1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO PORQUE QUIERO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #RELACIÓN ESTABLE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 ¿CÓMO ES TU RELACIÓN IDEAL? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 - Venga, tú primero. - No, tú primero. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Primero, tengo que gustarle a alguien. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 ¿Qué dices? Tendrá que gustarte alguien a ti. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 - ¿Qué? - ¿Qué? 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 - ¡Debe ser mutuo! - ¡Debe ser mutuo! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 De adolescente, no sabes el milagro que supone 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 llegar a tener una relación de amor recíproco. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 Yo creo que el universo entero tiene que conspirar para que lo logres. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 Cuando pasa un tiempo, se te olvida. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 Que nos conocimos gracias al destino. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Yo ya no tengo expectativas, 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 no paro de ver peleas de pareja en comisaría. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 Te han preguntado cómo es tu relación ideal. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 - Nunca he tenido novia. - ¿Qué? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 ¿En serio? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 ¿Con esa planta? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Bueno, ya me llegará. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 Algún día llegará alguien, 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 como un regalo, sin buscarla. 28 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 Sin forzarlo. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Eso lo dice porque es guapo. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 ¿En serio crees que te va a llegar sin más? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 - ¿Es a mí? - No, es para la entrevista. 32 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 - Para que quede natural. - Perdonad. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 Hola. Venga, que vamos tarde. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 Hay que ser considerado y esforzarse, creo yo. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 La ilusión no basta. 36 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 ¿Habéis visto? 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 Está hecho un experto. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Antes lo daba todo en el amor. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 Pero ahora me aburro. 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 Sigo pensando que es lo principal en la vida. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 Si no, te sientes sola. 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Qué reconfortante debe ser 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 tener a alguien a tu lado, ¿no? 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 Cuando corté con Seon-yeong, le dije: 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Ven a verme cuando añores a tu madre". 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 Ahora me gustaría decirle: 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 "Sé libre, 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 haz lo que te dé la gana. 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 Cuando acabes, 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 volvemos". 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 Eso ella no lo entiende. 52 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 Ni lo entenderá. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Y tampoco lo entendió entonces. 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,241 La obra se ha retrasado porque tuve que mover las escaleras. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 La verdad es que nos inquietaba el retraso. 56 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 Pero ahora está mucho más bonita. 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 Pensaba que montarían un pollo. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Pero has triunfado. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 Estoy orgulloso. Muy bien. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 Nos han regalado mandarinas. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 A ver, ¿por quién me tomas? Ay. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 Ya está, ¿no? 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 - No te pongas tonto. - Vale, vale. 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Dame las llaves, que te abro. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Ya no hacen falta llaves. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Haces así con el pie y listo. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 Hala, qué guay. 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 ¿Nunca lo has hecho? 69 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 ¿Mi coche también lo hace? 70 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 Pues claro, tonto. 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Vamos a ver las casas de Gapyeong. 72 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Tenemos una reunión con Eun-o. 73 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 ¿A qué hora? 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 Tendrías que haberme avisado de que la reunión era a las 14:00. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Has sido tú el que ha querido venir, 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 podrían haber ido ellos. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 Que espere. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 - Es amiga mía. - Mira, 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 te voy a decir una cosa dado que tengo más experiencia vital. 80 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 Esto es abuso de poder. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 ¿Qué dices? 82 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 ¡Estás haciéndola esperar! 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 - ¡Te estás pasando! - ¡Cállate! 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 Acelero. Agárrate. 85 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 ARQUITECTURA Y PERSONAS 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 Qué pronto, parezco una desesperada. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 Soy puntual. 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 Mantente firme. Segura. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 - Ya no soy la tonta de… - Eun-o. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 La Eun-o de antes no era tonta. 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 Nunca he sido tonta. 92 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 La de antes. La de ahora. Las dos son Eun-o. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 Las dos. 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 Tiene razón. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Antes y ahora, soy Lee Eun-o. 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 A lo mejor hoy meto la pata o mañana la cago. 97 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Pero no pasa nada. 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Yo puedo. 99 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 Para concluir, el evento terminará a eso de las 19:00. 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Aquí tenéis los detalles. Echadles un vistazo. 101 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 Se valoró mucho 102 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 en la selección esta idea de "un paseo por el barrio". 103 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 Sí. Se nos ocurrió algo parecido cuando lo construimos. 104 00:05:49,724 --> 00:05:52,351 - "Un lugar donde envejecer". - Es verdad. 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 Lo primero que se me vino a la mente 106 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 fue un árbol. 107 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 En las zonas rurales, 108 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 siempre hay uno que es como el punto de encuentro. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Sí. Es como un árbol 110 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 que siempre está ahí, da igual cuándo vayas. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "Me gustaría tener un edificio 112 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 al que ir cuando salgo a pasear". 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 Así se me ocurrió el proyecto. 114 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 Me han dicho que por eso el evento será como un programa de entrevistas. 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 ¿Tú crees que lo haremos bien? 116 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Hablaréis del proceso de construcción. 117 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 Tanto el menú como las actuaciones serán sencillas. 118 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 ¿Por eso habrá una hoguera para asar batatas? 119 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Es original. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 Es interesante. Me gusta. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Park, un segundo. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Voy. Seguid. 123 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 - Vale. - Ah, sí, Kyeong-jun. 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Pregunta si se pueden hacer hogueras. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 Igual no. 126 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 - Vale. - Gracias. 127 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Déjalo como está. Envíanos el presupuesto detallado. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 - ¿Qué? - ¿Qué de qué? 130 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 No paras de mirarlo. 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 - Es guapo, ¿eh? - ¿Qué dices? 132 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Vale, ¿qué hacemos? 133 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 A ver. Llama al ayuntamiento. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Que reduzcan la presión del agua. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 {\an8}Si no, habrá que instalar una válvula reductora. 136 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 Park, un segundo. 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 - ¿Qué pasa? - Nos vamos. 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 - ¿Adónde? - A por pizza, donde Rin-i. 139 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 Vale. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 - Adiós. - Vamos. 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Mirad el balcón. Así no se puede quedar. 142 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 ¡Tachán! 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 - Hala. - Hala. 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 ¿La has hecho tú? 145 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Y sabe mejor todavía. Probadla. 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 ¿Qué tal? 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 ¿Cuánto es el premio del concurso? 148 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 - Cinco millones. - Tuyos. 149 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 O el doble. 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 Lo habéis hablado, ¿no? ¿Por qué me hacéis la pelota? 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 No. Objetivamente está riquísima. 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 La estética es perfecta. 153 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 Tienes muy buen gusto. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 ¿Qué nombre le has puesto? 155 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Tengo que pensarlo. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Por eso no te preocupes. Soy publicista. 157 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Y yo, escritor. ¿Tormenta de ideas? 158 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Un momento. Se me está ocurriendo un nombre. 159 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Espera. 160 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 ¿Qué nos das si le ponemos nombre? 161 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Pues claro. 162 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 Si gano, os invito a comer algo rico. 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Llama a Jae-won también. 164 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Oye, ahora que trabajas con él, 165 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 ¿por qué no le entras? 166 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 He visto las miraditas que os echáis. 167 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 ¿Y eso? 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 CAFÉ EN FRÍO 169 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 ¿Publicidad? ¿Es necesario? 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Lo intentaré. 171 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Publi. 172 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 A ver. ¿"Mezclar con agua"? 173 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 Qué fácil. 174 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Vale. Lo sacas así. 175 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 ¿Por qué me habrá dado este collar? 176 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 O sea… ¿Qué significa? 177 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 No sé. 178 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 ¿Qué significará? 179 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Qué sabor más auténtico. 180 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Ni una carta ni nada. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 ¿Qué narices 182 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 hace esto en mi maleta? 183 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 A lo mejor se le cayó en un descuido. 184 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 En ese caso, 185 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 debería habérmelo devuelto ya, ¿no? 186 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 - ¿Será para mí? - Sí, es para ella. 187 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 Se lo compré en cuanto volví a Seúl. 188 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 Se lo iba a dar en Cheonggyecheon. 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 No llegué a verla. 190 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 Pero lo guardé. 191 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 No fui capaz de tirarlo. 192 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Normalmente me da igual, pero… 193 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Hay que ver. 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Estoy muy rayada. 195 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 ¿Que está rayada? ¿No estaba encontrándose a sí misma? 196 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 Si os soy sincero, 197 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 eso de encontrarse a sí misma… 198 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 En fin. 199 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 En cuanto lo vea, se lo devuelvo. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 ¿Cómo la convenzo? 201 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Es que ya… 202 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 he hecho de todo. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 No me ha dejado ni una nota, 204 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 no sé lo que significa. 205 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 ¿Acaso importa? 206 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 No le he escrito nada para que ella lo interprete. 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 ¿Lo llamo? 208 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 No. No pienso contestar. Jamás. 209 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Mírala. 210 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 IDIOTA GUAPA 211 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 No. No pienso contestar. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 El teléfono al que llama no se encuentra disponible. 213 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 - Inténtelo de nuevo… - ¿Qué? 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 ¿Qué hago? 215 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 ¿No es obvio? Debería seguir su corazón. 216 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 ¿Qué pregunta es esa? 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 ¿Qué es esto? 218 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Kyeong-jun es la caña. 219 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Este edificio es suyo. Es una pasada. 220 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Sí que lo es. 221 00:11:50,334 --> 00:11:55,005 Lo ha construido mi amigo y encima va a inaugurarlo. 222 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 Va a haber librería. 223 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 ¿A que molaría que vendieras tu novela aquí? 224 00:12:03,431 --> 00:12:04,723 ¿Y tú? Anímate. 225 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 ¿Yo? 226 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 Yo seré una clienta. 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Perfecto. Vamos. 228 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 ¿Tendrán trabajos a media jornada? 229 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 Me encantaría trabajar aquí. 230 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 ¿Cómo vas a llevar cuatro trabajos adelante? 231 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 ¿Por qué no? 232 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 - Eun-o, tu walkie. - Ay, gracias. 233 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 ¿Cambias el sitio para las fotos? 234 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 Tiene que haber armonía con la naturaleza, 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 tiene que salir todo en una foto. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 - Sí. - Gracias. 237 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 - ¿Le echas un ojo a los vídeos? - Claro. 238 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Voy a la zona interactiva. 240 00:12:45,222 --> 00:12:48,058 - Recoged luego vuestros walkie-talkies. - Vale. 241 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Qué profesional. 242 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 Tu sonrisa brillaba 243 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 como en esa foto que yo siempre miraba. 244 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 ¿Qué hago con mi corazón? 245 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 ¿Qué hago yo con este amor? 246 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 Tu noche. 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Tu estrella. 248 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Adoro cada momento que he pasado con ella. 249 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Estás muy guapo. 250 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Estoy muy liado, os veo luego. 251 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Vale. 252 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 ¿Qué miras? 253 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 Luego comprueba que queda comida y bebida. 254 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Vale. 255 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 - ¿Algún problema? - No. 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 El grupo ha empezado puntual, a la hora que estaba planeada. 257 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Todos las actividades se están desarrollando bien. 258 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 Pero me parece que en esta sala hay demasiada gente. 259 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Pues los separamos en dos grupos. 260 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Vale. 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Sala de control. 262 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Distribuid a la gente que está en la sala dos en dos grupos. 263 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Gracias. 264 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Gracias por sacar un hueco para venir. 265 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 Es un placer. 266 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 - Jae-won. - Hola. 267 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 Este es mi hijo. 268 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 - Hola, Park Jae-won. - Madre mía. 269 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 Normal que presumas de hijo. 270 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 Un edificio soberbio. Enhorabuena. 271 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Gracias. 272 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 - Me voy. - Vale. 273 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 - Venga. - Adiós. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 - Adiós. - Papá. 275 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Me tengo que ir. 276 00:15:05,154 --> 00:15:06,363 - Vale. Adiós. - Vale. 277 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 Tío. 278 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Esta es mi novia. 279 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 - Hola, me llamo Suh Rin-i. - Encantado. 280 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 ¿No nos hemos visto antes en la oficina? 281 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Sí, un par de veces. 282 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 Quería presentártela. 283 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Me ha hablado mucho de ti. Demasiado. 284 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Cada vez que te menciona, los ojos le hacen chiribitas. 285 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 ¿De verdad? 286 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 Siempre te miro así. 287 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 Después de tantos años, seguís queriéndoos. 288 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 - Qué bonito. - Gracias. 289 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 Por cierto, ¿a qué te dedicas? 290 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 - Pues… - Ah, sí. 291 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 Ibas a empezar a estudiar. 292 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 Ya me lo había dicho Kyeong-jun, pero se me olvida. 293 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 Park. 294 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 Ha sido un placer. Hasta otra. 295 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Adiós. 296 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - Choi. - ¿Sí? 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 Luego hablamos. 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 EL ESPACIO 299 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Vale. 300 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Hemos sufrido numerosas crisis. 301 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 Pero las hemos superado 302 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 gracias 303 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 a su tenacidad, por más que nos incordie. 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 El jefe de equipo, Park Jae-won. 305 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Me niego a reconocerle ningún otro mérito, 306 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 pero la verdad es que tenaz sí que es. 307 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Hola, soy Park Jae-won, el que lo incordia. 308 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 Encantado. 309 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Comparado con el presidente, 310 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 una persona a quien quiero y respeto, 311 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 y con mis muchos superiores, me falta mucha experiencia y sabiduría. 312 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 Por eso no me queda otra 313 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 que ser tenaz. 314 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 La sinceridad es un valor por el que siempre me rijo. 315 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 Se puede aplicar a la construcción 316 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 o a las relaciones personales. 317 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Por tanto, 318 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 no quiero decepcionar a quienes confían en mí. 319 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Si te caes, yo te agarro. 320 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 Tranquila, tú céntrate en las olas. 321 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 Yo estoy pendiente de ti. 322 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, acuda a la sala de control. 323 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Vale, voy para allá. 324 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 ¡Gracias! 325 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - Muy bien. - Gracias. Adiós. 326 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 - Ponedle la guinda. - Sí. 327 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 - Ten cuidado. - Adiós. 328 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Muy bien. Vete a casa. 329 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 - Y tú, ¿qué? - Yo me quedo hasta que terminen. 330 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 Ya lo recogerá todo el equipo. 331 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Bueno, ¿llevas tú a Eun-o? 332 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 La he traído yo en coche, por eso. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Claro. Tranquilo. 334 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 - Adiós. - Adiós. 335 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 - Buen trabajo, Kyeong-jun. - Igualmente. 336 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Disculpa, ¿sabes dónde está Lee? 337 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 - La he visto salir. - Gracias. 338 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 ¿Quién es? 339 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 Creo que he bebido demasiado. 340 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 ¿Por qué hace tanto frío? Encended la calefacción. 341 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Ah, que ya está puesta. 342 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 ¿Por qué tengo frío? 343 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 ¿Me estáis escuchando? 344 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 Será por la tensión que hay entre los dos. 345 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Se puede cortar con un cuchillo. 346 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 ¿Os habéis peleado? 347 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 Mierda. 348 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 ¿Podemos hablar? 349 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Gracias por traerme. Adiós. 350 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Adiós. - Adiós. 351 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Tiene mala pinta. 352 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 ¿Qué ha sido eso? 353 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 ¿Le has dicho al padre de Jae-won que voy a ir a la universidad? 354 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 Eso le dije 355 00:20:22,387 --> 00:20:23,639 cuando me preguntó. 356 00:20:27,100 --> 00:20:28,060 ¿Por qué? 357 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 No es verdad. 358 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Rin-i. 359 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 La verdad es que, cuando me preguntan a qué se dedica mi novia, 360 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 no sé qué responder. 361 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Pues que trabajo a media jornada. 362 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 ¿Qué problema hay? 363 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 Que no quiero decir eso. 364 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Me harían más preguntas. 365 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 "¿Por qué solo a media jornada? 366 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 ¿Qué estudió? 367 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 ¿Tiene estudios?". 368 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 Siempre lo mismo. 369 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 ¿No estás harta? 370 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 Es molesto dar explicaciones. 371 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 Pero ¿y qué? Es mi vida. 372 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Pues yo no puedo con ello. 373 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Por eso mentí. 374 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 No quiero darles explicaciones a personas que ni te conocen. 375 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 Además… 376 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 tampoco me gusta la vida que llevas ahora. 377 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 ¿A qué te refieres? 378 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 Creo que deberías ir a la universidad 379 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 o buscar algo estable. 380 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 Un trabajo decente. 381 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 ¿Por qué? 382 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 ¿Para qué? 383 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 - Rin-i. - Kyeong-ju. 384 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 Parece que no me conoces de nada. 385 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Luego dices de los demás. 386 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 Tú eres el que menos me conoce. 387 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Me gusta vivir con lo necesario, no quiero tener muchas cosas. 388 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Que todo el mundo tenga una cosa no me hace quererla. 389 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 No estoy hecha para esa manera de vivir. 390 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 No quiero tener un mismo trabajo durante muchos años. 391 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 Gano menos dinero, pero tengo más tiempo libre. 392 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 Aunque no tenga un buen trabajo, 393 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 me gusta vivir con lo mínimo. 394 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 ¿Me entiendes? 395 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Ya, pero me preocupo. 396 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 ¿Por qué? Estoy bien, Kyeong-jun. 397 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 No soy menos trabajadora por eso, 398 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 me encanta cómo soy. 399 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 No entiendo qué es lo que te preocupa tanto. 400 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 ¿Estás bien? 401 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - Sí, estoy… - Te echaron de repente. 402 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 ¿Cómo vas a estar bien? 403 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Luego a buscar otro trabajo a todo correr. 404 00:22:43,695 --> 00:22:46,364 Y sin saber cuándo te despedirán. 405 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 ¿Y estás bien? ¿Cómo es eso? 406 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 No me gusta nada verte así. 407 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 Me hierve la sangre cuando veo que te tratan así. 408 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i, no te pido que ganes mucho dinero. 409 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Ya lo gano yo. 410 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Pero no soporto que te menosprecien 411 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ni que te traten mal. 412 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 Además, no puedes trabajar así indefinidamente. 413 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 ¿Crees que vas a poder aguantar este ritmo 414 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 con 40 años? 415 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i. 416 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 No puedes seguir así. 417 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Vale, Kyeong-jun. 418 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 Te entiendo. 419 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 Pero… 420 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 aunque pienses que mi manera de vivir no tiene sentido, 421 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 a mí me encanta. 422 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 Así vivo yo. Es mi vida. 423 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 Me esfuerzo mucho, hago todo lo posible para ser feliz. 424 00:23:46,591 --> 00:23:50,137 No estoy diciendo que no te esfuerces, pero la gente… 425 00:23:50,220 --> 00:23:53,974 ¡Me da igual lo que piense la gente! 426 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 Lo que más me duele 427 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 es que esto es lo que siempre has pensado de mí. 428 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 Que soy una niña inconsciente que no sabe cuidar de sí misma. 429 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 Eso es lo que has pensado siempre. 430 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 No es verdad. 431 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Pensaba que me entenderías. 432 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 Pensaba que me respetabas, que me apoyabas, 433 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 porque eres Kyeong-jun, no el vecino de enfrente. 434 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 Pero, si no es así… 435 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Si no es así, 436 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 ¿para qué vamos a seguir juntos? 437 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Eh. 438 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Para. 439 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 - Basta. - Quiero dejarlo. 440 00:24:48,820 --> 00:24:49,654 Rin-i. 441 00:24:52,824 --> 00:24:53,783 Quiero dejarlo. 442 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 Reniegas de mí. 443 00:24:57,495 --> 00:24:59,164 No aceptas mi vida. 444 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 - ¡Que no es eso! - ¡Le has mentido a tu tío! 445 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 No sabes por qué dejé a mi madre en Reino Unido y me vine, ¿no? 446 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 Es verdad que fue porque estaba preocupada por Eun-o. 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Pero también fue… 448 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 porque me era imposible ser feliz con mi madre. 449 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 También contaba mentiras sobre mí. 450 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 Decía… 451 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 que era su sobrina en vez de su hija. 452 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 Renegaba de mí. 453 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 Quiero dejarlo. 454 00:25:50,465 --> 00:25:51,925 No vuelvas a llamarme. 455 00:27:12,464 --> 00:27:13,548 Es que… 456 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 todavía no sé 457 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 quién soy. 458 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 No soy Yoon Seon-a. 459 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 Cuando me conozcas, igual te arrepientes. 460 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Sigo siendo una cobarde. Soy torpe. 461 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Un desastre. 462 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Sí. Es verdad. 463 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Aún no sabes quién eres. 464 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 Y eres reservada. 465 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 Sí. 466 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 Pero 467 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 voy a dejar de fingir fortaleza. 468 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 Ahora mismo estoy asustada y nerviosa. 469 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Pero 470 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 voy a intentar decirte lo que siento. 471 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 Soy un desastre. 472 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 No soy Yoon Seon-a. 473 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 Ni la mejor versión de Lee Eun-o. 474 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 Hay muchísimas cosas que tengo que mejorar. 475 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 Aun así… 476 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 ¿no te importa? 477 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 La verdad, 478 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 pensé en enviarle una carta con el collar. 479 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 Pero pensé que era mejor que sacase sus conclusiones. 480 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 Lo que quiero decir es que… 481 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, hay una cosa que no te he dicho. 482 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 La Eun-o de antes, la tranquila, 483 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 la Seon-a de la que me enamoré, 484 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 y la Eun-o de ahora, la que tengo delante… 485 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 Eres tú. Todas son Lee Eun-o. 486 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 La mujer a la que quería 487 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 sigue dentro de ti. 488 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Aun así… 489 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 ¿no te importa? 490 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "A medida que descubras quién eres, 491 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 yo también aprenderé cosas sobre ti. 492 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Haré lo posible por quererte bien". 493 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 Ese era el mensaje. 494 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 Espero que lo entienda. 495 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Y esas cosas que quieres mejorar… 496 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 En vez de eliminarlas, 497 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 ¿y si las exploramos juntos? 498 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Primero… 499 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 Primero… 500 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 Salgamos juntos. 501 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 A ver lo que es eso. 502 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 ¿Vale? 503 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 ¿Por qué estoy nervioso? Ni que fuera nuestro primer beso. 504 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 Yo también. 505 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Se me va a salir el corazón. 506 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 ¿Qué es el amor para ti? 507 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 Un viaje para conocerme mejor. 508 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 Por fin sé cómo es 509 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 querer a alguien de verdad. 510 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 Ha sido horrible, muy doloroso. 511 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Por eso lo valoro aun más. 512 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 Es muy complicado. 513 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Dos personas se conocen, 514 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 revelan sus sentimientos más profundos 515 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 y sus peores facetas 516 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 y se esfuerzan por seguir juntos. 517 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 - ¿No? - Es maravilloso. 518 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 Antes no me gustaba cómo era, por eso hui. 519 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 Pero ya no tengo miedo. 520 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 Sigo siendo un desastre pero, con él a mi lado, 521 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 saco el valor necesario para coger al toro por los cuernos. 522 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 No es justo. 523 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 Me equivoqué, vale, 524 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 pero no quiero acabar así. 525 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 Todas las relaciones son así. 526 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 Pueden terminar en cualquier momento. 527 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 La última carta de mi abuelo es como un puente entre Rin-i y yo. 528 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 Es esta de aquí. 529 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Otro día os la leo. 530 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 Pero, por esta carta, 531 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 nuestra ruptura es 532 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 más difícil de digerir. 533 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Si hay un motivo para cortar, 534 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 hay que cortar. 535 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Las relaciones son como la guerra. 536 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 Es fácil empezarlas, pero no terminarlas. 537 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 Ahora mismo en mi relación hay un alto el fuego. 538 00:33:35,054 --> 00:33:35,930 Aún le queda. 539 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, no te des por vencida. 540 00:33:39,267 --> 00:33:41,102 Tú sigue buscando. 541 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Cuando te canses, 542 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 pregúntame otra vez: 543 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 "¿Te gusta Eun-o?". 544 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 Así 545 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 nos vemos otra vez. 546 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 A partir de hoy somos pareja. 547 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 ¿Qué hacemos? 548 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 - Primero… - Sí. 549 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Llámame por mi nombre. 550 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 ¿Por tu nombre? Lee Eun-o. 551 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 Eun-o. 552 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 Eun-o. 553 00:34:12,133 --> 00:34:13,051 ¡Lee Eun-o! 554 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 - ¡Calla! - ¡Eun-o! 555 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 Vale, ya paro. 556 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 - Eun-o. - ¿Qué? 557 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Vamos. 558 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Está nevando. 559 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Está nevando. 560 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 - ¿A Eun-o le gusta la nieve? - Sí, y la lluvia. 561 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 ¿Y qué más le gusta? 562 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 - El sol. - Vale. 563 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 - El café caliente. - Vale. 564 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - Las patitas de los gatos. - Vale. 565 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 - Pasear con alguien. - Vale. 566 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 El olor a lila. 567 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 - Y… - ¿Y? 568 00:34:57,303 --> 00:34:58,471 Y 569 00:34:59,055 --> 00:35:00,014 Park Jae-won. 570 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 ¿Qué? 571 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 ¿Yoon Seon-a es Eun-o? 572 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 Entonces, ¿Yoon Seon-a en realidad es mi amiga, Eun-o? 573 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Joder. Venga ya. Qué gilipollez. ¿Cómo va a ser eso? 574 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 ¿Me estáis vacilando? Me habría dado cuenta. 575 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 ¿Que lo saben todos? ¿Quiénes? 576 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Espera. 577 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Voy a hacer una llamada. 578 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Geon no me coge. 579 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 A ver, voy a llamar a Rin-i. 580 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Espera. 581 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Ya, mejor no la llamo. 582 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 Me ha cogido. Callaos. 583 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 ¿Hola? 584 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 ¿Sí? 585 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 Es la voz de un hombre. 586 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - ¿Es el número de Rin-i? - Sí. 587 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 ¿Quién eres? 588 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 ¿Y Rin-i? 589 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}Subtítulos: Sara Solá Portillo