
da Galeria 2 em dois grupos.
263
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Obrigado.
264
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Obrigado por arrumar um tempo
apesar da agenda lotada.
265
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
O prazer é meu.
266
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Olá.
267
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Este é o meu filho.
268
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Olá, sou o Park Jae-won.
- Minha nossa.
269
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Por isso se gaba do seu filho.
270
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
Este lugar é maravilhoso. Parabéns.
271
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Obrigado.
272
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Tudo bem, então.
- Claro.
273
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Certo.
- Tchau.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Tchau.
- Pai.
275
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Estou ocupado, preciso ir.
276
00:15:05,154 --> 00:15:06,363
- Certo. Até mais.
- Certo.
277
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
Tio.
278
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Esta é a minha namorada.
279
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Olá, sou a Suh Rin-i.
- Muito prazer.
280
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
Não nos cumprimentamos algumas vezes
na frente da minha empresa?
281
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Sim, nos encontramos algumas vezes.
282
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Queria apresentá-la formalmente.
283
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Ouvi muito sobre você.
Talvez um pouco demais.
284
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Toda vez que ele fala de você,
os olhos dele brilham demais.
285
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
Sério?
286
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
Sempre olho pra você assim.
287
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Vocês ainda são um casal amoroso
depois de tantos anos.
288
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- É bom ver isso.
- Obrigada.
289
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
Aliás, o que você faz?
290
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Ah, eu…
- É mesmo.
291
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
Está estudando pra pós-graduação.
292
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
O Kyeong-jun me disse, mas sempre esqueço.
293
00:15:55,079 --> 00:15:55,955
Prof. Park.
294
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
Foi um prazer. Até a próxima.
295
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Claro.
296
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Sr. Choi.
- Sim, senhor?
297
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
Vamos conversar depois.
298
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
TRATA-SE DE ESPAÇO
299
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Certo.
300
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Enfrentamos inúmeras crises.
301
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Mas conseguimos superá-las
302
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
graças à…
303
00:16:28,904 --> 00:16:32,074
tenacidade deste homem,
que importunava todos com quem trabalhava.
304
00:16:32,658 --> 00:16:35,202
A tenacidade do líder Park Jae-won.
305
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Eu me recuso a reconhecer
qualquer outra coisa sobre ele,
306
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
mas reconheço a tenacidade dele.
307
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Sou o Park Jae-won, o homem
que importuna os colegas de trabalho.
308
00:16:45,921 --> 00:16:46,964
Muito prazer.
309
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Comparado com a pessoa que mais amo
310
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
e a segunda que mais respeito,
o nosso presidente,
311
00:16:52,469 --> 00:16:57,016
e os incontáveis seniores,
me faltam experiência e sabedoria.
312
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
Por isso minha única escolha
313
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
é ser tenaz.
314
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Acredito na frase: "Sinceridade vence."
315
00:17:04,273 --> 00:17:06,984
Isso se aplica à construção
316
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
e a construir relacionamentos
com outras pessoas.
317
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
Portanto,
318
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
não quero decepcionar aqueles
que confiam em mim.
319
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Vou te abraçar sempre que cair.
320
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Não se preocupe, concentre-se nas ondas.
321
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Vou me concentrar em você.
322
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, por favor,
venha à sala de vigilância.
323
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Certo. Estou a caminho.
324
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
Obrigado!
325
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
- Bom trabalho.
- Obrigado, pai. Boa noite.
326
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
- Finalizem.
- Obrigado, tio.
327
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
- Vá com cuidado.
- Tchau.
328
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Bom trabalho. Vá para casa agora.
329
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- E você?
- Vou ficar e ver como vão encerrar aqui.
330
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
A equipe de campo vai cuidar disso.
331
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
É mesmo… Pode deixar a Eun-o?
332
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
Eu a trouxe, ela precisa de carona.
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Claro. Não se preocupe.
334
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Tchau.
- Tchau.
335
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Bom trabalho, Kyeong-jun.
- Igualmente.
336
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Com licença, sabe onde a Srta. Lee está?
337
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
- Eu a vi saindo.
- Certo. Obrigado.
338
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Quem é?
339
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
Acho que bebi muito vinho.
340
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Por que está tão frio aqui?
Ligue o aquecedor.
341
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Já está ligado.
342
00:18:55,092 --> 00:18:56,510
Por que estou com tanto frio?
343
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Estão me ouvindo?
344
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Então é por causa do clima entre vocês.
345
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
Está tão frio quanto a Sibéria.
346
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
Vocês brigaram?
347
00:19:23,328 --> 00:19:24,413
Droga.
348
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
Podemos conversar?
349
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Obrigado pela carona. Tchau.
350
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Tchau.
- Tchau.
351
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Parece sério.
352
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
O que ele quis dizer com aquilo?
353
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
Contou ao pai do Jae-won que estou
me preparando para a pós-graduação?
354
00:20:19,968 --> 00:20:23,639
Foi o que eu disse
quando ele perguntou de você.
355
00:20:27,100 --> 00:20:29,269
Por que disse isso? Não é verdade.
356
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
Rin-i,
357
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
sinceramente, quando me perguntam
o que minha namorada faz da vida,
358
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
não sei como responder.
359
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Diga que trabalho meio período.
360
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
Qual é o problema?
361
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
Não quero dizer isso a eles.
362
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Vão ficar perguntando de você.
363
00:20:56,546 --> 00:20:58,507
"Por que ela ainda trabalha meio período?
364
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
Qual era o curso dela?
365
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
Ela fez faculdade?"
366
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
Você ouve isso o tempo todo.
367
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Não está cansada também?
368
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
É irritante explicar.
369
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Mas e daí? É assim que eu vivo.
370
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Mas odeio fazer isso.
371
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Por isso menti.
372
00:21:17,734 --> 00:21:21,697
Não quero explicar
para quem nem te conhece.
373
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
E…
374
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
também não gosto do seu estilo de vida.
375
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Como assim?
376
00:21:32,958 --> 00:21:35,335
Acho que deveria se formar
377
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
ou procurar um emprego permanente.
378
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
Quero que tenha um emprego decente.
379
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
Por quê?
380
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
Por que eu faria isso?
381
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-jun.
382
00:21:50,892 --> 00:21:53,186
Parece que você não sabe nada sobre mim.
383
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Esqueça os outros.
384
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
Você é o que mais me conhece.
385
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Quero viver com o que realmente preciso
em vez de ter muitas coisas.
386
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Não preciso ter uma coisa
só porque todo mundo tem.
387
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
E esse estilo de vida não combina comigo.
388
00:22:09,911 --> 00:22:13,498
Não quero ficar
no mesmo emprego por muitos anos.
389
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Ganho menos,
mas prefiro ter mais tempo livre.
390
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
E talvez eu não tenha um emprego decente,
391
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
mas gosto de uma vida simples.
392
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
Não entende o que quero dizer?
393
00:22:22,549 --> 00:22:24,301
Entendo. Só estou preocupado.
394
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
Por que estaria? Estou bem, Kyeong-jun.
395
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Trabalho tanto quanto os outros,
396
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
e eu amo como sou agora.
397
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
Por que se preocupa tanto comigo?
398
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
Então você está bem?
399
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Sim, eu…
- Você foi demitida do nada.
400
00:22:39,399 --> 00:22:40,734
Como pode aceitar isso?
401
00:22:40,817 --> 00:22:43,612
E logo procura outro emprego
de meio período pra se sustentar.
402
00:22:43,695 --> 00:22:45,822
Nunca se sabe
quando pode ser demitida de novo.
403
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
E fica tranquila com isso? Como assim?
404
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Não me sinto nada bem vendo você assim.
405
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Meu sangue ainda ferve ao saber
que você foi tratada assim.
406
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i, não estou pedindo
um emprego bem remunerado.
407
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Posso ganhar o dinheiro.
408
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Odeio que as pessoas te desprezem
409
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
e te tratem mal.
410
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
Além disso, não pode trabalhar
meio período para sempre.
411
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
Acha que consegue lidar com vários bicos
412
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
depois dos 40?
413
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i,
414
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
não pode continuar vivendo assim.
415
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Certo, Kyeong-jun.
416
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Entendo como se sente.
417
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
Mas tem uma coisa.
418
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
Pode achar que meu estilo de vida
não tem ambição,
419
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
mas estou comprometida com isso.
420
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
É assim que eu vivo. Esta é a minha vida.
421
00:23:41,920 --> 00:23:46,508
Estou trabalhando duro
e fazendo de tudo para ser feliz.
422
00:23:46,591 --> 00:23:50,137
Não estou dizendo
que não trabalha duro. Mas o mundo…
423
00:23:50,220 --> 00:23:53,974
O que o mundo pensa de mim não importa!
424
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
O que parte meu coração é
425
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
que você pensou isso de mim
esse tempo todo.
426
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
Me viu como uma criança imprudente
que não conseguia cuidar de si mesma.
427
00:24:17,664 --> 00:24:20,292
É o que pensa de mim.
428
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
Não é verdade.
429
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Pensei que me entenderia.
430
00:24:26,506 --> 00:24:29,009
Achei que você me respeitasse e apoiasse
431
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
porque você é o Kyeong-jun,
não qualquer um.
432
00:24:33,471 --> 00:24:35,182
Mas se não for o caso…
433
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Se não é assim,
434
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
por que devemos continuar juntos?
435
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Ei.
436
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Pare aí.
437
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Já chega.
- Vamos terminar.
438
00:24:48,361 --> 00:24:50,030
Rin-i.
439
00:24:52,949 --> 00:24:53,783
Vamos terminar.
440
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Você me nega.
441
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
Nunca aceitou minha vida.
442
00:24:59,247 --> 00:25:02,417
- Já disse que não é isso!
- Mentiu para o seu tio!
443
00:25:07,631 --> 00:25:11,968
Não sabe por que deixei minha mãe
no Reino Unido e vim para cá?
444
00:25:14,012 --> 00:25:17,766
É verdade, fiquei preocupada
com a Eun-o depois que ela sumiu.
445
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Mas também porque…
446
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
eu não era feliz lá
por causa da minha mãe.
447
00:25:29,277 --> 00:25:31,905
Ela mentia para todos sobre mim também.
448
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Ela falava…
449
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
que eu era sobrinha dela, não a filha.
450
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Ela me renegava.
451
00:25:48,672 --> 00:25:49,881
Quero terminar.
452
00:25:50,507 --> 00:25:51,925
Nunca mais me procure.
453
00:27:12,464 --> 00:27:13,548
Eu…
454
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
ainda não sei
455
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
o tipo de pessoa que eu sou.
456
00:27:22,349 --> 00:27:23,933
Não sou a Seon-a que você conhece.
457
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
Quando souber quem realmente sou,
pode se arrepender.
458
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Ainda sou uma covarde. Sou desastrada.
459
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Sou um desastre.
460
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Sim. Tem razão.
461
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Você ainda não sabe quem é.
462
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
E você é tímida.
463
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Sou.
464
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Mas…
465
00:27:59,427 --> 00:28:01,554
não vou mais fingir que sou forte.
466
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
Estou com medo e nervosa agora.
467
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Mas…
468
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
vou tentar dizer como me sinto de verdade.
469
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Ainda sou um desastre.
470
00:28:23,660 --> 00:28:25,662
Não sou a Yoon Seon-a que você conheceu.
471
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
Ainda não sou a melhor
versão da Lee Eun-o.
472
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Há inúmeras coisas
que ainda preciso consertar.
473
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
Você ainda
474
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
aceita isso?
475
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
Para ser sincero,
476
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
também pensei em mandar
uma carta junto com o colar.
477
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Mas achei melhor
que ela mesma interpretasse o presente.
478
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
O que estou tentando dizer é…
479
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, tem algo que eu não te contei.
480
00:29:13,877 --> 00:29:16,004
A antiga Eun-o, que era gentil e calma,
481
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
a Seon-a por quem me apaixonei
482
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
e a atual Eun-o
que apareceu na minha frente…
483
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Você é todas elas. Todas são a Lee Eun-o.
484
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
A mulher que eu amava
485
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
ainda está dentro de você.
486
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
Você ainda
487
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
aceita isso?
488
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"Enquanto você se encontra,
489
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
vou aprender sobre quem é você agora.
490
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Farei de tudo
para te amar do jeito certo."
491
00:29:50,622 --> 00:29:51,915
Foi isso que eu quis dizer.
492
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Espero que ela perceba.
493
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Quanto às coisas que quer consertar…
494
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
Em vez de removê-las,
495
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
por que não descobrimos juntos?
496
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Primeiro…
497
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Primeiro…
498
00:30:18,107 --> 00:30:19,067
Namorando.
499
00:30:20,902 --> 00:30:23,446
Primeiro vamos descobrir
o que isso significa.
500
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Está bem?
501
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
Por que estou nervoso?
Não é nem nosso primeiro beijo.
502
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
Eu também.
503
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
Meu coração vai explodir
como se fosse o primeiro beijo.
504
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
O que você acha que é romance?
505
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Uma jornada para me descobrir.
506
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Finalmente aprendi como é
507
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
amar alguém de verdade.
508
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
Foi muito doloroso.
509
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Por isso é mais valioso e mais importante.
510
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
É muito difícil para mim.
511
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Duas pessoas se encontrando,
512
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
mostrando seus sentimentos mais profundos
513
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
e seus piores momentos,
514
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
e lutando para se tornarem uma só.
515
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- Não é isso?
- É fascinante.
516
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Eu me odiava, então fugia e me escondia.
517
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
Mas não tenho mais medo.
518
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Ainda sou um desastre,
mas, se ele estiver ao meu lado,
519
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
quero ser mais corajosa
e encarar a vida de frente.
520
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
É injusto.
521
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
Eu admito meu erro,
522
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
mas não quero terminar assim.
523
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Acho que não há relações especiais.
524
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Elas podem terminar a qualquer momento.
525
00:32:58,351 --> 00:33:02,230
A última carta do meu avô é
como uma ponte entre mim e o Rin-i.
526
00:33:05,191 --> 00:33:06,234
É esta.
527
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Conto da próxima vez.
528
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
Enfim, por causa desta carta,
529
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
nosso término é…
530
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
um pouco difícil de aceitar.
531
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Se há um motivo para terminar,
532
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
então acho que devo.
533
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Um relacionamento é como uma guerra.
534
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
É fácil de começar,
mas nunca é fácil de terminar.
535
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
No momento,
meu relacionamento é como um cessar-fogo.
536
00:33:35,054 --> 00:33:35,930
Ainda não acabou.
537
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, não desista.
538
00:33:39,142 --> 00:33:41,102
Acabe o cessar-fogo e continue procurando.
539
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Quando estiver exausta,
540
00:33:44,188 --> 00:33:45,523
me pergunte novamente:
541
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
"Você gosta da Eun-o?"
542
00:33:49,610 --> 00:33:50,486
Com essa desculpa,
543
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
poderemos nos ver de novo.
544
00:33:55,116 --> 00:33:57,118
Somos oficialmente um casal
a partir de hoje.
545
00:33:58,077 --> 00:33:59,245
O que devemos fazer?
546
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Primeiro…
- Sim.
547
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
Me chame pelo meu nome.
548
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
Seu nome? Srta. Lee Eun-o.
549
00:34:07,962 --> 00:34:09,088
Eun-o.
550
00:34:10,631 --> 00:34:11,591
Eun-o.
551
00:34:12,133 --> 00:34:13,051
Lee Eun-o!
552
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
- Silêncio!
- Eun-o!
553
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
Certo, vou parar.
554
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- O quê?
555
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Vamos.
556
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Está nevando.
557
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Nossa, está nevando.
558
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- A Eun-o gosta da neve?
- Tanto quanto da chuva.
559
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Do que mais ela gosta?
560
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- Dias ensolarados.
- Certo.
561
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- Latte quente.
- Certo.
562
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- Patinhas de gato.
- Entendi.
563
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Passear com alguém.
- Certo.
564
00:34:49,378 --> 00:34:51,214
Do aroma de lilases.
565
00:34:51,297 --> 00:34:53,674
- E…
- E?
566
00:34:57,303 --> 00:34:58,471
E…
567
00:34:59,055 --> 00:35:00,014
do Park Jae-won.
568
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
O quê?
569
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
Como a Seon-a pode ser a Eun-o?
570
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Então a Seon-a é a minha amiga, Eun-o?
571
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Droga. Isso não faz sentido.
Como é possível?
572
00:36:09,917 --> 00:36:12,879
Está brincando?
Eu saberia se fosse verdade.
573
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
Todos sabem, menos eu? Quem mais sabe?
574
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Espere.
575
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Espere. Vou fazer uma ligação.
576
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
O Geon não está atendendo.
577
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Espere, vou ligar pra Rin-i.
578
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Espere.
579
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Certo, não devo ligar.
580
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
Ela atendeu. Silêncio.
581
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Alô?
582
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
Alô?
583
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
Estou ouvindo voz de homem.
584
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- Este é o número da Rin-i?
- É, sim.
585
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
Quem é você?
586
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
{\an8}Onde está a Rin-i?
587
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
{\an8}Legendas: Pollyana Tiussi