1
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
ISANG ORIHINAL NA SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIKO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#MALAKAS ANG LOOB
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#HINAHANGAANG BABAE
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#GINUSTONG MAGING SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NASA MAHABANG RELASYON
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
KUMUSTA ANG PAG-IBIG MO?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
ANO'NG KLASENG RELASYON ANG GUSTO MO?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Uy, ikaw muna.
- Hindi, ikaw muna.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Una, kailangang
makakilala ako na gusto ako.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
Ano'ng sinasabi mo?
Kailangang gusto mo ang makilala mo.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,092
- Ano?
- Ano?
13
00:00:52,010 --> 00:00:55,889
- Dapat gusto n'yo ang isa't isa!
- Dapat gusto n'yo ang isa't isa!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Kapag bata ka pa,
hindi mo alam kung paano
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
nagsisimula ang relasyon
sa isang taong gusto ka.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,861
Posible lang 'yon
'pag tinulangan ka ng universe.
17
00:01:09,944 --> 00:01:13,073
Pagkatapos ng ilang panahon,
makakalimutan mo.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Na nagkita kayo
dahil tinulungan kayo ng universe.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Wala akong inaasahan ngayon
20
00:01:17,327 --> 00:01:21,998
dahil lagi kong nakikita ang couples
na pumupunta sa pulis pagkatapos mag-away.
21
00:01:27,295 --> 00:01:31,007
Tinatanong ka nila
kung ano'ng klaseng relasyon ang gusto mo.
22
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
- Sa totoo lang, 'di pa'ko nakipag-date.
- Ano?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Talaga?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,931
Sa pogi mong 'yan?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Siya nga pala, kailangan ko nang maghanap.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
May pupunta rin sa'kin
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
regalo sa'kin na 'di ko hinahanap.
28
00:01:45,105 --> 00:01:46,231
Darating na lang.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Sinasabi niya lang 'yan kasi pogi siya.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
Tingin mo makakahanap ka
nang 'di naghahanap?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- Ako ba kausap mo?
- Hindi, para sa interview.
32
00:01:58,701 --> 00:02:02,247
- Pwede tayong maging kaswal sa interview.
- Paumanhin sa'min.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
Kumusta? Mahuhuli tayo. Dali.
34
00:02:06,668 --> 00:02:10,213
Kasama rin pagiging pagkamakonsidera
at paggawa ng lahat,
35
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
Hindi lang kasiyahan ang romansa.
36
00:02:13,174 --> 00:02:16,344
Nakita mo 'yon?
Eksperto si Kyeong-jun.
37
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Binibigay ko lahat 'pag may ka-date ako.
38
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Pero ngayon, ang boring.
39
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Tingin ko ito ang mahalaga sa buhay.
40
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Malulungkot kang mag-isa.
41
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Ang saya siguro
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
na may kasama ka sa malaking mundong 'to.
43
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Noong nakipag-hiwalay ako kay Seon-yeong,
sabi ko sa kanya.
44
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Pumunta ka sa'kin
'pag na-mimiss mo mama mo."
45
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
Pero ngayon, ito
\ang gusto kong sabihin sa kanya.
46
00:02:51,504 --> 00:02:54,757
"Maglakbay ka at gawin
ang lahat ng gusto mo.
47
00:02:55,550 --> 00:02:56,926
Kapag tapos ka na,
48
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
mag-date tayo ulit.
49
00:03:01,014 --> 00:03:03,266
Hindi niya alam ang ibig sabihin n'on.
50
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Hindi niya alam.
51
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Gaya ng 'di niya alam dati.
52
00:03:16,696 --> 00:03:20,575
Naantala ang konstruksyon
kasi kailangan kong ilipat ang hagdan.
53
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
Sa totoo lang,
nag-aalala kami sa pagkaantala.
54
00:03:23,203 --> 00:03:25,622
Pero mukhang mas maganda 'to kaysa dati.
55
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Akala ko magagalit sila.
56
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Pero nakumbinsi mo.
57
00:03:32,420 --> 00:03:34,214
Hanga ako sa'yo. Magaling, Jae-won.
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,216
Binigyan pa tayo ng kahon ng orange.
59
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Uy, ano'ng akala mo sa'kin? Diyos ko.
60
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
Tapos na. 'di ba?
61
00:03:42,972 --> 00:03:46,434
- 'Wag kang magkunwaring 'di mo alam.
- Okay. Hindi.
62
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Uy, akin na ang susi.
Bubuksan ko ang likod.
63
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
'Di na kailangan sa panahon ngayon.
64
00:03:50,438 --> 00:03:53,358
Pumunta ka sa gitna at gamitin ang paa mo.
65
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
Ano 'to? Paano nangyari?
66
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
'Di mo pa 'to nasubukan?
67
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
- May ganito rin ang kotse ko?
- Oo naman, tanga.
68
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
Dahil nandito na tayo,
pumunta na tayo sa Gapyeong.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,662
Hindi pwede. May meeting tayo kay Eun-o.
70
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
Ano'ng oras?
71
00:04:07,497 --> 00:04:11,167
Uy, dapat sinabi mo sa'kin agad
kung may meeting tayo ng 2 p.m.
72
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Ikaw ang nagsayang
ng oras sa pagpunta rito
73
00:04:14,045 --> 00:04:17,048
kahit na nag-alok na silang puntahan tayo.
74
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
Maghihintay siya.
75
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- Kaibigan ko siya.
- Uy, Kyeong-jun.
76
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
Bibigyan kita ng payo
bilang mas may karansan sa'yo.
77
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
Abuso sa posisyon ang ginagawa mo.
78
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Ano'ng sinasabi mo?
79
00:04:27,642 --> 00:04:29,102
Pinaghihintay mo siya!
80
00:04:29,185 --> 00:04:31,187
- Paggamit ng posisyon 'yan.
- Okay, tahimik!
81
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
Bibilisan ko na. Humawak ka.
82
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
ARCHITECTURE AT TAO
83
00:04:40,780 --> 00:04:43,157
Ang aga ko.
Iisipin nilang deperada ako.
84
00:04:43,700 --> 00:04:45,285
Babayaran ako
kaya dapat nasa oras ako.
85
00:04:45,368 --> 00:04:47,620
Maging matapang. Maging kumpiyansa.
86
00:04:50,373 --> 00:04:52,750
- Hindi na ako ang dating tangang…
- Eun-o.
87
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
Hindi tanga ang dating Eun-o.
88
00:04:58,339 --> 00:05:00,341
Hindi ako kailanman naging tanga.
89
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
Ang dating ikaw. Ang bagong ikaw.
Pareho silang si Eun-o.
90
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Si Eun-o sila.
91
00:05:08,558 --> 00:05:09,392
Tama siya.
92
00:05:10,184 --> 00:05:12,437
Dati o bago, ako pa rin si Lee Eun-o.
93
00:05:13,271 --> 00:05:16,149
Magkamali man ako ngayon
o sumira ng party bukas.
94
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Pero okay lang.
95
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Kaya ko ito.
96
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
Sa konklusyon, matatapos
ang buong event nang 7 p.m.
97
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Heto ang mga detalye. Tingnan n'yo.
98
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Nagbigay ang mga mangagawa
99
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
ng magandang score sa ideya mo
"pamamasyal kapitbahayan."
100
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
Alam ko. Ganito rin sinabi natin
noong ginawa natin 'to.
101
00:05:49,724 --> 00:05:52,352
- "Ang magandang lugar sa pagtanda."
- Tama ka.
102
00:05:52,435 --> 00:05:55,813
Punò ng zelkova ang pumasok
sa isip ko nang tinayo ko 'to.
103
00:05:55,897 --> 00:05:58,274
Alam mo kung paano sa baryo,
104
00:05:58,358 --> 00:06:02,111
laging may isang lugar
kung saan nagtitipon para mag-relaks.
105
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Tama. Parang punò ng zelkova
106
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
na laging nandoon kapag bumibisita ka.
107
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Magandan siguro kung may gusali
108
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
na mapupuntahan 'pag maglalakad ako."
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,960
'Yan ang naging batayan ko sa project.
110
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Nabalitaan ko 'yan, kaya magiging
kaswal na talk show ang event.
111
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Pero magagawa kaya namin nang maayos?
112
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Sasabihin n'yo ang totoo
paano n'yo ginawa ang lugar na 'yon.
113
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
Magiging kaswal ang paghahanda ng pagkain
at ang pagganap hindi magarbo.
114
00:06:33,184 --> 00:06:37,271
Kaya ba mayroon tayong
campfire at bake sweet potatoes.
115
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Kakaiba ito.
116
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Nakakatuwa 'to. Gusto ko 'to.
117
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Sandali lang, Mr. Park.
118
00:06:44,821 --> 00:06:46,614
Papunta na. Ituloy n'yo lang.
119
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
- Okay.
- Ah, Kyeong-jun.
120
00:06:48,741 --> 00:06:51,077
Tingnan mo
kung pwede tayong mag-campfire r'on.
121
00:06:51,160 --> 00:06:52,161
Baka hindi pwede.
122
00:06:52,245 --> 00:06:53,454
- Okay.
- Salamat.
123
00:06:54,247 --> 00:06:57,625
Gawin natin ang nasa plano.
Ipadala mo na lang ang detalyadong budget.
124
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
125
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- Ano sa tingin mo?
- Tungkol saan?
126
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Lagi mo siyang tinitingnan.
127
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- Pogi ba siya?
- Ano'ng sinasabi mo?
128
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Okay, ano'ng gagawin natin?
129
00:07:13,141 --> 00:07:15,893
Tingnan natin. Tawagan mo ang city hall.
130
00:07:15,977 --> 00:07:18,187
Baka pwede nilang
babaan ang water pressure.
131
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Kung pwede, maglalagay tayo
ng pampababa na valve.
132
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
Mr. Park. Sandali.
133
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
- Ano 'yon?
- Aalis na kami.
134
00:07:25,403 --> 00:07:26,237
Papunta saan?
135
00:07:26,320 --> 00:07:28,990
- Para kumain ng pizza kina Rin-i.
- Sige.
136
00:07:29,073 --> 00:07:30,533
- Kita tayo.
- Tara na.
137
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Tingnan mo ang balcony.
Kailangang may gawin tayo rito.
138
00:07:50,636 --> 00:07:51,471
Ta-da!
139
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- Ang galing.
- Talaga ba?
140
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Ikaw ang gumawa nito?
141
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Mas kakaiba ang lasa niyan. Kain na.
142
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
Kumusta?
143
00:08:08,946 --> 00:08:11,240
Magkano ang pizzang 'to
para sa recipe contest?
144
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Limang milyong won.
- Sa'yo na.
145
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Hulaan ko doble na ang presyo.
146
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Pinlano n'yo 'to, ano?
Bakit ang bait n'yo sa'kin?
147
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
Hindi. Talagang masarap.
148
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
Perpekto ang dekorasyon.
149
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Magaling ka sa pagpapaganda.
150
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
Ano ang pangalan ng pizza?
151
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Iisipin ko pa.
152
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Ah, 'wag kang mag-alala.
May marketer ka.
153
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
At writer.
Magbigay ba ako ng ideya?
154
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Uy, sandali.
May naiisip ako ngayon.
155
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Teka. May makukuha ba kami
sa pag-iisip ng pangalan nito?
156
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Oo naman.
157
00:08:44,190 --> 00:08:47,443
Ililibre ko kayo ng masarap
na pagkain 'pag nanalo ako.
158
00:08:48,986 --> 00:08:51,197
Imbitahin n'yo rin si Jae-won.
159
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Uy, Eun-o. Habang nagtatrabaho ka kanina
160
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
bakit hindi mo siya nilapitan?
161
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Nagtitinginan kayo kanina.
162
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Para saan 'yon?
163
00:09:07,505 --> 00:09:09,757
Product placement 'to? Kailangan ba?
164
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Susubukan ko.
165
00:09:11,509 --> 00:09:12,718
Product placement.
166
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
Heto. "Pisilin at ihalo sa tubig"?
167
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
Ang dali naman.
168
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Ayos. Pisilin lang ng ganito.
169
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
Ano sa tingin mo
ba't niya ako binigyan ng kuwintas?
170
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Ibig kong sabihin…
Ano'ng ibig sabihin nito?
171
00:09:29,151 --> 00:09:30,611
Hindi ako sigurado.
172
00:09:31,529 --> 00:09:33,990
Ano'ng pwedeng maging ibig sabihin n'on?
173
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Wow, ang sarap.
174
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Wala kahit isang letra.
175
00:09:41,080 --> 00:09:42,456
Paano napunta
176
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
sa suitcase ko 'to?
177
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
Baka aksidenteng naiwan niya.
178
00:09:48,462 --> 00:09:50,214
Kung ganoon,
179
00:09:50,298 --> 00:09:53,175
dapat binalik niya na sa'kin agad. 'Di ba?
180
00:09:53,259 --> 00:09:56,554
- Para sa'kin ba 'to?
- Oo, para sa kanya.
181
00:09:56,637 --> 00:09:58,806
Binili ko 'yon noong bumalik ako ng Seoul
182
00:09:58,889 --> 00:10:01,309
para ibigay kay Seon-a sa Cheonggyecheon.
183
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Hindi ko na siya nakita,
184
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
pero tinago ko pa rin.
185
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
Hindi ko lang maitapon.
186
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Madalas wala akong pakialam, pero…
187
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Grabe.
188
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Binabagabag ako nito.
189
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
Ano'ng iniisip niya?
'Di ba abala siyang hanapin ang sarili?
190
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Sa totoo lang,
191
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
'yong paghahanap sa sarili…
192
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
Grabe.
193
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Dapat ibalik ko 'pag nakita ko siya.
194
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
Paano ko naman siya mahihikayat?
195
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Ako…
196
00:10:35,343 --> 00:10:37,720
ginawa ko na ang lahat nang makakaya ko.
197
00:10:37,803 --> 00:10:39,597
Wala ngang kahit isang sulat,
198
00:10:40,139 --> 00:10:41,641
kaya 'di ko alam ano 'to.
199
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
Mahalaga pa ba 'yon?
200
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
Kung 'di ako nag-iwan ng sulat,
siya na bahala mag-isip.
201
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
Tawagan ko ba siya?
202
00:10:48,481 --> 00:10:51,984
Hindi. Hindi ko sasagutin
ang tawag niya. Hindi talaga.
203
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Tingnan mo 'to. Grabe.
204
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
MAGANDANG TANGA
205
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
Hindi. Hindi ako sasagot.
206
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
Hindi available ang tinatawagan mo.
207
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
- Mangyaring tumawag…
- Ano 'to?
208
00:11:20,262 --> 00:11:21,389
Ano'ng gagawin ko?
209
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
Hindi pa ba halata?
Dapat sundin niya ang puso niya.
210
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
Bakit siya nagtatanong?
211
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
Ano ito?
212
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Ang galing ni Kyeong-jun.
213
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Siya may gawa ng gusali na 'yan.
Ang galing niya 'di ba?
214
00:11:48,499 --> 00:11:49,750
Ang ganda nga.
215
00:11:49,834 --> 00:11:55,005
Ginawa 'to ng kaibiga ko
at gagawa ng housewarming party.
216
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
May book cafe pa sila.
217
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
Ang perpekto 'di ba
kung bebenta mo ang nobela mo r'on?
218
00:12:03,431 --> 00:12:05,641
- Eh, ikaw? Dapat sumali ka rin.
- Ako?
219
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Magiging regular na customer ako.
220
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Maganda 'yan. Tara na.
221
00:12:10,062 --> 00:12:12,982
Sandali.
Naghahanap kaya sila ng part-timer?
222
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Maganda kung magtatrabaho ako rito.
223
00:12:15,693 --> 00:12:18,946
Paano mo nakakaya
ang apat na part-time na trabaho?
224
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Bakit hindi?
225
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, ang walkie-takie mo.
- Ah, salamat.
226
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
Pwede mo bang
ilipat ang photo zone sa labas?
227
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
Mahalaga ang pagkakatugma
ng gusali at ng kalikasan,
228
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
kaya kailangan mong makuha pareho.
229
00:12:30,958 --> 00:12:31,876
- Okay.
- Salamat.
230
00:12:31,959 --> 00:12:34,336
- Pwedeng tingnan mo ang videos sa taas?
- Sige.
231
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
232
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Titingnan ko ang experience zone sa taas.
233
00:12:45,222 --> 00:12:48,058
- Sagutin mo ang walkie-talkie mo mamaya.
- Okay.
234
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
ang propesyonal niya.
235
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Ang liwanag ng ngiti mo
236
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
Gaya ng nasa litrato na tinitingnan ko
Nang maraming beses
237
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
Ano'ng gagawin ko sa puso ko?
238
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
Ano'ng gagawin ko sa pagmamahal ko?
239
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
Ang gabi mo
240
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Ang bituin mo
241
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Bawat minuto kong ginugol
Maganda ang mahalin ka
242
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
Uy, ang pogi mo ngayon.
243
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Abala ako ngayon, mamaya na lang.
244
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Okay.
245
00:13:43,781 --> 00:13:45,533
Ano'ng tinitingin-tingin mo?
246
00:13:49,662 --> 00:13:52,706
Ah, at tingnan mo ang stock
ng pakain at inumin sa baba mamaya.
247
00:13:52,790 --> 00:13:53,707
Sige.
248
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
- May ire-report ba?
- Wala.
249
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
Tumutugtog ang banda
sa oras gaya ng plano.
250
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Maayos din ang magkahiwalay
na events gaya ng plano.
251
00:14:02,466 --> 00:14:06,428
Pero, tingin ko
mas maraming tao sa kuwartong 'to.
252
00:14:07,221 --> 00:14:10,140
Kung ganoon,
hatiin natin sila sa dalawang grupo.
253
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Okay.
254
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Ito ang monitoring room.
255
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Pakihati sa dalawa ang mga tao
sa Gallery two sa dalawang grupo.
256
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Salamat.
257
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Salamat sa oras mo kahit na abala ka.
258
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
Ikinalulugod ko.
259
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Hello.
260
00:14:44,383 --> 00:14:46,677
Sir, ito ang anak ko.
261
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Hello, ako si Park Jae-won.
- Grabe.
262
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Walang duda kaya pinagmamalaki mo anak mo.
263
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
Maganda ang lugar na 'to.
Congratulations.
264
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Salamat.
265
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Sige na.
- Sige.
266
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Sige.
- Paalam.
267
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Paalam.
- Dad.
268
00:15:03,444 --> 00:15:04,737
Abala ako, mauna na'ko.
269
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
- Sige. Mamaya na lang.
- Okay.
270
00:15:07,448 --> 00:15:08,407
Tito.
271
00:15:10,034 --> 00:15:11,368
Ito ang girlfriend ko.
272
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Hello, ako si Suh Rin-i.
- Masayang makilala ka.
273
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
'Di ba maraming beses
na tayong nagkita sa harap ng kumpanya?
274
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Oo, maraming beses na tayong nagkita.
275
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Gusto kong pormal na ipakilala siya.
276
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Marami akong naririnig tungkol sa'yo.
277
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Tuwing kinukuwento ka niya
lumiliwanag ang mata niya.
278
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
Ah, talaga?
279
00:15:32,973 --> 00:15:35,142
Lagi kitang tinitingnan ng ganito.
280
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Nagmamahalan pa rin kayo
pagkatapos ng ilang taon.
281
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- Masayang makita ka.
- Salamat.
282
00:15:41,231 --> 00:15:44,777
Siya nga pala, ano'ng trabaho mo?
283
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Ah, nag--\
- Tama.
284
00:15:47,529 --> 00:15:49,865
Naghahanda ka sa graduate school.
285
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
Sinabi sa'kin dati ni Kyeong-jun,
pero nakakalimutan ko lagi.
286
00:15:55,079 --> 00:15:56,038
Professor Park.
287
00:15:57,831 --> 00:16:00,542
Masayang makilala ka.
Kita tayo sa susunod.
288
00:16:00,626 --> 00:16:01,460
Sige.
289
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Mr. Choi.
- Ano, sir?
290
00:16:12,805 --> 00:16:14,056
Mag-usap tayo mamaya.
291
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
MAG-USAP TUNGKOL SA ESPASYO
292
00:16:19,603 --> 00:16:20,479
Okay.
293
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Marami kaming hinarap na pagsubok.
294
00:16:24,066 --> 00:16:26,276
Pero nalampasan namin 'yon
295
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
salamat sa
296
00:16:28,445 --> 00:16:32,533
tibay ng lalaking 'to na iniinis
ang lahat nang nagtatrabaho sa kanya.
297
00:16:32,616 --> 00:16:35,160
Ang tibay
ng Team Leader na si Park Jae-won.
298
00:16:35,244 --> 00:16:38,038
Tumanggi akong tanggapin
lahat tungkol sa kanya,
299
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
pero ang tibay niya
ang isa sa tinatanggap ko.
300
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Hello, ako si Park Jae-won,
ang nang-iinis ng mga ka-trabaho.
301
00:16:45,921 --> 00:16:47,381
Masayang makilala kayo.
302
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Kumpara sa taong mahal ko
303
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
at iginagalang, ang presidente natin,
304
00:16:52,469 --> 00:16:56,974
at ang maraming seniors,
kulang ako sa karanasan at karunungan.
305
00:16:57,057 --> 00:16:59,893
Kaya wala akong pagpipilian
kundi maging matatag.
306
00:16:59,977 --> 00:17:04,106
Naniniwala ako sa kasabihang,
"Nanalo ang Katapatan."
307
00:17:04,189 --> 00:17:06,984
Parehong magagamit ito sa konstruksyon
308
00:17:08,068 --> 00:17:10,529
at pagbuo ng relasyon sa tao.
309
00:17:10,612 --> 00:17:14,950
Kaya, ayaw kong mabigo
ang mga taong nagtiwala sa'kin.
310
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Hahawakan kita 'pag mahuhulog ka.
311
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Kaya 'wag kang mag-alala,
at mag-focus ka sa alon.
312
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Magpo-focus ako sa'yo.
313
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, pumunta ka sa monitoring room.
314
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Okay. Papunta na'ko.
315
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
Salamat!
316
00:17:38,557 --> 00:17:41,602
COMPLEX CULTURAL SPACE
OPENING PARTY
317
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
- Magaling.
- Salamat, Dad. Good night.
318
00:17:47,566 --> 00:17:50,027
- Tapusin n'yo nang maayos.
- Oo, Tito.
319
00:17:50,110 --> 00:17:52,279
- Mag-ingat ka.
- Bye.
320
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Magaling. Umuwi ka na.
321
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- Eh, ikaw?
- Dito muna, titingnan ko silang mag-ayos.
322
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
Bahala na ang field team diyan.
323
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Tama. Pwede mong ihatid si Eun-o?
324
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
Hinatid ko siya,
kaya kailangan niyang masasakyan.
325
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Sige. Ako na bahala.
326
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Bye.
- Bye.
327
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Magaling, Kyeong-jun.
- Ikaw din.
328
00:18:26,480 --> 00:18:28,565
Hi. Alam mo kung nasaan si Ms. Lee?
329
00:18:28,649 --> 00:18:31,485
- Nakita ko siya papunta sa labas.
- Okay. Salamat.
330
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Sino 'yon?
331
00:18:45,958 --> 00:18:47,835
Ang dami kong nainum na wine.
332
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Bakit ang lamig dito?
Uy, buksan mo ang heater.
333
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
Ah, nakabukas na.
334
00:18:54,967 --> 00:18:56,510
Bakit nilalamig ako?
335
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Guys naririnnig n'yo ba ako?
336
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Dahil siguro sa mood n'yong dalawa.
337
00:19:06,562 --> 00:19:08,730
Sing lamig nang Siberia rito.
338
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
Nag-away ba kayo?
339
00:19:23,036 --> 00:19:24,496
Buwisit.
340
00:19:33,839 --> 00:19:35,424
Pwede tayong mag-usap?
341
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Salamat sa paghatid. Bye.
342
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Bye.
- Bye.
343
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Mukhang seryoso 'yon.
344
00:20:08,498 --> 00:20:10,542
Ano'ng ibig niyang sabihin kanina?
345
00:20:13,170 --> 00:20:17,424
Sinabi mo sa tatay ni Jae-won
na naghahanda ako para sa graduate school?
346
00:20:19,968 --> 00:20:21,595
'Yon ang sinabi ko sa kanya
347
00:20:22,471 --> 00:20:24,806
noong tinanong niya ako tungkol sa'yo.
348
00:20:27,184 --> 00:20:28,477
Bakit mo sinabi 'yon?
349
00:20:28,560 --> 00:20:29,686
Hindi totoo 'yan.
350
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
Rin-i.
351
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
Sa totoo lang, 'pag tinatanong ako
kung ano'ng trabaho ng girlfrien ko.
352
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
Hindi ko alam kung ano'ng isasagot.
353
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Sabihin mo lang na part-timer.
354
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
Ano'ng mali r'on?
355
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Ayaw kong sabihin sa kanila 'yan.
356
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Lagi silang magtatanong tungkol sa'yo.
357
00:20:56,546 --> 00:20:59,174
"Bakit nagtatrabaho pa siya ng part-time?
358
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
Ano ang majot niya?
359
00:21:00,634 --> 00:21:02,552
Nakapag-college ba siya?"
360
00:21:02,636 --> 00:21:04,346
Lagi mong naririnig 'yan?
361
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
Hindi ka rin ba nagsasawa?
362
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Nakakainis ipaliwanag.
363
00:21:09,893 --> 00:21:12,688
Pero eh ano naman? Ganoon ako nabubuhay.
364
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Pero ayaw kong ginagawa 'yan.
365
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Kaya ako nagsinungaling.
366
00:21:17,234 --> 00:21:21,697
Ayaw kong magpaliwanag
sa mga taong hindi ka kilala.
367
00:21:23,573 --> 00:21:24,449
At…
368
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
Ayaw ko rin kung ano ang buhay mo ngayon,
369
00:21:31,290 --> 00:21:32,791
Ano'ng ibig mong sabihin?
370
00:21:32,874 --> 00:21:35,335
Tingin ko kailangan
mong pumunta sa graduate school
371
00:21:35,419 --> 00:21:37,504
o maghanap ng permanenteng trabaho.
372
00:21:38,422 --> 00:21:41,174
Gusto kong magkaroon ka
ng desenteng trabaho.
373
00:21:44,970 --> 00:21:46,138
Bakit?
374
00:21:46,221 --> 00:21:47,848
Bakit ko gagawin 'yan?
375
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-jun.
376
00:21:50,892 --> 00:21:53,562
Mukhang wala kang alam tungkol sa'kin.
377
00:21:54,062 --> 00:21:56,064
'Wag mo nang isipin ang ibang tao.
378
00:21:56,148 --> 00:21:58,483
Ikaw ang mas dapat nakakakilala sa'kin.
379
00:21:59,234 --> 00:22:03,447
Gusto kong mamuhay sa kung ano'ng
kailangan ko kaysa ng maraming bagay.
380
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Hindi ko kailangan magkaroon
ng bagay dahil lang karamihan mayroon.
381
00:22:07,242 --> 00:22:09,494
At hindi nababagay sa'kin
ang ganoong pamumuhay.
382
00:22:09,578 --> 00:22:13,498
Kaya ayaw kong manatili
sa isang trabaho nang maraming taon.
383
00:22:13,582 --> 00:22:16,710
Kaunti man ang kinikita ko
pero mas gusto kong marami akong oras.
384
00:22:16,793 --> 00:22:18,920
At wala man akong desenteng trabaho,
385
00:22:19,004 --> 00:22:20,839
pero masaya ako sa simpleng pamumuhay.
386
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
Hindi mo alam sinasabi ko?
387
00:22:22,549 --> 00:22:24,301
Alam ko. Nag-aalala lang ako.
388
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
Bakit ka mag-aalala?
Okay lang ako, Kyeong-jun.
389
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Masipag ako gaya ng iba,
390
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
at mahal ko ang sarili ko.
391
00:22:32,392 --> 00:22:35,896
Hindi ko naiintindihan
bakit ka nag-aalala sa'kin.
392
00:22:35,979 --> 00:22:37,064
Okay ka lang pala?
393
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Oo, ako--
- Bigla kang tinanggal.
394
00:22:39,399 --> 00:22:40,650
Paano ka naging okay?
395
00:22:40,734 --> 00:22:43,612
Tapos dali-dali kang
maghahanap ng part-time para makaraos.
396
00:22:43,695 --> 00:22:45,822
Hindi mo alam kailan ka tatanggalin.
397
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
Tapos okay ka lang? Paano?
398
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Hindi ako ayos na makita kang ganyan.
399
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Nagagalit ako
'pag nakikita kong tinatrato kang ganoon.
400
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i. Hindi ko hinihiling
na maghanap ka ng mataas na sahod.
401
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Kaya kong kumita.
402
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Naiinis akong minamaliit ka ng ibang tao
403
00:23:03,882 --> 00:23:06,009
at 'di ka tinatratong tama.
404
00:23:06,093 --> 00:23:09,262
Isa pa, 'di ka pwedeng magtrabaho
ng part-time habambuhay.
405
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
Tingin mo kaya mo
ang maraming part-time na trabaho
406
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
'pag 40 ka na?
407
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i.
408
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
Hindi ka pwedeng]
manatiling mamuhay ng ganito.
409
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Okay, Kyeong-jun.
410
00:23:24,903 --> 00:23:27,155
Naiintindihan ko ang nararamdaman mo.
411
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Pero may isa lang.
412
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
Naiisip mo sigurong
walang patutunguhan ang pamumuhay ko,
413
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
pero gustung-gusto ko 'to.
414
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
Ganito ako nabubuhay. Ito ang buhay ko.
415
00:23:41,920 --> 00:23:46,466
Nagsisikap ako at ginagawa
ang lahat para maging masaya.
416
00:23:46,550 --> 00:23:50,262
Hindi ko sinasabing hindi ka masipag.
Pero ang mundo--
417
00:23:50,345 --> 00:23:53,974
Hindi mahalaga
kung ano'ng iniisip ng lahat sa'kin!
418
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
Nasaktan ako
419
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
dahil 'yon pala ang iniisip mo sa'kin,
kahit noon pa.
420
00:24:14,119 --> 00:24:17,289
Isang bata ang tingin mo sa'kin
na 'di kayang alagaan ang sarili.
421
00:24:17,372 --> 00:24:20,292
'Yan ang tingin mo sa'kin.
422
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
Hindi totoo 'yan.
423
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Akala ko naiintindihan mo'ko.
424
00:24:26,465 --> 00:24:29,009
Akala ko nirerespeto
at sinusuportahan mo'ko
425
00:24:29,092 --> 00:24:32,512
dahil ikaw si Kyeong-jun,
hindi kung sino lang.
426
00:24:33,472 --> 00:24:35,182
Pero kung hindi ganoon…
427
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Kung hindi 'yan totoo,
428
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
bakit pa tayo magkikita?
429
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Uy.
430
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Tigilan mo 'yan.
431
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Tama na.
- Maghiwalay na tayo.
432
00:24:48,361 --> 00:24:49,446
Rin-i.
433
00:24:52,449 --> 00:24:53,783
Maghiwalay na tayo.
434
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Ikinaila mo'ko.
435
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
Ikinaila mo ang buong buhay ko.
436
00:24:59,247 --> 00:25:03,043
- Sinabi ko na sa'yo hindi ganoon!
- Nagsinungaling ka sa tito mo!
437
00:25:07,547 --> 00:25:11,968
Hindi mo alam kung bakit ko iniwan
ang nanay ko sa UK at pumunta rito, ano?
438
00:25:14,012 --> 00:25:18,266
Totoong pumunta ako kasi nag-aalala
ako kay Eun-o noong nawala siya.
439
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Pero dahil
440
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
hindi ako masaya r'on dahil sa nanay ko.
441
00:25:28,777 --> 00:25:31,905
Nagsinungaling din siya
sa lahat tungkol sa'kin.
442
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Sabi niya sa kanila…
443
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
na pamangkin niya ako, hindi anak.
444
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Lagi niya akong pinagkakaila.
445
00:25:48,672 --> 00:25:51,925
Gusto ko nang makipaghiwalay.
'Wag mo na akong kausapin.
446
00:27:12,464 --> 00:27:13,465
Hindi…
447
00:27:15,717 --> 00:27:17,552
ko pa rin alam
448
00:27:18,428 --> 00:27:20,180
kung ano'ng klaseng tao ako.
449
00:27:22,349 --> 00:27:24,851
Hindi ako ang Yoon Seon-a na nakilala mo.
450
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
'Pag nalaman mo kung sino ako,
baka pagsisihan mo.
451
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Duwag pa rin ako. Hindi maingat.
452
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Magulo ako.
453
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Oo. Tama ka.
454
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Hindi mo pa rin alam kung sino ka.
455
00:27:49,542 --> 00:27:51,002
At matatakutin ka.
456
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Oo nga.
457
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Pero
458
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
hindi na magkukunwaring matapang.
459
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
Natatakot at kinakabahan ako ngayon.
460
00:28:08,603 --> 00:28:09,562
Pero
461
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
susubukan kong sabihin
kung ano'ng nararamdaman ko.
462
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Magulo pa rin ako.
463
00:28:23,660 --> 00:28:26,204
Hindi ako ang Yoon Seon-a na kilala mo.
464
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
At hindi pa rin ako
ang magandang bersiyon ni Lee Eun-o.
465
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Maraming bagay pa ang dapat kong ayusin.
466
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
Okay
467
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
ka pa rin ba sa ganoon?
468
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
Sa totoo lang,
469
00:28:52,564 --> 00:28:55,650
inisip kong padalhan siya
ng mensahe kasama kuwintas.
470
00:28:57,318 --> 00:29:01,448
Pero naisip kong mas maganda
na siya ang magbigay kahulugan sa regalo.
471
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
Ang sinasabi ko lang…
472
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, may bagay na hindi ko sinabi sa'yo.
473
00:29:13,877 --> 00:29:16,504
Ang dating Eun-o na mabait at kalmado,
474
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
si Seon-a na minahal ko,
475
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
at ang kasalukuyang Eun-o
na pumunta sa harap ko…
476
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Lahat sila ikaw. Lahat sila si Lee Eun-o.
477
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
Ang babaeng mahal ko
478
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
ay nasa loob mo.
479
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
Okay
480
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
ka pa rin ba sa ganoon?
481
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"Habang dahan-dahan
mong tinutuklas ang sarili mo,
482
00:29:43,281 --> 00:29:46,159
Unti-unti kong nakikilala
ang kasalukuyang ikaw.
483
00:29:47,410 --> 00:29:50,663
Gagawin ko ang makakaya ko
para mahalin ka nang maayos."
484
00:29:50,747 --> 00:29:52,499
'Yon ang ibig kong sabihin.
485
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Sana naintindihan niya 'yon.
486
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
At para sa mga bagay na gusto mong ayusin…
487
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
Sa halip na alisin sila,
488
00:30:05,762 --> 00:30:08,681
paano kaya kung kilalanin
natin silang magkasama?
489
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Una…
490
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Una…
491
00:30:18,233 --> 00:30:19,067
Mag-date.
492
00:30:20,902 --> 00:30:23,947
Alamin natin kung ano'ng
ibig sabihin noong una.
493
00:30:24,447 --> 00:30:25,281
Okay?
494
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
Bakit ako kinakabahan?
Hindi ito ang unang halik natin.
495
00:31:21,671 --> 00:31:22,589
Ako rin.
496
00:31:24,173 --> 00:31:27,760
Parang sasabog ang dibdib ko
na parang unang halik natin 'to.
497
00:32:02,211 --> 00:32:04,047
Ano sa tingin mo ang pag-ibig?
498
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Isang paglalakbay
sa paghahanap nang totoong ako.
499
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Nalaman ko sa wakas ano'ng pakiramdam
500
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
ang magmahal nang totoo.
501
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
Napakahirap at masakit.
502
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Kaya mas maganda at iingatan ito.
503
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
Masyadong mahirap sa'kin.
504
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Dalawang taong nagtagpo,
505
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
at ipakita ang nararamdaman ng bawat isa
506
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
sa pinakamalalang sandali,
507
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
tapos subukang maging isa.
508
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- Ganoon 'di ba?
- Nakakatuwa.
509
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Nainis ako sa tangang ako,
kaya lagi akong umaalis at nagtatago.
510
00:32:35,745 --> 00:32:37,163
Pero hindi na ako takot.
511
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Magulo pa rin ako,
pero kung nasa tabi ko siya,
512
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
gusto kong maging mas matapang
at salubungin ang sungay ng toro.
513
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
Hindi patas.
514
00:32:46,172 --> 00:32:48,633
Inaamin kong mali ako,
515
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
pero ayaw kong matapos nang ganito.
516
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Tingin ko walang espesyal na relasyon.
517
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Pwede silang mahiwalay anumang sandali.
518
00:32:58,351 --> 00:33:02,438
Ang huling sulat ng lolo ko
ang naging tulay sa pagitan namin Rin-i
519
00:33:05,316 --> 00:33:06,234
Ito 'yon.
520
00:33:06,985 --> 00:33:09,195
Sasabihin ko sa inyo sa susunod.
521
00:33:10,947 --> 00:33:13,366
Siya nga pala, dahil sa sulat na ito,
522
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
ang hiwalayan namin
523
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
ay mahirap tanggapin.
524
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Kung may dahilan para maghiwalay,
525
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
tingin ko dapat kong gawin.
526
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Parang digmaan ang relasyon.
527
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
Madaling simulan, pero mahirap tapusin.
528
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
Sa ngayon, ang relasyon ko
ay parang ceasefire.
529
00:33:35,013 --> 00:33:35,930
Hindi pa tapos.
530
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, 'wag kang sumuko.
531
00:33:39,267 --> 00:33:41,102
Tapusin mo na ang ceasefire
at patuloy na maghanap.
532
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Kapag napagod ka na,
533
00:33:43,855 --> 00:33:45,523
pumunta ka at tanungin ulit ako,
534
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
"Gusto mo si Eun-o, 'di ba?"
535
00:33:49,610 --> 00:33:51,029
Sa palusot na 'yan,
536
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
magkikita ulit tayo.
537
00:33:55,158 --> 00:33:57,994
Opisyal na couple na kami
simula ngayong araw.
538
00:33:58,077 --> 00:33:59,454
Ano'ng gagawin natin?
539
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Una…
- Oo.
540
00:34:03,416 --> 00:34:05,168
Tawagin mo'ko sa pangalan ko.
541
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
Sa pangalan mo? Ms. Lee Eun-o.
542
00:34:07,962 --> 00:34:08,880
Eun-o.
543
00:34:10,631 --> 00:34:13,051
Eun-o. Lee Eun-o!
544
00:34:13,134 --> 00:34:14,719
- 'Wag kang maingay!
- Eun-o!
545
00:34:14,802 --> 00:34:16,095
Okay, titigil na'ko.
546
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- Ano?
547
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Tara na.
548
00:34:27,732 --> 00:34:28,691
Nag-i-snow.
549
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Wow, nag-i-snow.
550
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- Gusto ba ni Eun-o ng snow?
- Oo, gaya ng ulan.
551
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Ano pa ang gusto niya?
552
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- Tag-araw.
- Okay.
553
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- Mainit na lattes.
- Okay.
554
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- Paa ng pusa.
- Ahh.
555
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Maglakad na may kasama.
- Okay.
556
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
Ang amoy ng lilacs.
557
00:34:51,172 --> 00:34:53,674
- Tapos…
- Tapos?
558
00:34:57,303 --> 00:34:58,304
Tapos
559
00:34:59,347 --> 00:35:00,598
Si Park Jae-won.
560
00:35:59,282 --> 00:36:00,199
Ano?
561
00:36:00,283 --> 00:36:02,243
Paano naging si Yoon Seon-a si Eun-o?
562
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Ibig sabihin si Yoon Seon-a
ang kaibigan kong si Eun-o?
563
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Uy. Buwisit. Kalokohan 'yan.
Paano nangyari 'yon?
564
00:36:09,917 --> 00:36:12,962
Niloloko mo ba ako?
Nalaman ko sana kung totoo 'yan.
565
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Ako lang ang 'di nakakaalam?
Sino pa nakakaalam?
566
00:36:16,424 --> 00:36:17,300
Teka.
567
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Sandali. May tatawagan ako.
568
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
Hindi sinasagot ni Geon.
569
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Sandali, tatawagan ko si Rin-i.
570
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Teka.
571
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Tama, dapat 'di ko siya tawagan.
572
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
SInagot niya. 'Wag kang maingay.
573
00:36:49,999 --> 00:36:50,917
Hello?
574
00:36:51,918 --> 00:36:52,793
Hello?
575
00:36:59,800 --> 00:37:01,802
May naririnig akong boses lalaki.
576
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- Number ba 'to ni Rin-i?
- Oo, ito nga.
577
00:37:12,939 --> 00:37:13,940
Sino ka?
578
00:37:15,900 --> 00:37:16,859
Nasaan si Rin-i?
579
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Rose Hernandez