1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
QUAL È IL TUO TIPO DI RELAZIONE IDEALE?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Ehi, prima tu.
- No, prima tu.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Innanzitutto, dovrei conoscere qualcuno
a cui piaccio.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
Che vuoi dire? Dovresti conoscere qualcuno
che piace a te.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,259
- Che?
- Che?
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,679
- Ci si dovrebbe piacere a vicenda!
- Ci si dovrebbe piacere a vicenda!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Quando sei ancora giovane,
non sai quanto sia miracoloso
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
iniziare una relazione
con qualcuno che ti ricambia.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,569
È possibile solo se hai l'aiuto
di tutto l'universo.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
Dopo un po', te lo dimentichi.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Che ci siamo trovati
con l'aiuto dell'universo.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Ora non ho aspettative,
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
perché vedo sempre coppie
venire alla polizia dopo una lite.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,089
Ti stanno chiedendo
qual è il tuo tipo di relazione ideale.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
- In realtà, non ne ho mai avuta una.
- Che cosa?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Davvero?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,347
Con quella bella faccia?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Però dovrei trovare qualcuna presto.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
Un giorno lei arriverà da me
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
come un dono, senza che io debba cercarla.
28
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
Spontaneamente.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Lo dice solo perché è bellissimo.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
Pensi davvero che conoscerai qualcuna
senza alzare un dito?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- Parli con me?
- No, è per l'intervista.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,204
- Possiamo parlare con disinvoltura qui.
- Scusateci.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
Che succede? Faremo tardi. Svelto.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,712
Essere gentili e fare del proprio meglio
conta sempre, secondo me.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
L'amore non è solo emozione.
36
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
L'avete visto?
37
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
Il mio Kyeong-jun è un esperto.
38
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Ho sempre dato il massimo nelle relazioni.
39
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Ma ora è troppo noioso per me.
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Penso ancora che sia la cosa
più importante della vita.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Senza nessuno, ci si sente soli.
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Quanto sarebbe rassicurante
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
avere qualcuno accanto in questo mondo?
44
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Quando ho rotto con Seon-yeong,
le ho detto questo:
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Vieni da me
ogni volta che ti manca tua madre".
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
Ma ora voglio dirle questo:
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,422
"Vai in giro
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
e fa' tutto ciò che vuoi.
49
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Una volta finito,
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
proviamoci un'altra volta".
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,266
Non sa cosa significa.
52
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
E non lo saprà.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Proprio come non lo sapeva allora.
54
00:03:16,696 --> 00:03:20,241
La costruzione è stata ritardata
perché ho dovuto spostare le scale.
55
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
Onestamente,
eravamo preoccupati per il ritardo.
56
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
Ma così è molto meglio di prima.
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Ho pensato che avrebbero fatto storie.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Ma te la sei cavata.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Sono fiero di te. Bel lavoro, Jae-won.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,215
Ci hanno anche dato
una cassa di mandarini.
61
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Ehi, per chi mi hai preso? Santo cielo.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
È finita, vero?
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,434
- Non impazzire di nuovo.
- Ok. Non lo farò.
64
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Dammi le chiavi dell'auto.
Apro il bagagliaio.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Le chiavi non servono, oggigiorno.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Mira al centro e usa il piede.
67
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
Che cosa? Com'è possibile?
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
Non l'hai mai provato?
69
00:03:56,319 --> 00:03:57,946
Anche la mia ha questa funzione?
70
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Certo, idiota.
71
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Già che siamo qui,
vediamo le case a Gapyeong.
72
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Non possiamo.
Abbiamo la riunione con Eun-o.
73
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
A che ora?
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Ehi, avresti dovuto dirmelo prima
che avevamo una riunione alle 14:00.
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Sei tu che hai perso tempo venendo qui
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
quando si erano offerti
di farci visita loro.
77
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
E lei può aspettare.
78
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- È una mia amica.
- Kyeong-jun.
79
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
Ho più esperienza nella vita e nel lavoro,
quindi ascolta bene quello che ti dico.
80
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
Quello che stai facendo è abuso di potere.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Di che parli?
82
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
La stai facendo aspettare!
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
- Il tuo è delirio di onnipotenza!
- Taci!
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
Sto accelerando. Tieniti.
85
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
ARCHITETTURA E PERSONE
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
È troppo presto. Mi crederanno disperata.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,285
Ma la puntualità conta.
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
Sii audace. Sii sicura di te.
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
- Non sono più la vecchia stupida…
- Eun-o.
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
La vecchia Eun-o non era stupida.
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
Non sono mai stata stupida.
92
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
La vecchia te. La nuova te.
Entrambe sono Eun-o.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
Sono tutte Eun-o.
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,517
Ha ragione.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Vecchia o nuova, sono sempre Lee Eun-o.
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
Potrei fare un errore oggi
o rovinare la festa domani.
97
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Ma va bene così.
98
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Posso farcela.
99
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
In conclusione, l'intero evento
finirà verso le 19:00.
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Qui ci sono i dettagli. Date un'occhiata.
101
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
I nostri lavoratori
102
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
hanno dato un bel punteggio alla tua idea
della "passeggiata per il quartiere".
103
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
Lo so. Abbiamo detto qualcosa di simile
quando l'abbiamo costruito.
104
00:05:49,724 --> 00:05:52,351
- "Un posto dove invecchiare benissimo."
- Hai ragione.
105
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
Quando l'ho costruito ho pensato
106
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
a una zelkova.
107
00:05:56,355 --> 00:05:58,274
Sapete che nelle zone rurali
108
00:05:58,357 --> 00:06:01,486
c'è sempre un'area dove quelli del posto
vanno per rilassarsi.
109
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Giusto. È come una zelkova
110
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
che è sempre lì ogni volta che ci vai.
111
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Sarebbe bello se ci fosse un edificio
112
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
dove poter andare
quando esco per una passeggiata."
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
È così che ho ideato il progetto.
114
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Infatti, so che l'evento principale
sarà come un talk show informale, no?
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Ma io e lui faremo un buon lavoro?
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Parlerete apertamente
di come avete realizzato il posto.
117
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
Il servizio di catering e lo spettacolo
saranno più casual che eleganti.
118
00:06:33,684 --> 00:06:37,271
È per questo che faremo un falò
e cuoceremo patate dolci?
119
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
È unico.
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
È interessante. Mi piace.
121
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Signor Park, un minuto.
122
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Arrivo. Continuate a parlare.
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
- Ok.
- Ah, giusto, Kyeong-jun.
124
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Controlla se abbiamo il permesso
di fare un falò lì.
125
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
Bisogna chiedere.
126
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
- Ok.
- Grazie.
127
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
Procedi come previsto.
Inviaci soltanto il budget dettagliato.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
129
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- Cosa pensi?
- Riguardo a cosa?
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Continuavi a fissarlo.
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- È bello?
- Di che parli?
132
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Ok, cosa dovremmo fare?
133
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
Vediamo. Chiama il municipio.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
Chiedi di abbassare
la pressione dell'acqua.
135
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Se non possono, dovremo istallare
una valvola riduttrice.
136
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
Sig. Park. Un minuto.
137
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
- Sì?
- Noi andiamo.
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
- Dove?
- A mangiare una pizza da Rin-i.
139
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
Ok.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
- Ci vediamo.
- Andiamo.
141
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Guardate i balconi.
Dovremmo fare qualcosa a proposito.
142
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- Incredibile.
- Incredibile.
143
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
L'hai davvero fatta tu?
144
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Il gusto è ancora più fenomenale.
Fatevi sotto.
145
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
Com'è?
146
00:08:09,071 --> 00:08:11,240
Qual è il premio
per questa gara di ricette?
147
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Cinque milioni.
- È tuo.
148
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Scommetto il doppio.
149
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Vi siete messi d'accordo?
Perché siete così gentili?
150
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
No, obiettivamente, è davvero squisita.
151
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
Esteticamente è perfetta.
152
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Hai un ottimo senso del gusto.
153
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
Allora, come si chiama questa pizza?
154
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Devo pensarci.
155
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Oh, non preoccuparti.
Qui hai un'esperta di marketing.
156
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
E uno scrittore. Tiro fuori qualche idea?
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Ehi, aspettate. Me ne sta venendo una.
158
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
Aspettate.
159
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
Un momento. Avremo qualcosa
per aver pensato al nome?
160
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Certo.
161
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
Vi offrirò un bel pasto, se vinco.
162
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Dovresti invitare Jae-won.
163
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Ehi, Eun-o.
Giacché state lavorando insieme,
164
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
perché non ci provi con lui?
165
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Vi siete guardati tutto il tempo.
166
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Perché quel calcio?
167
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
CAFFÈ FREDDO
168
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
È product placement? Devo proprio?
169
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Farò del mio meglio.
170
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Product placement.
171
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
Ecco. "Spremere e mescolare con acqua?"
172
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
È comodo.
173
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Ok. Spremiamo così.
174
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
Secondo voi
perché mi ha dato questa collana?
175
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Insomma… che significa?
176
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
Non saprei.
177
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Cosa potrebbe significare?
178
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Wow, è davvero fresco.
179
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Non c'era neanche un biglietto.
180
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
Perché mai
181
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
era nella mia valigia?
182
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
Forse l'ha lasciata lì per sbaglio.
183
00:09:48,462 --> 00:09:49,755
Se fosse stato così,
184
00:09:50,256 --> 00:09:52,717
avrebbe dovuto ridarmela prima.
Non siete d'accordo?
185
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
- È per me, almeno?
- Sì, è per lei.
186
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
L'ho comprata quando sono tornato a Seul
187
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
per darla a Seon-a a Cheonggyecheon.
188
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Allora non ho potuto rivederla,
189
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
ma l'ho tenuta.
190
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
Non sono riuscito a buttarla.
191
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Di solito sono un tipo noncurante, ma…
192
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Cavolo.
193
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Mi dà davvero fastidio.
194
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
Cosa la infastidisce?
Non è troppo occupata a trovare se stessa?
195
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
A essere sinceri,
196
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
questa storia dell'introspezione…
197
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Cavolo.
198
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Dovrei restituirgliela quando lo vedo.
199
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
Come posso convincerla?
200
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Ho…
201
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Ho fatto tutto il possibile.
202
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Non c'era neanche un messaggio,
203
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
non ho idea di cosa significhi.
204
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
Importa davvero?
205
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
Se non ho lasciato un messaggio,
non tocca a lei interpretarlo?
206
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
Dovrei chiamarlo?
207
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
No. Non le risponderò. Mai.
208
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Guardate qua. Cavolo.
209
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
BELLA IDIOTA
210
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
No. Non rispondo.
211
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
La persona che ha chiamato
non è raggiungibile.
212
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
- Riprovi…
- Che cosa?
213
00:11:20,429 --> 00:11:21,389
Che devo fare?
214
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
Non è ovvio?
Dovrebbe seguire il suo cuore.
215
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
Che domande!
216
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
Cos'è questo?
217
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Kyeong-jun è incredibile.
218
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Questo edificio è opera sua.
Non è fantastico?
219
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Lo è davvero.
220
00:11:50,334 --> 00:11:55,005
Il mio amico ha costruito questo edificio
e ospiterà la festa di inaugurazione.
221
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Avranno un caffè letterario.
222
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
Non sarebbe perfetto
se vendessi lì il tuo nuovo romanzo?
223
00:12:03,431 --> 00:12:04,723
E tu? Cosa vuoi fare?
224
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Io?
225
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Sarò una cliente abituale.
226
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Meraviglioso. Andiamo.
227
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Aspetta. Secondo te assumono
lavoratori part-time?
228
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Sarebbe bellissimo lavorare qui.
229
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
Come gestirai quattro lavori part-time?
230
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Perché no?
231
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, il walkie-talkie.
- Ah, grazie.
232
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
Si può spostare la zona foto all'esterno?
233
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
L'armonia tra l'edificio e la natura
è importante,
234
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
occorre catturarla in un fotogramma.
235
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
- Ok.
- Grazie.
236
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
- Controlliamo i video al piano di sopra?
- Certo.
237
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
238
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Controllo la zona esperienza
al piano di sopra.
239
00:12:45,222 --> 00:12:48,642
- Prendi il tuo walkie-talkie più tardi.
- Ok.
240
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Sembra una professionista.
241
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Avevi un sorriso così radioso
242
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
Come in quella foto che ho fissato
Innumerevoli volte
243
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
Cosa devo fare con il mio cuore?
244
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
Cosa devo fare con il mio amore?
245
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
La tua serata
246
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
La tua stella
247
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Ogni momento che ho trascorso
Amandoti è stato bellissimo
248
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
Ehi, stai benissimo oggi.
249
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Sono un po' occupato ora,
ci vediamo più tardi.
250
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Va bene.
251
00:13:43,781 --> 00:13:44,907
Cosa stai guardando?
252
00:13:50,079 --> 00:13:52,706
Dopo controlla le scorte di cibo e bevande
al piano terra.
253
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
Certo.
254
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
- Qualcosa da segnalare?
- No.
255
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
La band acustica si sta esibendo
puntuale come previsto.
256
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Gli eventi distinti stanno andando bene
come programmato.
257
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
Tuttavia, penso che in questa stanza
ci siano troppe persone.
258
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
Allora dividiamole in due gruppi.
259
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Ok.
260
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Parla la sala monitoraggio.
261
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Bisogna dividere le persone
della Galleria Due in due gruppi.
262
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Grazie.
263
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Grazie per il tuo tempo
nonostante i tuoi impegni.
264
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
È un piacere.
265
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Salve.
266
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Signore, questo è mio figlio.
267
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Salve, sono Park Jae-won.
- Caspita.
268
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Non mi meraviglia
che ti vanti di tuo figlio.
269
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
È un posto meraviglioso. Congratulazioni.
270
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Grazie.
271
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Va bene, allora.
- Prego.
272
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Bene.
- Arrivederci.
273
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Arrivederci.
- Papà.
274
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Sono occupato, dovrei andare.
275
00:15:05,154 --> 00:15:06,363
- Va bene. A dopo.
- Ok.
276
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
Zio.
277
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Lei è la mia ragazza.
278
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Salve, sono Suh Rin-i.
- Piacere di conoscerti.
279
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
Non ci siamo salutati un paio di volte
davanti alla mia azienda?
280
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Sì, ci siamo incontrati qualche volta.
281
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Volevo presentarla ufficialmente.
282
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Ho sentito molto parlare di te.
Forse un po' troppo.
283
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Ogni volta che parla di te,
gli brillano gli occhi.
284
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
Oh, davvero?
285
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
Ti guardo sempre così.
286
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Siete una coppia ancora così innamorata
dopo tutti questi anni.
287
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- È bello.
- Grazie.
288
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
Allora, di cosa ti occupi?
289
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Ah, io…
- Giusto.
290
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
Studi per la specializzazione.
291
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
Kyeong-jun me l'ha detto,
ma continuo a dimenticarlo.
292
00:15:55,079 --> 00:15:55,955
Professor Park.
293
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
È stato un piacere. Alla prossima.
294
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Certo.
295
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Sig. Choi.
- Sì, signore?
296
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
Parliamo più tardi.
297
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
PARLARE DI SPAZIO
298
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Ok.
299
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Abbiamo affrontato innumerevoli crisi.
300
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Ma siamo riusciti a superarle
301
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
grazie a quest'uomo
302
00:16:28,904 --> 00:16:32,074
e alla sua tenacia, con cui ha tormentato
tutti i suoi collaboratori.
303
00:16:32,658 --> 00:16:35,202
La tenacia del team leader Park Jae-won.
304
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Mi rifiuto di riconoscergli
qualsiasi altra cosa,
305
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
ma la sua tenacia è innegabile.
306
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Salve, sono Park Jae-won,
il tormento dei collaboratori.
307
00:16:45,921 --> 00:16:46,964
Piacere di conoscervi.
308
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
La persona che amo di più,
309
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
che è anche la seconda che rispetto
di più, il Presidente,
310
00:16:52,469 --> 00:16:57,016
e i miei innumerevoli superiori
hanno più esperienza e saggezza di me.
311
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
Ecco perché non ho scelta
312
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
che essere tenace.
313
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Credo nella frase: "La sincerità vince".
314
00:17:04,273 --> 00:17:06,984
Si può applicare sia alle costruzioni
315
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
che alle relazioni con le persone.
316
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
Perciò,
317
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
non deluderò chi ha riposto fiducia in me.
318
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Ti prenderò ogni volta che cadrai.
319
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Non preoccuparti, concentrati sulle onde.
320
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Io mi concentro su di te.
321
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, per favore, in sala monitoraggio.
322
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Ok. Arrivo.
323
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
Grazie!
324
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
- Bel lavoro.
- Grazie. Buonanotte.
325
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
- Buona continuazione.
- Sì, zio.
326
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
- Buon rientro.
- Ciao.
327
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Ben fatto. Vai a casa ora.
328
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- E tu?
- Resterò qui fino alla fine.
329
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
Ci penserà la squadra sul campo.
330
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Giusto. Puoi accompagnare Eun-o?
331
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
È venuta con me,
quindi ha bisogno di un passaggio.
332
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Certo. Non preoccuparti.
333
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Ciao.
- Ciao.
334
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Hai fatto un bel lavoro, Kyeong-jun.
- Anche tu.
335
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Scusami. Sai dov'è la sig.na Lee?
336
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
- L'ho vista uscire.
- Ok. Grazie.
337
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Chi è?
338
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
Penso di aver bevuto troppo vino.
339
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Perché fa così freddo qui?
Ehi, accendi il riscaldamento.
340
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Oh, è già acceso.
341
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Perché sento così freddo?
342
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Ragazzi, mi state ascoltando?
343
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Allora sarà per il gelo che c'è tra voi.
344
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
C'è un'atmosfera fredda come in Siberia.
345
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
Avete litigato?
346
00:19:23,328 --> 00:19:24,413
Maledizione.
347
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
Possiamo parlare?
348
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Grazie per avermi accompagnato. Ciao.
349
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Ciao.
- Ciao.
350
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Sembra una cosa seria.
351
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
Cosa voleva dire tuo zio?
352
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
Gli hai detto che mi sto preparando
per la scuola di specializzazione?
353
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
Sì, è quello che gli ho raccontato
354
00:20:22,387 --> 00:20:23,639
quando mi ha chiesto di te.
355
00:20:27,100 --> 00:20:28,060
Perché l'hai fatto?
356
00:20:28,143 --> 00:20:29,269
È una bugia.
357
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
Rin-i.
358
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
Sinceramente, quando mi chiedono
cosa fa la mia ragazza per vivere,
359
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
non so come rispondere.
360
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Di' che ho un lavoro part-time.
361
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
Qual è il problema?
362
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
Non voglio dirlo.
363
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Continuerebbero a fare domande.
364
00:20:56,546 --> 00:20:58,507
"Perché lavora ancora part-time?
365
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
In cosa si è laureata?
366
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
Almeno ha studiato?"
367
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
È sempre così.
368
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Non sei stufa anche tu?
369
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
È fastidioso da spiegare.
370
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
E allora? È così che vivo.
371
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Ma io odio dare queste giustificazioni.
372
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Ecco perché ho mentito.
373
00:21:17,734 --> 00:21:21,697
Non voglio dover dare spiegazioni
a chi non ti conosce nemmeno.
374
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
E…
375
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
In realtà non mi piace neanche come vivi.
376
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Che vuoi dire?
377
00:21:32,958 --> 00:21:35,335
Per me dovresti prendere
una specializzazione
378
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
o cercare un lavoro fisso.
379
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
Vorrei che tu avessi un lavoro decente.
380
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
Perché?
381
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
Perché dovrei farlo?
382
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-jun.
383
00:21:50,892 --> 00:21:53,186
Sembra che tu non mi conosca.
384
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Lasciando perdere gli altri,
385
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
sei quello che mi conosce di meno.
386
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Io voglio solo ciò che mi serve davvero,
invece di avere molto.
387
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Non ho bisogno di comprare delle cose
solo perché ce le hanno tutti.
388
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
È uno stile di vita che non fa per me.
389
00:22:09,911 --> 00:22:13,498
Non voglio fare lo stesso lavoro
per tanti anni.
390
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Guadagno di meno,
ma preferisco avere più tempo libero.
391
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
E potrei non avere un vero lavoro,
392
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
ma mi piace avere
uno stile di vita minimal.
393
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
Non lo capisci?
394
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
Lo so. Ma sono preoccupato.
395
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
E perché? Io sto bene, Kyeong-jun.
396
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Lavoro sodo come chiunque altro,
397
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
e mi sta bene così.
398
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
Non capisco
perché sei così preoccupato per me.
399
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
Quindi stai bene?
400
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Sì, io…
- Sei stata licenziata all'improvviso.
401
00:22:39,399 --> 00:22:40,776
Come fa a starti bene?
402
00:22:40,859 --> 00:22:43,612
Hai dovuto trovare altro in fretta
per far quadrare i conti.
403
00:22:43,695 --> 00:22:45,822
Non puoi sapere
se ti licenzieranno di nuovo.
404
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
E stai bene così? Come fai?
405
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Io non sto bene vedendoti così.
406
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Se penso a come ti hanno trattata,
mi ribolle ancora il sangue.
407
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i. Non è una questione di soldi.
408
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Io guadagno abbastanza.
409
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Ma odio che le persone ti guardino
dall'alto in basso
410
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
e che ti trattino male.
411
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
E poi, non puoi lavorare part-time
per sempre.
412
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
Pensi di riuscire a gestire
più lavori part-time
413
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
dopo i 40 anni?
414
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i.
415
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
Non puoi continuare a vivere così.
416
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Ok, Kyeong-jun.
417
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Capisco come ti senti.
418
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
Ti dico solo una cosa.
419
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
Puoi pensare che il mio stile di vita
non abbia un futuro,
420
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
ma io ci credo fermamente.
421
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
È così che vivo. È la mia vita.
422
00:23:41,920 --> 00:23:46,508
Lavoro sodo e faccio del mio meglio
per essere felice.
423
00:23:46,591 --> 00:23:50,137
Non dico che non lavori sodo. Ma il mondo…
424
00:23:50,220 --> 00:23:53,974
Non mi interessa cosa pensano gli altri!
425
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
Ciò che mi spezza il cuore
426
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
è che questo è ciò che pensi di me
da tutto questo tempo.
427
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
Mi hai presa per una bambina incosciente
che non sa prendersi cura di sé.
428
00:24:17,664 --> 00:24:20,292
È questa la considerazione che hai di me.
429
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
Non è vero.
430
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Pensavo che mi capissi.
431
00:24:26,506 --> 00:24:29,009
Pensavo che mi rispettassi e mi sostenessi
432
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
perché sei Kyeong-jun, non uno qualsiasi.
433
00:24:33,471 --> 00:24:35,182
Ma se non è così…
434
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Se questo non è vero,
435
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
perché dovremmo continuare
a stare insieme?
436
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Ehi.
437
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Basta.
438
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Basta così.
- Lasciamoci.
439
00:24:48,820 --> 00:24:49,654
Rin-i.
440
00:24:52,824 --> 00:24:53,783
Lasciamoci.
441
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Mi hai rinnegata.
442
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
Hai rinnegato tutta la mia vita.
443
00:24:59,247 --> 00:25:02,417
- Ti ho detto che non è così!
- Hai mentito a tuo zio!
444
00:25:07,631 --> 00:25:11,968
Non sai perché ho lasciato mia madre
nel Regno Unito e sono venuta qui, vero?
445
00:25:14,012 --> 00:25:17,766
È vero che è stato perché ero preoccupata
per la scomparsa di Eun-o.
446
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Ma anche perché
447
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
non ero affatto felice lì
a causa di mia madre.
448
00:25:29,277 --> 00:25:31,905
Mentiva a tutti su di me.
449
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Diceva…
450
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
che ero sua nipote, non sua figlia.
451
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Continuava a rinnegarmi.
452
00:25:48,672 --> 00:25:49,881
Voglio rompere.
453
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
Non contattarmi mai più.
454
00:27:12,464 --> 00:27:13,548
Io…
455
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
non so ancora
456
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
che tipo di persona sono.
457
00:27:22,349 --> 00:27:23,933
Non sono la Seon-a che conosci.
458
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
Quando scoprirai chi sono veramente,
potresti pentirtene.
459
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Sono ancora una vigliacca. Sono goffa.
460
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Sono un disastro.
461
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Sì. Hai ragione.
462
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Non sai ancora chi sei.
463
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
E sei timorosa.
464
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Sì.
465
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Ma una cosa la so.
466
00:27:59,427 --> 00:28:01,554
Non fingerò più di essere forte.
467
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
In questo momento ho paura e sono nervosa.
468
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Tuttavia,
469
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
proverò a dirti come mi sento veramente.
470
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Sono ancora un disastro.
471
00:28:23,660 --> 00:28:25,662
Non sono la Yoon Seon-a che conoscevi.
472
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
E non sono ancora
la versione migliore di Lee Eun-o.
473
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Devo sistemare ancora tantissime cose.
474
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
A te…
475
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
sta bene ugualmente?
476
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
Sinceramente,
477
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
avevo pensato di mandarle una lettera
con la collana.
478
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Ma poi ho ritenuto fosse meglio
che interpretasse il regalo da sé.
479
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
Ciò che sto cercando di dire è…
480
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, c'è una cosa che non ti ho detto.
481
00:29:13,877 --> 00:29:16,004
La vecchia Eun-o che era gentile e calma,
482
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
la Seon-a di cui mi sono innamorato,
483
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
e l'attuale Eun-o
che è apparsa davanti a me…
484
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Sei sempre tu. Sono tutte Lee Eun-o.
485
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
La donna che amavo
486
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
è ancora dentro di te.
487
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
A te
488
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
sta bene ugualmente?
489
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"Man mano che scoprirai te stessa,
490
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
imparerò pian piano a conoscere
anche la te attuale.
491
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Farò del mio meglio
per amarti come si deve."
492
00:29:50,622 --> 00:29:51,915
Significava questo.
493
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Spero che lo capisca.
494
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Per quanto riguarda
le cose che vuoi sistemare…
495
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
Invece di eliminarle,
496
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
che ne dici di conoscerle insieme?
497
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Prima…
498
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Prima…
499
00:30:18,107 --> 00:30:19,067
Frequentiamoci.
500
00:30:20,902 --> 00:30:23,446
Scopriamo prima cosa significa questo.
501
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Ok?
502
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
Perché sono nervoso?
Non è nemmeno il nostro primo bacio.
503
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
Lo sono anch'io.
504
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
Mi sta per scoppiare il cuore
come se fosse la prima volta.
505
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
Cosa pensi sia l'amore?
506
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Un viaggio per trovare il proprio io.
507
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Finalmente ho scoperto come ci si sente
508
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
ad amare veramente qualcuno.
509
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
È stato molto triste e doloroso.
510
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Ecco perché è una cosa più preziosa
e rara.
511
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
Per me è troppo difficile.
512
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Due persone che si incontrano,
513
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
che si mostrano
i loro sentimenti più profondi
514
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
e i loro lati peggiori,
515
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
impegnandosi a diventare una cosa sola.
516
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- Non è questo?
- È affascinante.
517
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Odiavo la me stupida
e continuavo a scappare e a nascondermi.
518
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
Ma ora non ho più paura.
519
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Sono ancora un disastro completo,
ma se lui è al mio fianco,
520
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
voglio essere più coraggiosa
e prendere il toro per le corna.
521
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
Non è giusto.
522
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
Ho ammesso di aver sbagliato,
523
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
ma non voglio che finisca così.
524
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Non credo che esistano relazioni speciali.
525
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Possono finire in qualsiasi momento.
526
00:32:58,351 --> 00:33:02,230
L'ultima lettera di mio nonno
è come un ponte tra me e Rin-i.
527
00:33:05,191 --> 00:33:06,234
È questa.
528
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Ve ne parlerò la prossima volta.
529
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
Comunque, a causa di questa lettera,
530
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
la nostra rottura
531
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
è un po' difficile da accettare.
532
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Se c'è un motivo per rompere,
533
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
allora dovrei farlo.
534
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Le relazioni sono come le guerre.
535
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
È facile iniziare,
ma non è mai facile finire.
536
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
Per ora, la mia relazione
è come un cessate il fuoco.
537
00:33:35,013 --> 00:33:35,930
Non è ancora finita.
538
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, non arrenderti.
539
00:33:39,267 --> 00:33:41,102
Chiudi il capitolo e continua a cercare.
540
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Quando sarai esausta,
541
00:33:44,188 --> 00:33:45,523
torna a chiedermelo:
542
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
"Ti piace Eun-o, vero?"
543
00:33:49,610 --> 00:33:50,486
Con questa scusa,
544
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
potremo vederci di nuovo.
545
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Da oggi, siamo ufficialmente una coppia.
546
00:33:58,077 --> 00:33:59,245
Cosa facciamo?
547
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Innanzitutto…
- Sì.
548
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
Chiamami con il mio nome.
549
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
Il tuo nome? Sig.na Lee Eun-o.
550
00:34:07,962 --> 00:34:09,088
Eun-o.
551
00:34:10,631 --> 00:34:11,591
Eun-o.
552
00:34:12,133 --> 00:34:13,051
Lee Eun-o!
553
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
- Zitto!
- Eun-o!
554
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
Ok, la smetto.
555
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- Che c'è?
556
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Andiamo.
557
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Nevica.
558
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Wow, sta nevicando.
559
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- A Eun-o piace la neve?
- Sì, tanto quanto la pioggia.
560
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Cos'altro le piace?
561
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- Le giornate di sole.
- Ok.
562
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- Il latte macchiato caldo.
- Ok.
563
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- Le zampe dei gatti.
- Certo.
564
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Fare passeggiate in compagnia.
- Ok.
565
00:34:49,378 --> 00:34:51,214
Il profumo dei lillà.
566
00:34:51,297 --> 00:34:53,674
- E…
- E?
567
00:34:57,303 --> 00:34:58,471
E anche
568
00:34:59,055 --> 00:35:00,014
Park Jae-won.
569
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
Che cosa?
570
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
Come può Yoon Seon-a essere Eun-o?
571
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Quindi Yoon Seon-a
è davvero la mia amica Eun-o?
572
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Ehi. Maledizione. Che assurdità.
Com'è possibile?
573
00:36:09,917 --> 00:36:12,879
Mi prendete in giro?
L'avrei saputo, se fosse stato vero.
574
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
Lo sanno tutti tranne me? Chi altro lo sa?
575
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Aspettate.
576
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Un attimo. Faccio una telefonata.
577
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
Geon non risponde.
578
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Aspettate, chiamo Rin-i.
579
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Ecco.
580
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Giusto, non dovrei chiamarla.
581
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
Ha risposto. Silenzio.
582
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Pronto?
583
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
Pronto?
584
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
Sento la voce di un uomo.
585
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- È il numero di Rin-i?
- Sì, lo è.
586
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
Tu chi sei?
587
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
Dov'è Rin-i?
588
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone