1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 QUAL È IL TUO TIPO DI RELAZIONE IDEALE? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 - Ehi, prima tu. - No, prima tu. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Innanzitutto, dovrei conoscere qualcuno a cui piaccio. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 Che vuoi dire? Dovresti conoscere qualcuno che piace a te. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 - Che? - Che? 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 - Ci si dovrebbe piacere a vicenda! - Ci si dovrebbe piacere a vicenda! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Quando sei ancora giovane, non sai quanto sia miracoloso 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 iniziare una relazione con qualcuno che ti ricambia. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 È possibile solo se hai l'aiuto di tutto l'universo. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 Dopo un po', te lo dimentichi. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 Che ci siamo trovati con l'aiuto dell'universo. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Ora non ho aspettative, 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 perché vedo sempre coppie venire alla polizia dopo una lite. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 Ti stanno chiedendo qual è il tuo tipo di relazione ideale. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 - In realtà, non ne ho mai avuta una. - Che cosa? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Davvero? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 Con quella bella faccia? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Però dovrei trovare qualcuna presto. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 Un giorno lei arriverà da me 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 come un dono, senza che io debba cercarla. 28 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 Spontaneamente. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Lo dice solo perché è bellissimo. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 Pensi davvero che conoscerai qualcuna senza alzare un dito? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 - Parli con me? - No, è per l'intervista. 32 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 - Possiamo parlare con disinvoltura qui. - Scusateci. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 Che succede? Faremo tardi. Svelto. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 Essere gentili e fare del proprio meglio conta sempre, secondo me. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 L'amore non è solo emozione. 36 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 L'avete visto? 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 Il mio Kyeong-jun è un esperto. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Ho sempre dato il massimo nelle relazioni. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 Ma ora è troppo noioso per me. 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 Penso ancora che sia la cosa più importante della vita. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 Senza nessuno, ci si sente soli. 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Quanto sarebbe rassicurante 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 avere qualcuno accanto in questo mondo? 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 Quando ho rotto con Seon-yeong, le ho detto questo: 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Vieni da me ogni volta che ti manca tua madre". 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 Ma ora voglio dirle questo: 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 "Vai in giro 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 e fa' tutto ciò che vuoi. 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 Una volta finito, 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 proviamoci un'altra volta". 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 Non sa cosa significa. 52 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 E non lo saprà. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Proprio come non lo sapeva allora. 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,241 La costruzione è stata ritardata perché ho dovuto spostare le scale. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Onestamente, eravamo preoccupati per il ritardo. 56 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 Ma così è molto meglio di prima. 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 Ho pensato che avrebbero fatto storie. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Ma te la sei cavata. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 Sono fiero di te. Bel lavoro, Jae-won. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 Ci hanno anche dato una cassa di mandarini. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Ehi, per chi mi hai preso? Santo cielo. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 È finita, vero? 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 - Non impazzire di nuovo. - Ok. Non lo farò. 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Dammi le chiavi dell'auto. Apro il bagagliaio. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Le chiavi non servono, oggigiorno. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Mira al centro e usa il piede. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 Che cosa? Com'è possibile? 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 Non l'hai mai provato? 69 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 Anche la mia ha questa funzione? 70 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 Certo, idiota. 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Già che siamo qui, vediamo le case a Gapyeong. 72 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Non possiamo. Abbiamo la riunione con Eun-o. 73 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 A che ora? 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 Ehi, avresti dovuto dirmelo prima che avevamo una riunione alle 14:00. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Sei tu che hai perso tempo venendo qui 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 quando si erano offerti di farci visita loro. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 E lei può aspettare. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 - È una mia amica. - Kyeong-jun. 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 Ho più esperienza nella vita e nel lavoro, quindi ascolta bene quello che ti dico. 80 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 Quello che stai facendo è abuso di potere. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 Di che parli? 82 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 La stai facendo aspettare! 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 - Il tuo è delirio di onnipotenza! - Taci! 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 Sto accelerando. Tieniti. 85 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 ARCHITETTURA E PERSONE 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 È troppo presto. Mi crederanno disperata. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 Ma la puntualità conta. 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 Sii audace. Sii sicura di te. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 - Non sono più la vecchia stupida… - Eun-o. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 La vecchia Eun-o non era stupida. 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 Non sono mai stata stupida. 92 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 La vecchia te. La nuova te. Entrambe sono Eun-o. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 Sono tutte Eun-o. 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 Ha ragione. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Vecchia o nuova, sono sempre Lee Eun-o. 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 Potrei fare un errore oggi o rovinare la festa domani. 97 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Ma va bene così. 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Posso farcela. 99 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 In conclusione, l'intero evento finirà verso le 19:00. 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Qui ci sono i dettagli. Date un'occhiata. 101 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 I nostri lavoratori 102 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 hanno dato un bel punteggio alla tua idea della "passeggiata per il quartiere". 103 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 Lo so. Abbiamo detto qualcosa di simile quando l'abbiamo costruito. 104 00:05:49,724 --> 00:05:52,351 - "Un posto dove invecchiare benissimo." - Hai ragione. 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 Quando l'ho costruito ho pensato 106 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 a una zelkova. 107 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 Sapete che nelle zone rurali 108 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 c'è sempre un'area dove quelli del posto vanno per rilassarsi. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Giusto. È come una zelkova 110 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 che è sempre lì ogni volta che ci vai. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "Sarebbe bello se ci fosse un edificio 112 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 dove poter andare quando esco per una passeggiata." 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 È così che ho ideato il progetto. 114 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 Infatti, so che l'evento principale sarà come un talk show informale, no? 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 Ma io e lui faremo un buon lavoro? 116 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Parlerete apertamente di come avete realizzato il posto. 117 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 Il servizio di catering e lo spettacolo saranno più casual che eleganti. 118 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 È per questo che faremo un falò e cuoceremo patate dolci? 119 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 È unico. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 È interessante. Mi piace. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Signor Park, un minuto. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Arrivo. Continuate a parlare. 123 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 - Ok. - Ah, giusto, Kyeong-jun. 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Controlla se abbiamo il permesso di fare un falò lì. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 Bisogna chiedere. 126 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 - Ok. - Grazie. 127 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Procedi come previsto. Inviaci soltanto il budget dettagliato. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 - Cosa pensi? - Riguardo a cosa? 130 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Continuavi a fissarlo. 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 - È bello? - Di che parli? 132 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Ok, cosa dovremmo fare? 133 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 Vediamo. Chiama il municipio. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Chiedi di abbassare la pressione dell'acqua. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Se non possono, dovremo istallare una valvola riduttrice. 136 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 Sig. Park. Un minuto. 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 - Sì? - Noi andiamo. 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 - Dove? - A mangiare una pizza da Rin-i. 139 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 Ok. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 - Ci vediamo. - Andiamo. 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Guardate i balconi. Dovremmo fare qualcosa a proposito. 142 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 - Incredibile. - Incredibile. 143 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 L'hai davvero fatta tu? 144 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Il gusto è ancora più fenomenale. Fatevi sotto. 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Com'è? 146 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 Qual è il premio per questa gara di ricette? 147 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 - Cinque milioni. - È tuo. 148 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Scommetto il doppio. 149 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 Vi siete messi d'accordo? Perché siete così gentili? 150 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 No, obiettivamente, è davvero squisita. 151 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 Esteticamente è perfetta. 152 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 Hai un ottimo senso del gusto. 153 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Allora, come si chiama questa pizza? 154 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Devo pensarci. 155 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Oh, non preoccuparti. Qui hai un'esperta di marketing. 156 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 E uno scrittore. Tiro fuori qualche idea? 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Ehi, aspettate. Me ne sta venendo una. 158 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Aspettate. 159 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 Un momento. Avremo qualcosa per aver pensato al nome? 160 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Certo. 161 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 Vi offrirò un bel pasto, se vinco. 162 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Dovresti invitare Jae-won. 163 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Ehi, Eun-o. Giacché state lavorando insieme, 164 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 perché non ci provi con lui? 165 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Vi siete guardati tutto il tempo. 166 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 Perché quel calcio? 167 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 CAFFÈ FREDDO 168 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 È product placement? Devo proprio? 169 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Farò del mio meglio. 170 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Product placement. 171 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Ecco. "Spremere e mescolare con acqua?" 172 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 È comodo. 173 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Ok. Spremiamo così. 174 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 Secondo voi perché mi ha dato questa collana? 175 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Insomma… che significa? 176 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 Non saprei. 177 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 Cosa potrebbe significare? 178 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Wow, è davvero fresco. 179 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Non c'era neanche un biglietto. 180 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 Perché mai 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 era nella mia valigia? 182 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 Forse l'ha lasciata lì per sbaglio. 183 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 Se fosse stato così, 184 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 avrebbe dovuto ridarmela prima. Non siete d'accordo? 185 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 - È per me, almeno? - Sì, è per lei. 186 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 L'ho comprata quando sono tornato a Seul 187 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 per darla a Seon-a a Cheonggyecheon. 188 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Allora non ho potuto rivederla, 189 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 ma l'ho tenuta. 190 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 Non sono riuscito a buttarla. 191 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Di solito sono un tipo noncurante, ma… 192 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Cavolo. 193 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Mi dà davvero fastidio. 194 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 Cosa la infastidisce? Non è troppo occupata a trovare se stessa? 195 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 A essere sinceri, 196 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 questa storia dell'introspezione… 197 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Cavolo. 198 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Dovrei restituirgliela quando lo vedo. 199 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 Come posso convincerla? 200 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Ho… 201 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Ho fatto tutto il possibile. 202 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Non c'era neanche un messaggio, 203 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 non ho idea di cosa significhi. 204 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 Importa davvero? 205 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 Se non ho lasciato un messaggio, non tocca a lei interpretarlo? 206 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 Dovrei chiamarlo? 207 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 No. Non le risponderò. Mai. 208 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Guardate qua. Cavolo. 209 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 BELLA IDIOTA 210 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 No. Non rispondo. 211 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 La persona che ha chiamato non è raggiungibile. 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 - Riprovi… - Che cosa? 213 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 Che devo fare? 214 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Non è ovvio? Dovrebbe seguire il suo cuore. 215 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Che domande! 216 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 Cos'è questo? 217 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Kyeong-jun è incredibile. 218 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Questo edificio è opera sua. Non è fantastico? 219 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Lo è davvero. 220 00:11:50,334 --> 00:11:55,005 Il mio amico ha costruito questo edificio e ospiterà la festa di inaugurazione. 221 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 Avranno un caffè letterario. 222 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 Non sarebbe perfetto se vendessi lì il tuo nuovo romanzo? 223 00:12:03,431 --> 00:12:04,723 E tu? Cosa vuoi fare? 224 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Io? 225 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 Sarò una cliente abituale. 226 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Meraviglioso. Andiamo. 227 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Aspetta. Secondo te assumono lavoratori part-time? 228 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 Sarebbe bellissimo lavorare qui. 229 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 Come gestirai quattro lavori part-time? 230 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Perché no? 231 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 - Eun-o, il walkie-talkie. - Ah, grazie. 232 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 Si può spostare la zona foto all'esterno? 233 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 L'armonia tra l'edificio e la natura è importante, 234 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 occorre catturarla in un fotogramma. 235 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 - Ok. - Grazie. 236 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 - Controlliamo i video al piano di sopra? - Certo. 237 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 238 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Controllo la zona esperienza al piano di sopra. 239 00:12:45,222 --> 00:12:48,642 - Prendi il tuo walkie-talkie più tardi. - Ok. 240 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Sembra una professionista. 241 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 Avevi un sorriso così radioso 242 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 Come in quella foto che ho fissato Innumerevoli volte 243 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 Cosa devo fare con il mio cuore? 244 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 Cosa devo fare con il mio amore? 245 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 La tua serata 246 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 La tua stella 247 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Ogni momento che ho trascorso Amandoti è stato bellissimo 248 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Ehi, stai benissimo oggi. 249 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Sono un po' occupato ora, ci vediamo più tardi. 250 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Va bene. 251 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 Cosa stai guardando? 252 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 Dopo controlla le scorte di cibo e bevande al piano terra. 253 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Certo. 254 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 - Qualcosa da segnalare? - No. 255 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 La band acustica si sta esibendo puntuale come previsto. 256 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Gli eventi distinti stanno andando bene come programmato. 257 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 Tuttavia, penso che in questa stanza ci siano troppe persone. 258 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Allora dividiamole in due gruppi. 259 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Ok. 260 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Parla la sala monitoraggio. 261 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Bisogna dividere le persone della Galleria Due in due gruppi. 262 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Grazie. 263 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Grazie per il tuo tempo nonostante i tuoi impegni. 264 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 È un piacere. 265 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 - Jae-won. - Salve. 266 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 Signore, questo è mio figlio. 267 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 - Salve, sono Park Jae-won. - Caspita. 268 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 Non mi meraviglia che ti vanti di tuo figlio. 269 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 È un posto meraviglioso. Congratulazioni. 270 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Grazie. 271 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 - Va bene, allora. - Prego. 272 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 - Bene. - Arrivederci. 273 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 - Arrivederci. - Papà. 274 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Sono occupato, dovrei andare. 275 00:15:05,154 --> 00:15:06,363 - Va bene. A dopo. - Ok. 276 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 Zio. 277 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Lei è la mia ragazza. 278 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 - Salve, sono Suh Rin-i. - Piacere di conoscerti. 279 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Non ci siamo salutati un paio di volte davanti alla mia azienda? 280 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Sì, ci siamo incontrati qualche volta. 281 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 Volevo presentarla ufficialmente. 282 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Ho sentito molto parlare di te. Forse un po' troppo. 283 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Ogni volta che parla di te, gli brillano gli occhi. 284 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 Oh, davvero? 285 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 Ti guardo sempre così. 286 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 Siete una coppia ancora così innamorata dopo tutti questi anni. 287 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 - È bello. - Grazie. 288 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 Allora, di cosa ti occupi? 289 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 - Ah, io… - Giusto. 290 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 Studi per la specializzazione. 291 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 Kyeong-jun me l'ha detto, ma continuo a dimenticarlo. 292 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 Professor Park. 293 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 È stato un piacere. Alla prossima. 294 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Certo. 295 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - Sig. Choi. - Sì, signore? 296 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 Parliamo più tardi. 297 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 PARLARE DI SPAZIO 298 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Ok. 299 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Abbiamo affrontato innumerevoli crisi. 300 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 Ma siamo riusciti a superarle 301 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 grazie a quest'uomo 302 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 e alla sua tenacia, con cui ha tormentato tutti i suoi collaboratori. 303 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 La tenacia del team leader Park Jae-won. 304 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Mi rifiuto di riconoscergli qualsiasi altra cosa, 305 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 ma la sua tenacia è innegabile. 306 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Salve, sono Park Jae-won, il tormento dei collaboratori. 307 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 Piacere di conoscervi. 308 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 La persona che amo di più, 309 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 che è anche la seconda che rispetto di più, il Presidente, 310 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 e i miei innumerevoli superiori hanno più esperienza e saggezza di me. 311 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 Ecco perché non ho scelta 312 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 che essere tenace. 313 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Credo nella frase: "La sincerità vince". 314 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 Si può applicare sia alle costruzioni 315 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 che alle relazioni con le persone. 316 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Perciò, 317 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 non deluderò chi ha riposto fiducia in me. 318 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Ti prenderò ogni volta che cadrai. 319 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 Non preoccuparti, concentrati sulle onde. 320 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 Io mi concentro su di te. 321 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, per favore, in sala monitoraggio. 322 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Ok. Arrivo. 323 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Grazie! 324 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - Bel lavoro. - Grazie. Buonanotte. 325 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 - Buona continuazione. - Sì, zio. 326 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 - Buon rientro. - Ciao. 327 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Ben fatto. Vai a casa ora. 328 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 - E tu? - Resterò qui fino alla fine. 329 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 Ci penserà la squadra sul campo. 330 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Giusto. Puoi accompagnare Eun-o? 331 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 È venuta con me, quindi ha bisogno di un passaggio. 332 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Certo. Non preoccuparti. 333 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 - Ciao. - Ciao. 334 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 - Hai fatto un bel lavoro, Kyeong-jun. - Anche tu. 335 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Scusami. Sai dov'è la sig.na Lee? 336 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 - L'ho vista uscire. - Ok. Grazie. 337 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Chi è? 338 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 Penso di aver bevuto troppo vino. 339 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Perché fa così freddo qui? Ehi, accendi il riscaldamento. 340 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Oh, è già acceso. 341 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Perché sento così freddo? 342 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 Ragazzi, mi state ascoltando? 343 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 Allora sarà per il gelo che c'è tra voi. 344 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 C'è un'atmosfera fredda come in Siberia. 345 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 Avete litigato? 346 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 Maledizione. 347 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 Possiamo parlare? 348 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Grazie per avermi accompagnato. Ciao. 349 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Ciao. - Ciao. 350 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Sembra una cosa seria. 351 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 Cosa voleva dire tuo zio? 352 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 Gli hai detto che mi sto preparando per la scuola di specializzazione? 353 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 Sì, è quello che gli ho raccontato 354 00:20:22,387 --> 00:20:23,639 quando mi ha chiesto di te. 355 00:20:27,100 --> 00:20:28,060 Perché l'hai fatto? 356 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 È una bugia. 357 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Rin-i. 358 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 Sinceramente, quando mi chiedono cosa fa la mia ragazza per vivere, 359 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 non so come rispondere. 360 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Di' che ho un lavoro part-time. 361 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 Qual è il problema? 362 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 Non voglio dirlo. 363 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Continuerebbero a fare domande. 364 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 "Perché lavora ancora part-time? 365 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 In cosa si è laureata? 366 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 Almeno ha studiato?" 367 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 È sempre così. 368 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Non sei stufa anche tu? 369 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 È fastidioso da spiegare. 370 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 E allora? È così che vivo. 371 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Ma io odio dare queste giustificazioni. 372 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Ecco perché ho mentito. 373 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 Non voglio dover dare spiegazioni a chi non ti conosce nemmeno. 374 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 E… 375 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 In realtà non mi piace neanche come vivi. 376 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Che vuoi dire? 377 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 Per me dovresti prendere una specializzazione 378 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 o cercare un lavoro fisso. 379 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 Vorrei che tu avessi un lavoro decente. 380 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 Perché? 381 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 Perché dovrei farlo? 382 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 - Rin-i. - Kyeong-jun. 383 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 Sembra che tu non mi conosca. 384 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Lasciando perdere gli altri, 385 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 sei quello che mi conosce di meno. 386 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Io voglio solo ciò che mi serve davvero, invece di avere molto. 387 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Non ho bisogno di comprare delle cose solo perché ce le hanno tutti. 388 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 È uno stile di vita che non fa per me. 389 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 Non voglio fare lo stesso lavoro per tanti anni. 390 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 Guadagno di meno, ma preferisco avere più tempo libero. 391 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 E potrei non avere un vero lavoro, 392 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 ma mi piace avere uno stile di vita minimal. 393 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Non lo capisci? 394 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Lo so. Ma sono preoccupato. 395 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 E perché? Io sto bene, Kyeong-jun. 396 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Lavoro sodo come chiunque altro, 397 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 e mi sta bene così. 398 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 Non capisco perché sei così preoccupato per me. 399 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 Quindi stai bene? 400 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - Sì, io… - Sei stata licenziata all'improvviso. 401 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 Come fa a starti bene? 402 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Hai dovuto trovare altro in fretta per far quadrare i conti. 403 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 Non puoi sapere se ti licenzieranno di nuovo. 404 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 E stai bene così? Come fai? 405 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 Io non sto bene vedendoti così. 406 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 Se penso a come ti hanno trattata, mi ribolle ancora il sangue. 407 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i. Non è una questione di soldi. 408 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Io guadagno abbastanza. 409 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Ma odio che le persone ti guardino dall'alto in basso 410 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 e che ti trattino male. 411 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 E poi, non puoi lavorare part-time per sempre. 412 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 Pensi di riuscire a gestire più lavori part-time 413 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 dopo i 40 anni? 414 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i. 415 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 Non puoi continuare a vivere così. 416 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Ok, Kyeong-jun. 417 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 Capisco come ti senti. 418 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 Ti dico solo una cosa. 419 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 Puoi pensare che il mio stile di vita non abbia un futuro, 420 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 ma io ci credo fermamente. 421 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 È così che vivo. È la mia vita. 422 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 Lavoro sodo e faccio del mio meglio per essere felice. 423 00:23:46,591 --> 00:23:50,137 Non dico che non lavori sodo. Ma il mondo… 424 00:23:50,220 --> 00:23:53,974 Non mi interessa cosa pensano gli altri! 425 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 Ciò che mi spezza il cuore 426 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 è che questo è ciò che pensi di me da tutto questo tempo. 427 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 Mi hai presa per una bambina incosciente che non sa prendersi cura di sé. 428 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 È questa la considerazione che hai di me. 429 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 Non è vero. 430 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Pensavo che mi capissi. 431 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 Pensavo che mi rispettassi e mi sostenessi 432 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 perché sei Kyeong-jun, non uno qualsiasi. 433 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 Ma se non è così… 434 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Se questo non è vero, 435 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 perché dovremmo continuare a stare insieme? 436 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Ehi. 437 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Basta. 438 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 - Basta così. - Lasciamoci. 439 00:24:48,820 --> 00:24:49,654 Rin-i. 440 00:24:52,824 --> 00:24:53,783 Lasciamoci. 441 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 Mi hai rinnegata. 442 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 Hai rinnegato tutta la mia vita. 443 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 - Ti ho detto che non è così! - Hai mentito a tuo zio! 444 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 Non sai perché ho lasciato mia madre nel Regno Unito e sono venuta qui, vero? 445 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 È vero che è stato perché ero preoccupata per la scomparsa di Eun-o. 446 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Ma anche perché 447 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 non ero affatto felice lì a causa di mia madre. 448 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Mentiva a tutti su di me. 449 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 Diceva… 450 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 che ero sua nipote, non sua figlia. 451 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 Continuava a rinnegarmi. 452 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 Voglio rompere. 453 00:25:50,465 --> 00:25:51,925 Non contattarmi mai più. 454 00:27:12,464 --> 00:27:13,548 Io… 455 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 non so ancora 456 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 che tipo di persona sono. 457 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 Non sono la Seon-a che conosci. 458 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 Quando scoprirai chi sono veramente, potresti pentirtene. 459 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Sono ancora una vigliacca. Sono goffa. 460 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Sono un disastro. 461 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Sì. Hai ragione. 462 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Non sai ancora chi sei. 463 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 E sei timorosa. 464 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 Sì. 465 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 Ma una cosa la so. 466 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 Non fingerò più di essere forte. 467 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 In questo momento ho paura e sono nervosa. 468 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Tuttavia, 469 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 proverò a dirti come mi sento veramente. 470 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 Sono ancora un disastro. 471 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 Non sono la Yoon Seon-a che conoscevi. 472 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 E non sono ancora la versione migliore di Lee Eun-o. 473 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 Devo sistemare ancora tantissime cose. 474 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 A te… 475 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 sta bene ugualmente? 476 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Sinceramente, 477 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 avevo pensato di mandarle una lettera con la collana. 478 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 Ma poi ho ritenuto fosse meglio che interpretasse il regalo da sé. 479 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 Ciò che sto cercando di dire è… 480 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, c'è una cosa che non ti ho detto. 481 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 La vecchia Eun-o che era gentile e calma, 482 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 la Seon-a di cui mi sono innamorato, 483 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 e l'attuale Eun-o che è apparsa davanti a me… 484 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 Sei sempre tu. Sono tutte Lee Eun-o. 485 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 La donna che amavo 486 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 è ancora dentro di te. 487 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 A te 488 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 sta bene ugualmente? 489 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "Man mano che scoprirai te stessa, 490 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 imparerò pian piano a conoscere anche la te attuale. 491 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Farò del mio meglio per amarti come si deve." 492 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 Significava questo. 493 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 Spero che lo capisca. 494 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Per quanto riguarda le cose che vuoi sistemare… 495 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Invece di eliminarle, 496 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 che ne dici di conoscerle insieme? 497 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Prima… 498 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 Prima… 499 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 Frequentiamoci. 500 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 Scopriamo prima cosa significa questo. 501 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Ok? 502 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 Perché sono nervoso? Non è nemmeno il nostro primo bacio. 503 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 Lo sono anch'io. 504 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Mi sta per scoppiare il cuore come se fosse la prima volta. 505 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 Cosa pensi sia l'amore? 506 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 Un viaggio per trovare il proprio io. 507 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 Finalmente ho scoperto come ci si sente 508 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 ad amare veramente qualcuno. 509 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 È stato molto triste e doloroso. 510 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Ecco perché è una cosa più preziosa e rara. 511 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 Per me è troppo difficile. 512 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Due persone che si incontrano, 513 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 che si mostrano i loro sentimenti più profondi 514 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 e i loro lati peggiori, 515 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 impegnandosi a diventare una cosa sola. 516 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 - Non è questo? - È affascinante. 517 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 Odiavo la me stupida e continuavo a scappare e a nascondermi. 518 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 Ma ora non ho più paura. 519 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 Sono ancora un disastro completo, ma se lui è al mio fianco, 520 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 voglio essere più coraggiosa e prendere il toro per le corna. 521 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 Non è giusto. 522 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 Ho ammesso di aver sbagliato, 523 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 ma non voglio che finisca così. 524 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 Non credo che esistano relazioni speciali. 525 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 Possono finire in qualsiasi momento. 526 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 L'ultima lettera di mio nonno è come un ponte tra me e Rin-i. 527 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 È questa. 528 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Ve ne parlerò la prossima volta. 529 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 Comunque, a causa di questa lettera, 530 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 la nostra rottura 531 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 è un po' difficile da accettare. 532 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Se c'è un motivo per rompere, 533 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 allora dovrei farlo. 534 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Le relazioni sono come le guerre. 535 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 È facile iniziare, ma non è mai facile finire. 536 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 Per ora, la mia relazione è come un cessate il fuoco. 537 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Non è ancora finita. 538 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, non arrenderti. 539 00:33:39,267 --> 00:33:41,102 Chiudi il capitolo e continua a cercare. 540 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Quando sarai esausta, 541 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 torna a chiedermelo: 542 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 "Ti piace Eun-o, vero?" 543 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 Con questa scusa, 544 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 potremo vederci di nuovo. 545 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Da oggi, siamo ufficialmente una coppia. 546 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 Cosa facciamo? 547 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 - Innanzitutto… - Sì. 548 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Chiamami con il mio nome. 549 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 Il tuo nome? Sig.na Lee Eun-o. 550 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 Eun-o. 551 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 Eun-o. 552 00:34:12,133 --> 00:34:13,051 Lee Eun-o! 553 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 - Zitto! - Eun-o! 554 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 Ok, la smetto. 555 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 - Eun-o. - Che c'è? 556 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Andiamo. 557 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Nevica. 558 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Wow, sta nevicando. 559 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 - A Eun-o piace la neve? - Sì, tanto quanto la pioggia. 560 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Cos'altro le piace? 561 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 - Le giornate di sole. - Ok. 562 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 - Il latte macchiato caldo. - Ok. 563 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - Le zampe dei gatti. - Certo. 564 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 - Fare passeggiate in compagnia. - Ok. 565 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 Il profumo dei lillà. 566 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 - E… - E? 567 00:34:57,303 --> 00:34:58,471 E anche 568 00:34:59,055 --> 00:35:00,014 Park Jae-won. 569 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 Che cosa? 570 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 Come può Yoon Seon-a essere Eun-o? 571 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 Quindi Yoon Seon-a è davvero la mia amica Eun-o? 572 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Ehi. Maledizione. Che assurdità. Com'è possibile? 573 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 Mi prendete in giro? L'avrei saputo, se fosse stato vero. 574 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 Lo sanno tutti tranne me? Chi altro lo sa? 575 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Aspettate. 576 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Un attimo. Faccio una telefonata. 577 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Geon non risponde. 578 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Aspettate, chiamo Rin-i. 579 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Ecco. 580 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Giusto, non dovrei chiamarla. 581 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 Ha risposto. Silenzio. 582 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Pronto? 583 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 Pronto? 584 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 Sento la voce di un uomo. 585 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - È il numero di Rin-i? - Sì, lo è. 586 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 Tu chi sei? 587 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 Dov'è Rin-i? 588 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone