1 00:00:07,215 --> 00:00:08,550 ISANG ORIHINAL NA SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIKO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #MALAKAS ANG LOOB 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #HINAHANGAANG BABAE 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #GINUSTONG MAGING SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NASA MAHABANG RELASYON 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 KUMUSTA ANG PAG-IBIG MO? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 ANO'NG KLASENG RELASYON ANG GUSTO MO? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 - Uy, ikaw muna. - Hindi, ikaw muna. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Una, kailangang makakilala ako na gusto ako. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 Ano'ng sinasabi mo? Kailangang gusto mo ang makilala mo. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,092 - Ano? - Ano? 13 00:00:52,010 --> 00:00:55,889 - Dapat gusto n'yo ang isa't isa! - Dapat gusto n'yo ang isa't isa! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Kapag bata ka pa, hindi mo alam kung paano 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 nagsisimula ang relasyon sa isang taong gusto ka. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,861 Posible lang 'yon 'pag tinulangan ka ng universe. 17 00:01:09,944 --> 00:01:13,073 Pagkatapos ng ilang panahon, makakalimutan mo. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 Na nagkita kayo dahil tinulungan kayo ng universe. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Wala akong inaasahan ngayon 20 00:01:17,327 --> 00:01:21,998 dahil lagi kong nakikita ang couples na pumupunta sa pulis pagkatapos mag-away. 21 00:01:27,295 --> 00:01:31,007 Tinatanong ka nila kung ano'ng klaseng relasyon ang gusto mo. 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 - Sa totoo lang, 'di pa'ko nakipag-date. - Ano? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Talaga? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 Sa pogi mong 'yan? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Siya nga pala, kailangan ko nang maghanap. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 May pupunta rin sa'kin 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 regalo sa'kin na 'di ko hinahanap. 28 00:01:45,105 --> 00:01:46,231 Darating na lang. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Sinasabi niya lang 'yan kasi pogi siya. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 Tingin mo makakahanap ka nang 'di naghahanap? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 - Ako ba kausap mo? - Hindi, para sa interview. 32 00:01:58,701 --> 00:02:02,247 - Pwede tayong maging kaswal sa interview. - Paumanhin sa'min. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 Kumusta? Mahuhuli tayo. Dali. 34 00:02:06,668 --> 00:02:10,213 Kasama rin pagiging pagkamakonsidera at paggawa ng lahat,  35 00:02:10,296 --> 00:02:12,340 Hindi lang kasiyahan ang romansa. 36 00:02:13,174 --> 00:02:16,344 Nakita mo 'yon? Eksperto si Kyeong-jun. 37 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Binibigay ko lahat 'pag may ka-date ako. 38 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 Pero ngayon, ang boring. 39 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 Tingin ko ito ang mahalaga sa buhay. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 Malulungkot kang mag-isa. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Ang saya siguro 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 na may kasama ka sa malaking mundong 'to. 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 Noong nakipag-hiwalay ako kay Seon-yeong, sabi ko sa kanya. 44 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Pumunta ka sa'kin 'pag na-mimiss mo mama mo." 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 Pero ngayon, ito \ang gusto kong sabihin sa kanya. 46 00:02:51,504 --> 00:02:54,757 "Maglakbay ka at gawin ang lahat ng gusto mo. 47 00:02:55,550 --> 00:02:56,926 Kapag tapos ka na, 48 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 mag-date tayo ulit. 49 00:03:01,014 --> 00:03:03,266 Hindi niya alam ang ibig sabihin n'on. 50 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 Hindi niya alam. 51 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Gaya ng 'di niya alam dati. 52 00:03:16,696 --> 00:03:20,575 Naantala ang konstruksyon kasi kailangan kong ilipat ang hagdan. 53 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 Sa totoo lang, nag-aalala kami sa pagkaantala. 54 00:03:23,203 --> 00:03:25,622 Pero mukhang mas maganda 'to kaysa dati. 55 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 Akala ko magagalit sila. 56 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Pero nakumbinsi mo. 57 00:03:32,420 --> 00:03:34,214 Hanga ako sa'yo. Magaling, Jae-won. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,216 Binigyan pa tayo ng kahon ng orange. 59 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Uy, ano'ng akala mo sa'kin? Diyos ko. 60 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 Tapos na. 'di ba? 61 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 - 'Wag kang magkunwaring 'di mo alam. - Okay. Hindi. 62 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Uy, akin na ang susi. Bubuksan ko ang likod. 63 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 'Di na kailangan sa panahon ngayon. 64 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Pumunta ka sa gitna at gamitin ang paa mo. 65 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 Ano 'to? Paano nangyari? 66 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 'Di mo pa 'to nasubukan? 67 00:03:56,319 --> 00:03:59,489 - May ganito rin ang kotse ko? - Oo naman, tanga. 68 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 Dahil nandito na tayo, pumunta na tayo sa Gapyeong. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 Hindi pwede. May meeting tayo kay Eun-o. 70 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 Ano'ng oras? 71 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 Uy, dapat sinabi mo sa'kin agad kung may meeting tayo ng 2 p.m. 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Ikaw ang nagsayang ng oras sa pagpunta rito 73 00:04:14,045 --> 00:04:17,048 kahit na nag-alok na silang puntahan tayo. 74 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 Maghihintay siya. 75 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 - Kaibigan ko siya. - Uy, Kyeong-jun. 76 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 Bibigyan kita ng payo bilang mas may karansan sa'yo. 77 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 Abuso sa posisyon ang ginagawa mo. 78 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 Ano'ng sinasabi mo? 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Pinaghihintay mo siya! 80 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 - Paggamit ng posisyon 'yan. - Okay, tahimik! 81 00:04:31,271 --> 00:04:32,981 Bibilisan ko na. Humawak ka. 82 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 ARCHITECTURE AT TAO 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,157 Ang aga ko. Iisipin nilang deperada ako. 84 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 Babayaran ako kaya dapat nasa oras ako. 85 00:04:45,368 --> 00:04:47,620 Maging matapang. Maging kumpiyansa. 86 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 - Hindi na ako ang dating tangang… - Eun-o. 87 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 Hindi tanga ang dating Eun-o. 88 00:04:58,339 --> 00:05:00,341 Hindi ako kailanman naging tanga. 89 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 Ang dating ikaw. Ang bagong ikaw. Pareho silang si Eun-o. 90 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 Si Eun-o sila. 91 00:05:08,558 --> 00:05:09,392 Tama siya. 92 00:05:10,184 --> 00:05:12,437 Dati o bago, ako pa rin si Lee Eun-o. 93 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 Magkamali man ako ngayon o sumira ng party bukas. 94 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Pero okay lang. 95 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Kaya ko ito. 96 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 Sa konklusyon, matatapos ang buong event nang 7 p.m. 97 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Heto ang mga detalye. Tingnan n'yo. 98 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Nagbigay ang mga mangagawa 99 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 ng magandang score sa ideya mo "pamamasyal kapitbahayan." 100 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 Alam ko. Ganito rin sinabi natin noong ginawa natin 'to. 101 00:05:49,724 --> 00:05:52,352 - "Ang magandang lugar sa pagtanda." - Tama ka. 102 00:05:52,435 --> 00:05:55,813 Punò ng zelkova ang pumasok sa isip ko nang tinayo ko 'to. 103 00:05:55,897 --> 00:05:58,274 Alam mo kung paano sa baryo, 104 00:05:58,358 --> 00:06:02,111 laging may isang lugar kung saan nagtitipon para mag-relaks. 105 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Tama. Parang punò ng zelkova 106 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 na laging nandoon kapag bumibisita ka. 107 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "Magandan siguro kung may gusali 108 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 na mapupuntahan 'pag maglalakad ako." 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,960 'Yan ang naging batayan ko sa project. 110 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 Nabalitaan ko 'yan, kaya magiging kaswal na talk show ang event. 111 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 Pero magagawa kaya namin nang maayos? 112 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Sasabihin n'yo ang totoo paano n'yo ginawa ang lugar na 'yon. 113 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 Magiging kaswal ang paghahanda ng pagkain at ang pagganap hindi magarbo. 114 00:06:33,184 --> 00:06:37,271 Kaya ba mayroon tayong campfire at bake sweet potatoes. 115 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Kakaiba ito. 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 Nakakatuwa 'to. Gusto ko 'to. 117 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Sandali lang, Mr. Park. 118 00:06:44,821 --> 00:06:46,614 Papunta na. Ituloy n'yo lang. 119 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 - Okay. - Ah, Kyeong-jun. 120 00:06:48,741 --> 00:06:51,077 Tingnan mo kung pwede tayong mag-campfire r'on. 121 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 Baka hindi pwede. 122 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 - Okay. - Salamat. 123 00:06:54,247 --> 00:06:57,625 Gawin natin ang nasa plano. Ipadala mo na lang ang detalyadong budget. 124 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 125 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 - Ano sa tingin mo? - Tungkol saan? 126 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Lagi mo siyang tinitingnan. 127 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 - Pogi ba siya? - Ano'ng sinasabi mo? 128 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Okay, ano'ng gagawin natin? 129 00:07:13,141 --> 00:07:15,893 Tingnan natin. Tawagan mo ang city hall. 130 00:07:15,977 --> 00:07:18,187 Baka pwede nilang babaan ang water pressure. 131 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Kung pwede, maglalagay tayo ng pampababa na valve. 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 Mr. Park. Sandali. 133 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 - Ano 'yon? - Aalis na kami. 134 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 Papunta saan? 135 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 - Para kumain ng pizza kina Rin-i. - Sige. 136 00:07:29,073 --> 00:07:30,533 - Kita tayo. - Tara na. 137 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Tingnan mo ang balcony. Kailangang may gawin tayo rito. 138 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 Ta-da! 139 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 - Ang galing. - Talaga ba? 140 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Ikaw ang gumawa nito? 141 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Mas kakaiba ang lasa niyan. Kain na. 142 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Kumusta? 143 00:08:08,946 --> 00:08:11,240 Magkano ang pizzang 'to para sa recipe contest? 144 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 - Limang milyong won. - Sa'yo na. 145 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Hulaan ko doble na ang presyo. 146 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 Pinlano n'yo 'to, ano? Bakit ang bait n'yo sa'kin? 147 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 Hindi. Talagang masarap. 148 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 Perpekto ang dekorasyon. 149 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 Magaling ka sa pagpapaganda. 150 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Ano ang pangalan ng pizza? 151 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Iisipin ko pa. 152 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Ah, 'wag kang mag-alala. May marketer ka. 153 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 At writer. Magbigay ba ako ng ideya? 154 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Uy, sandali. May naiisip ako ngayon. 155 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Teka. May makukuha ba kami sa pag-iisip ng pangalan nito? 156 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Oo naman. 157 00:08:44,190 --> 00:08:47,443 Ililibre ko kayo ng masarap na pagkain 'pag nanalo ako. 158 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 Imbitahin n'yo rin si Jae-won. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Uy, Eun-o. Habang nagtatrabaho ka kanina 160 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 bakit hindi mo siya nilapitan? 161 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Nagtitinginan kayo kanina. 162 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 Para saan 'yon? 163 00:09:07,505 --> 00:09:09,757 Product placement 'to? Kailangan ba? 164 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Susubukan ko. 165 00:09:11,509 --> 00:09:12,718 Product placement. 166 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Heto. "Pisilin at ihalo sa tubig"? 167 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 Ang dali naman. 168 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Ayos. Pisilin lang ng ganito. 169 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 Ano sa tingin mo ba't niya ako binigyan ng kuwintas? 170 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Ibig kong sabihin… Ano'ng ibig sabihin nito? 171 00:09:29,151 --> 00:09:30,611 Hindi ako sigurado. 172 00:09:31,529 --> 00:09:33,990 Ano'ng pwedeng maging ibig sabihin n'on? 173 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Wow, ang sarap. 174 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Wala kahit isang letra. 175 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Paano napunta 176 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 sa suitcase ko 'to? 177 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 Baka aksidenteng naiwan niya. 178 00:09:48,462 --> 00:09:50,214 Kung ganoon, 179 00:09:50,298 --> 00:09:53,175 dapat binalik niya na sa'kin agad. 'Di ba? 180 00:09:53,259 --> 00:09:56,554 - Para sa'kin ba 'to? - Oo, para sa kanya. 181 00:09:56,637 --> 00:09:58,806 Binili ko 'yon noong bumalik ako ng Seoul 182 00:09:58,889 --> 00:10:01,309 para ibigay kay Seon-a sa Cheonggyecheon. 183 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Hindi ko na siya nakita, 184 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 pero tinago ko pa rin. 185 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 Hindi ko lang maitapon. 186 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Madalas wala akong pakialam, pero… 187 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Grabe. 188 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Binabagabag ako nito. 189 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 Ano'ng iniisip niya? 'Di ba abala siyang hanapin ang sarili? 190 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 Sa totoo lang, 191 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 'yong paghahanap sa sarili… 192 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 Grabe. 193 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Dapat ibalik ko 'pag nakita ko siya. 194 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 Paano ko naman siya mahihikayat? 195 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Ako… 196 00:10:35,343 --> 00:10:37,720 ginawa ko na ang lahat nang makakaya ko. 197 00:10:37,803 --> 00:10:39,597 Wala ngang kahit isang sulat, 198 00:10:40,139 --> 00:10:41,641 kaya 'di ko alam ano 'to. 199 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 Mahalaga pa ba 'yon? 200 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 Kung 'di ako nag-iwan ng sulat, siya na bahala mag-isip. 201 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 Tawagan ko ba siya? 202 00:10:48,481 --> 00:10:51,984 Hindi. Hindi ko sasagutin ang tawag niya. Hindi talaga. 203 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Tingnan mo 'to. Grabe. 204 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 MAGANDANG TANGA 205 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Hindi. Hindi ako sasagot. 206 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Hindi available ang tinatawagan mo. 207 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 - Mangyaring tumawag… - Ano 'to? 208 00:11:20,262 --> 00:11:21,389 Ano'ng gagawin ko? 209 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Hindi pa ba halata? Dapat sundin niya ang puso niya. 210 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 Bakit siya nagtatanong? 211 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 Ano ito? 212 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Ang galing ni Kyeong-jun. 213 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Siya may gawa ng gusali na 'yan. Ang galing niya 'di ba? 214 00:11:48,499 --> 00:11:49,750 Ang ganda nga. 215 00:11:49,834 --> 00:11:55,005 Ginawa 'to ng kaibiga ko at gagawa ng housewarming party. 216 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 May book cafe pa sila. 217 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 Ang perpekto 'di ba kung bebenta mo ang nobela mo r'on? 218 00:12:03,431 --> 00:12:05,641 - Eh, ikaw? Dapat sumali ka rin. - Ako? 219 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Magiging regular na customer ako. 220 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Maganda 'yan. Tara na. 221 00:12:10,062 --> 00:12:12,982 Sandali. Naghahanap kaya sila ng part-timer? 222 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 Maganda kung magtatrabaho ako rito. 223 00:12:15,693 --> 00:12:18,946 Paano mo nakakaya ang apat na part-time na trabaho? 224 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Bakit hindi? 225 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 - Eun-o, ang walkie-takie mo. - Ah, salamat. 226 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 Pwede mo bang ilipat ang photo zone sa labas? 227 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 Mahalaga ang pagkakatugma ng gusali at ng kalikasan, 228 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 kaya kailangan mong makuha pareho. 229 00:12:30,958 --> 00:12:31,876 - Okay. - Salamat. 230 00:12:31,959 --> 00:12:34,336 - Pwedeng tingnan mo ang videos sa taas? - Sige. 231 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 232 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Titingnan ko ang experience zone sa taas. 233 00:12:45,222 --> 00:12:48,058 - Sagutin mo ang walkie-talkie mo mamaya. - Okay. 234 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 ang propesyonal niya. 235 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 Ang liwanag ng ngiti mo 236 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 Gaya ng nasa litrato na tinitingnan ko Nang maraming beses 237 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 Ano'ng gagawin ko sa puso ko? 238 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 Ano'ng gagawin ko sa pagmamahal ko? 239 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 Ang gabi mo 240 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Ang bituin mo 241 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Bawat minuto kong ginugol Maganda ang mahalin ka 242 00:13:33,062 --> 00:13:34,814 Uy, ang pogi mo ngayon. 243 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Abala ako ngayon, mamaya na lang. 244 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Okay. 245 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 Ano'ng tinitingin-tingin mo? 246 00:13:49,662 --> 00:13:52,706 Ah, at tingnan mo ang stock ng pakain at inumin sa baba mamaya. 247 00:13:52,790 --> 00:13:53,707 Sige. 248 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 - May ire-report ba? - Wala. 249 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 Tumutugtog ang banda sa oras gaya ng plano. 250 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Maayos din ang magkahiwalay na events gaya ng plano. 251 00:14:02,466 --> 00:14:06,428 Pero, tingin ko mas maraming tao sa kuwartong 'to. 252 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 Kung ganoon, hatiin natin sila sa dalawang grupo. 253 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Okay. 254 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 Ito ang  monitoring room. 255 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Pakihati sa dalawa ang mga tao sa Gallery two sa dalawang grupo. 256 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Salamat. 257 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Salamat sa oras mo kahit na abala ka. 258 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 Ikinalulugod ko. 259 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 - Jae-won. - Hello. 260 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 Sir, ito ang anak ko. 261 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 - Hello, ako si Park Jae-won. - Grabe. 262 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 Walang duda kaya pinagmamalaki mo anak mo. 263 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 Maganda ang lugar na 'to. Congratulations. 264 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Salamat. 265 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 - Sige na. - Sige. 266 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 - Sige. - Paalam. 267 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 - Paalam. - Dad. 268 00:15:03,444 --> 00:15:04,737 Abala ako, mauna na'ko. 269 00:15:04,820 --> 00:15:06,947 - Sige. Mamaya na lang. - Okay. 270 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Tito. 271 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Ito ang girlfriend ko. 272 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 - Hello, ako si Suh Rin-i. - Masayang makilala ka. 273 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 'Di ba maraming beses na tayong nagkita sa harap ng kumpanya? 274 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Oo, maraming beses na tayong nagkita. 275 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 Gusto kong pormal na ipakilala siya. 276 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Marami akong naririnig tungkol sa'yo. 277 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Tuwing kinukuwento ka niya lumiliwanag ang mata niya. 278 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 Ah, talaga? 279 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 Lagi kitang tinitingnan ng ganito. 280 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 Nagmamahalan pa rin kayo pagkatapos ng ilang taon. 281 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 - Masayang makita ka. - Salamat. 282 00:15:41,231 --> 00:15:44,777 Siya nga pala, ano'ng trabaho mo? 283 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 - Ah, nag--\ - Tama. 284 00:15:47,529 --> 00:15:49,865 Naghahanda ka sa graduate school. 285 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 Sinabi sa'kin dati ni Kyeong-jun, pero nakakalimutan ko lagi. 286 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 Professor Park. 287 00:15:57,831 --> 00:16:00,542 Masayang makilala ka. Kita tayo sa susunod. 288 00:16:00,626 --> 00:16:01,460 Sige. 289 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - Mr. Choi. - Ano, sir? 290 00:16:12,805 --> 00:16:14,056 Mag-usap tayo mamaya. 291 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 MAG-USAP TUNGKOL SA ESPASYO 292 00:16:19,603 --> 00:16:20,479 Okay. 293 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Marami kaming hinarap na pagsubok. 294 00:16:24,066 --> 00:16:26,276 Pero nalampasan namin 'yon 295 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 salamat sa 296 00:16:28,445 --> 00:16:32,533 tibay ng lalaking 'to na iniinis ang lahat nang nagtatrabaho sa kanya. 297 00:16:32,616 --> 00:16:35,160 Ang tibay ng Team Leader na si Park Jae-won. 298 00:16:35,244 --> 00:16:38,038 Tumanggi akong tanggapin lahat tungkol sa kanya, 299 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 pero ang tibay niya ang isa sa tinatanggap ko. 300 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Hello, ako si Park Jae-won, ang nang-iinis ng mga ka-trabaho. 301 00:16:45,921 --> 00:16:47,381 Masayang makilala kayo. 302 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Kumpara sa taong mahal ko 303 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 at iginagalang, ang presidente natin, 304 00:16:52,469 --> 00:16:56,974 at ang maraming seniors, kulang ako sa karanasan at karunungan. 305 00:16:57,057 --> 00:16:59,893 Kaya wala akong pagpipilian kundi maging matatag. 306 00:16:59,977 --> 00:17:04,106 Naniniwala ako sa kasabihang, "Nanalo ang Katapatan." 307 00:17:04,189 --> 00:17:06,984 Parehong magagamit ito sa konstruksyon 308 00:17:08,068 --> 00:17:10,529 at pagbuo ng relasyon sa tao. 309 00:17:10,612 --> 00:17:14,950 Kaya, ayaw kong mabigo ang mga taong nagtiwala sa'kin. 310 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Hahawakan kita 'pag mahuhulog ka. 311 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 Kaya 'wag kang mag-alala, at mag-focus ka sa alon. 312 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 Magpo-focus ako sa'yo. 313 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, pumunta ka sa monitoring room. 314 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Okay. Papunta na'ko. 315 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Salamat! 316 00:17:38,557 --> 00:17:41,602 COMPLEX CULTURAL SPACE OPENING PARTY 317 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - Magaling. - Salamat, Dad. Good night. 318 00:17:47,566 --> 00:17:50,027 - Tapusin n'yo nang maayos. - Oo, Tito. 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,279 - Mag-ingat ka. - Bye. 320 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Magaling. Umuwi ka na. 321 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 - Eh, ikaw? - Dito muna, titingnan ko silang mag-ayos. 322 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 Bahala na ang field team diyan. 323 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Tama. Pwede mong ihatid si Eun-o? 324 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 Hinatid ko siya, kaya kailangan niyang masasakyan. 325 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Sige. Ako na bahala. 326 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 - Bye. - Bye. 327 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 - Magaling, Kyeong-jun. - Ikaw din. 328 00:18:26,480 --> 00:18:28,565 Hi. Alam mo kung nasaan si Ms. Lee? 329 00:18:28,649 --> 00:18:31,485 - Nakita ko siya papunta sa labas. - Okay. Salamat. 330 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Sino 'yon? 331 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 Ang dami kong nainum na wine. 332 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Bakit ang lamig dito? Uy, buksan mo ang heater. 333 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 Ah, nakabukas na. 334 00:18:54,967 --> 00:18:56,510 Bakit nilalamig ako? 335 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 Guys naririnnig n'yo ba ako? 336 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 Dahil siguro sa mood n'yong dalawa. 337 00:19:06,562 --> 00:19:08,730 Sing lamig nang Siberia rito. 338 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 Nag-away ba kayo? 339 00:19:23,036 --> 00:19:24,496 Buwisit. 340 00:19:33,839 --> 00:19:35,424 Pwede tayong mag-usap? 341 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Salamat sa paghatid. Bye. 342 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Bye. - Bye. 343 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Mukhang seryoso 'yon. 344 00:20:08,498 --> 00:20:10,542 Ano'ng ibig niyang sabihin kanina? 345 00:20:13,170 --> 00:20:17,424 Sinabi mo sa tatay ni Jae-won na naghahanda ako para sa graduate school? 346 00:20:19,968 --> 00:20:21,595 'Yon ang sinabi ko sa kanya 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,806 noong tinanong niya ako tungkol sa'yo. 348 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 Bakit mo sinabi 'yon? 349 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 Hindi totoo 'yan. 350 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 Rin-i. 351 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 Sa totoo lang, 'pag tinatanong ako kung ano'ng trabaho ng girlfrien ko. 352 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 Hindi ko alam kung ano'ng isasagot. 353 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Sabihin mo lang na part-timer. 354 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 Ano'ng mali r'on? 355 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 Ayaw kong sabihin sa kanila 'yan. 356 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Lagi silang magtatanong tungkol sa'yo. 357 00:20:56,546 --> 00:20:59,174 "Bakit nagtatrabaho pa siya ng part-time? 358 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 Ano ang majot niya? 359 00:21:00,634 --> 00:21:02,552 Nakapag-college ba siya?" 360 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Lagi mong naririnig 'yan? 361 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Hindi ka rin ba nagsasawa? 362 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Nakakainis ipaliwanag. 363 00:21:09,893 --> 00:21:12,688 Pero eh ano naman? Ganoon ako nabubuhay. 364 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Pero ayaw kong ginagawa 'yan. 365 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Kaya ako nagsinungaling. 366 00:21:17,234 --> 00:21:21,697 Ayaw kong magpaliwanag sa mga taong hindi ka kilala. 367 00:21:23,573 --> 00:21:24,449 At… 368 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 Ayaw ko rin kung ano ang buhay mo ngayon, 369 00:21:31,290 --> 00:21:32,791 Ano'ng ibig mong sabihin? 370 00:21:32,874 --> 00:21:35,335 Tingin ko kailangan mong pumunta sa graduate school 371 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 o maghanap ng permanenteng trabaho. 372 00:21:38,422 --> 00:21:41,174 Gusto kong magkaroon ka ng desenteng trabaho. 373 00:21:44,970 --> 00:21:46,138 Bakit? 374 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Bakit ko gagawin 'yan? 375 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 - Rin-i. - Kyeong-jun. 376 00:21:50,892 --> 00:21:53,562 Mukhang wala kang alam tungkol sa'kin. 377 00:21:54,062 --> 00:21:56,064 'Wag mo nang isipin ang ibang tao. 378 00:21:56,148 --> 00:21:58,483 Ikaw ang mas dapat nakakakilala sa'kin. 379 00:21:59,234 --> 00:22:03,447 Gusto kong mamuhay sa kung ano'ng kailangan ko kaysa ng maraming bagay. 380 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Hindi ko kailangan magkaroon ng bagay dahil lang karamihan mayroon. 381 00:22:07,242 --> 00:22:09,494 At hindi nababagay sa'kin ang ganoong pamumuhay. 382 00:22:09,578 --> 00:22:13,498 Kaya ayaw kong manatili sa isang trabaho nang maraming taon. 383 00:22:13,582 --> 00:22:16,710 Kaunti man ang kinikita ko pero mas gusto kong marami akong oras. 384 00:22:16,793 --> 00:22:18,920 At wala man akong desenteng trabaho, 385 00:22:19,004 --> 00:22:20,839 pero masaya ako sa simpleng pamumuhay. 386 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Hindi mo alam sinasabi ko? 387 00:22:22,549 --> 00:22:24,301 Alam ko. Nag-aalala lang ako. 388 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 Bakit ka mag-aalala? Okay lang ako, Kyeong-jun. 389 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Masipag ako gaya ng iba, 390 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 at mahal ko ang sarili ko. 391 00:22:32,392 --> 00:22:35,896 Hindi ko naiintindihan bakit ka nag-aalala sa'kin. 392 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Okay ka lang pala? 393 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - Oo, ako-- - Bigla kang tinanggal. 394 00:22:39,399 --> 00:22:40,650 Paano ka naging okay? 395 00:22:40,734 --> 00:22:43,612 Tapos dali-dali kang maghahanap ng part-time para makaraos. 396 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 Hindi mo alam kailan ka tatanggalin. 397 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 Tapos okay ka lang? Paano? 398 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 Hindi ako ayos na makita kang ganyan. 399 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 Nagagalit ako 'pag nakikita kong tinatrato kang ganoon. 400 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i. Hindi ko hinihiling na maghanap ka ng mataas na sahod. 401 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Kaya kong kumita. 402 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Naiinis akong minamaliit ka ng ibang tao 403 00:23:03,882 --> 00:23:06,009 at 'di ka tinatratong tama. 404 00:23:06,093 --> 00:23:09,262 Isa pa, 'di ka pwedeng magtrabaho ng part-time habambuhay. 405 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 Tingin mo kaya mo ang maraming part-time na trabaho 406 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 'pag 40 ka na? 407 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i. 408 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 Hindi ka pwedeng] manatiling mamuhay ng ganito. 409 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Okay, Kyeong-jun. 410 00:23:24,903 --> 00:23:27,155 Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. 411 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Pero may isa lang. 412 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 Naiisip mo sigurong walang patutunguhan ang pamumuhay ko, 413 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 pero gustung-gusto ko 'to. 414 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 Ganito ako nabubuhay. Ito ang buhay ko. 415 00:23:41,920 --> 00:23:46,466 Nagsisikap ako at ginagawa ang lahat para maging masaya. 416 00:23:46,550 --> 00:23:50,262 Hindi ko sinasabing hindi ka masipag. Pero ang mundo-- 417 00:23:50,345 --> 00:23:53,974 Hindi mahalaga kung ano'ng iniisip ng lahat sa'kin! 418 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 Nasaktan ako 419 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 dahil 'yon pala ang iniisip mo sa'kin, kahit noon pa. 420 00:24:14,119 --> 00:24:17,289 Isang bata ang tingin mo sa'kin na 'di kayang alagaan ang sarili. 421 00:24:17,372 --> 00:24:20,292 'Yan ang tingin mo sa'kin. 422 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 Hindi totoo 'yan. 423 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Akala ko naiintindihan mo'ko. 424 00:24:26,465 --> 00:24:29,009 Akala ko nirerespeto at sinusuportahan mo'ko 425 00:24:29,092 --> 00:24:32,512 dahil ikaw si Kyeong-jun, hindi kung sino lang. 426 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 Pero kung hindi ganoon… 427 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Kung hindi 'yan totoo, 428 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 bakit pa tayo magkikita? 429 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Uy. 430 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Tigilan mo 'yan. 431 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 - Tama na. - Maghiwalay na tayo. 432 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Rin-i. 433 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Maghiwalay na tayo. 434 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 Ikinaila mo'ko. 435 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 Ikinaila mo ang buong buhay ko. 436 00:24:59,247 --> 00:25:03,043 - Sinabi ko na sa'yo hindi ganoon! - Nagsinungaling ka sa tito mo! 437 00:25:07,547 --> 00:25:11,968 Hindi mo alam kung bakit ko iniwan ang nanay ko sa UK at pumunta rito, ano? 438 00:25:14,012 --> 00:25:18,266 Totoong pumunta ako kasi nag-aalala ako kay Eun-o noong nawala siya. 439 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Pero dahil 440 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 hindi ako masaya r'on dahil sa nanay ko. 441 00:25:28,777 --> 00:25:31,905 Nagsinungaling din siya sa lahat tungkol sa'kin. 442 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Sabi niya sa kanila… 443 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 na pamangkin niya ako, hindi anak. 444 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 Lagi niya akong pinagkakaila. 445 00:25:48,672 --> 00:25:51,925 Gusto ko nang makipaghiwalay. 'Wag mo na akong kausapin. 446 00:27:12,464 --> 00:27:13,465 Hindi… 447 00:27:15,717 --> 00:27:17,552 ko pa rin alam 448 00:27:18,428 --> 00:27:20,180 kung ano'ng klaseng tao ako. 449 00:27:22,349 --> 00:27:24,851 Hindi ako ang Yoon Seon-a na nakilala mo. 450 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 'Pag nalaman mo kung sino ako, baka pagsisihan mo. 451 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Duwag pa rin ako. Hindi maingat. 452 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Magulo ako. 453 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Oo. Tama ka. 454 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Hindi mo pa rin alam kung sino ka. 455 00:27:49,542 --> 00:27:51,002 At matatakutin ka. 456 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 Oo nga. 457 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 Pero 458 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 hindi na magkukunwaring matapang. 459 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 Natatakot at kinakabahan ako ngayon. 460 00:28:08,603 --> 00:28:09,562 Pero 461 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 susubukan kong sabihin kung ano'ng nararamdaman ko. 462 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 Magulo pa rin ako. 463 00:28:23,660 --> 00:28:26,204 Hindi ako ang Yoon Seon-a na kilala mo. 464 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 At hindi pa rin ako ang magandang bersiyon ni Lee Eun-o. 465 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 Maraming bagay pa ang dapat kong ayusin. 466 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 Okay 467 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 ka pa rin ba sa ganoon? 468 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Sa totoo lang, 469 00:28:52,564 --> 00:28:55,650 inisip kong padalhan siya ng mensahe kasama kuwintas. 470 00:28:57,318 --> 00:29:01,448 Pero naisip kong mas maganda na siya ang magbigay kahulugan sa regalo. 471 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 Ang sinasabi ko lang… 472 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, may bagay na hindi ko sinabi sa'yo. 473 00:29:13,877 --> 00:29:16,504 Ang dating Eun-o na mabait at kalmado, 474 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 si Seon-a na minahal ko, 475 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 at ang kasalukuyang Eun-o na pumunta sa harap ko… 476 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 Lahat sila ikaw. Lahat sila si Lee Eun-o. 477 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 Ang babaeng mahal ko 478 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 ay nasa loob mo. 479 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Okay 480 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 ka pa rin ba sa ganoon? 481 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "Habang dahan-dahan mong tinutuklas ang sarili mo, 482 00:29:43,281 --> 00:29:46,159 Unti-unti kong nakikilala ang kasalukuyang ikaw. 483 00:29:47,410 --> 00:29:50,663 Gagawin ko ang makakaya ko para mahalin ka nang maayos." 484 00:29:50,747 --> 00:29:52,499 'Yon ang ibig kong sabihin. 485 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 Sana naintindihan niya 'yon. 486 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 At para sa mga bagay na gusto mong ayusin… 487 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Sa halip na alisin sila, 488 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 paano kaya kung kilalanin natin silang magkasama? 489 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Una… 490 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 Una… 491 00:30:18,233 --> 00:30:19,067 Mag-date. 492 00:30:20,902 --> 00:30:23,947 Alamin natin kung ano'ng ibig sabihin noong una. 493 00:30:24,447 --> 00:30:25,281 Okay? 494 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 Bakit ako kinakabahan? Hindi ito ang unang halik natin. 495 00:31:21,671 --> 00:31:22,589 Ako rin. 496 00:31:24,173 --> 00:31:27,760 Parang sasabog ang dibdib ko na parang unang halik natin 'to. 497 00:32:02,211 --> 00:32:04,047 Ano sa tingin mo ang pag-ibig? 498 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 Isang paglalakbay sa paghahanap nang totoong ako. 499 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 Nalaman ko sa wakas ano'ng pakiramdam 500 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 ang magmahal nang totoo. 501 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 Napakahirap at masakit. 502 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Kaya mas maganda at iingatan ito. 503 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 Masyadong mahirap sa'kin. 504 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Dalawang taong nagtagpo, 505 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 at ipakita ang nararamdaman ng bawat isa 506 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 sa pinakamalalang sandali, 507 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 tapos subukang maging isa. 508 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 - Ganoon 'di ba? - Nakakatuwa. 509 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 Nainis ako sa tangang ako, kaya lagi akong umaalis at nagtatago. 510 00:32:35,745 --> 00:32:37,163 Pero hindi na ako takot. 511 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 Magulo pa rin ako, pero kung nasa tabi ko siya, 512 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 gusto kong maging mas matapang at salubungin ang sungay ng toro. 513 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 Hindi patas. 514 00:32:46,172 --> 00:32:48,633 Inaamin kong mali ako, 515 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 pero ayaw kong matapos nang ganito. 516 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 Tingin ko walang espesyal na relasyon. 517 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 Pwede silang mahiwalay anumang sandali. 518 00:32:58,351 --> 00:33:02,438 Ang huling sulat ng lolo ko ang naging tulay sa pagitan namin Rin-i 519 00:33:05,316 --> 00:33:06,234 Ito 'yon. 520 00:33:06,985 --> 00:33:09,195 Sasabihin ko sa inyo sa susunod. 521 00:33:10,947 --> 00:33:13,366 Siya nga pala, dahil sa sulat na ito, 522 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 ang hiwalayan namin 523 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 ay mahirap tanggapin. 524 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Kung may dahilan para maghiwalay, 525 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 tingin ko dapat kong gawin. 526 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Parang digmaan ang relasyon. 527 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 Madaling simulan, pero mahirap tapusin. 528 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 Sa ngayon, ang relasyon ko ay parang ceasefire. 529 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Hindi pa tapos. 530 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, 'wag kang sumuko. 531 00:33:39,267 --> 00:33:41,102 Tapusin mo na ang ceasefire at patuloy na maghanap. 532 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Kapag napagod ka na, 533 00:33:43,855 --> 00:33:45,523 pumunta ka at tanungin ulit ako, 534 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 "Gusto mo si Eun-o, 'di ba?" 535 00:33:49,610 --> 00:33:51,029 Sa palusot na 'yan, 536 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 magkikita ulit tayo. 537 00:33:55,158 --> 00:33:57,994 Opisyal na couple na kami simula ngayong araw. 538 00:33:58,077 --> 00:33:59,454 Ano'ng gagawin natin? 539 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 - Una… - Oo. 540 00:34:03,416 --> 00:34:05,168 Tawagin mo'ko sa pangalan ko. 541 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 Sa pangalan mo? Ms. Lee Eun-o. 542 00:34:07,962 --> 00:34:08,880 Eun-o. 543 00:34:10,631 --> 00:34:13,051 Eun-o. Lee Eun-o! 544 00:34:13,134 --> 00:34:14,719 - 'Wag kang maingay! - Eun-o! 545 00:34:14,802 --> 00:34:16,095 Okay, titigil na'ko. 546 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 - Eun-o. - Ano? 547 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Tara na. 548 00:34:27,732 --> 00:34:28,691 Nag-i-snow. 549 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Wow, nag-i-snow. 550 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 - Gusto ba ni Eun-o ng snow? - Oo, gaya ng ulan. 551 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Ano pa ang gusto niya? 552 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 - Tag-araw. - Okay. 553 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 - Mainit na lattes. - Okay. 554 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - Paa ng pusa. - Ahh. 555 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 - Maglakad na may kasama. - Okay. 556 00:34:49,378 --> 00:34:51,089 Ang amoy ng lilacs. 557 00:34:51,172 --> 00:34:53,674 - Tapos… - Tapos? 558 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Tapos 559 00:34:59,347 --> 00:35:00,598 Si Park Jae-won. 560 00:35:59,282 --> 00:36:00,199 Ano? 561 00:36:00,283 --> 00:36:02,243 Paano naging si Yoon Seon-a si Eun-o? 562 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 Ibig sabihin si Yoon Seon-a ang kaibigan kong si Eun-o? 563 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Uy. Buwisit. Kalokohan 'yan. Paano nangyari 'yon? 564 00:36:09,917 --> 00:36:12,962 Niloloko mo ba ako? Nalaman ko sana kung totoo 'yan. 565 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 Ako lang ang 'di nakakaalam? Sino pa nakakaalam? 566 00:36:16,424 --> 00:36:17,300 Teka. 567 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Sandali. May tatawagan ako. 568 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Hindi sinasagot ni Geon. 569 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Sandali, tatawagan ko si Rin-i. 570 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Teka. 571 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Tama, dapat 'di ko siya tawagan. 572 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 SInagot niya. 'Wag kang maingay. 573 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Hello? 574 00:36:51,918 --> 00:36:52,793 Hello? 575 00:36:59,800 --> 00:37:01,802 May naririnig akong boses lalaki. 576 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - Number ba 'to ni Rin-i? - Oo, ito nga. 577 00:37:12,939 --> 00:37:13,940 Sino ka? 578 00:37:15,900 --> 00:37:16,859 Nasaan si Rin-i? 579 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Rose Hernandez