1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO PORQUE QUIERO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#RELACIÓN ESTABLE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
¿CÓMO ES TU RELACIÓN IDEAL?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Venga, tú primero.
- No, tú primero.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Primero, tengo que gustarle a alguien.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
¿Qué dices?
Tendrá que gustarte alguien a ti.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,259
- ¿Qué?
- ¿Qué?
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,679
- ¡Debe ser mutuo!
- ¡Debe ser mutuo!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
De adolescente,
no sabes el milagro que supone
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
llegar a tener una relación
de amor recíproco.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,569
Yo creo que el universo entero
tiene que conspirar para que lo logres.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
Cuando pasa un tiempo, se te olvida.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Que nos conocimos gracias al destino.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Yo ya no tengo expectativas,
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
no paro de ver peleas
de pareja en comisaría.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,089
Te han preguntado
cómo es tu relación ideal.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
- Nunca he tenido novia.
- ¿Qué?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
¿En serio?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,347
¿Con esa planta?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Bueno, ya me llegará.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
Algún día llegará alguien,
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
como un regalo, sin buscarla.
28
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
Sin forzarlo.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Eso lo dice porque es guapo.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
¿En serio crees
que te va a llegar sin más?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- ¿Es a mí?
- No, es para la entrevista.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,204
- Para que quede natural.
- Perdonad.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
Hola. Venga, que vamos tarde.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,712
Hay que ser considerado y esforzarse,
creo yo.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
La ilusión no basta.
36
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
¿Habéis visto?
37
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
Está hecho un experto.
38
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Antes lo daba todo en el amor.
39
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Pero ahora me aburro.
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Sigo pensando
que es lo principal en la vida.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Si no, te sientes sola.
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Qué reconfortante debe ser
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
tener a alguien a tu lado, ¿no?
44
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Cuando corté con Seon-yeong, le dije:
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Ven a verme cuando añores a tu madre".
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
Ahora me gustaría decirle:
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,422
"Sé libre,
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
haz lo que te dé la gana.
49
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Cuando acabes,
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
volvemos".
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,266
Eso ella no lo entiende.
52
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Ni lo entenderá.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Y tampoco lo entendió entonces.
54
00:03:16,696 --> 00:03:20,241
La obra se ha retrasado
porque tuve que mover las escaleras.
55
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
La verdad es
que nos inquietaba el retraso.
56
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
Pero ahora está mucho más bonita.
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Pensaba que montarían un pollo.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Pero has triunfado.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Estoy orgulloso. Muy bien.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,215
Nos han regalado mandarinas.
61
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
A ver, ¿por quién me tomas? Ay.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
Ya está, ¿no?
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,434
- No te pongas tonto.
- Vale, vale.
64
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Dame las llaves, que te abro.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Ya no hacen falta llaves.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Haces así con el pie y listo.
67
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
Hala, qué guay.
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
¿Nunca lo has hecho?
69
00:03:56,319 --> 00:03:57,946
¿Mi coche también lo hace?
70
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Pues claro, tonto.
71
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Vamos a ver las casas de Gapyeong.
72
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Tenemos una reunión con Eun-o.
73
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
¿A qué hora?
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Tendrías que haberme avisado
de que la reunión era a las 14:00.
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Has sido tú el que ha querido venir,
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
podrían haber ido ellos.
77
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
Que espere.
78
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- Es amiga mía.
- Mira,
79
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
te voy a decir una cosa
dado que tengo más experiencia vital.
80
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
Esto es abuso de poder.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
¿Qué dices?
82
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
¡Estás haciéndola esperar!
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
- ¡Te estás pasando!
- ¡Cállate!
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
Acelero. Agárrate.
85
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
ARQUITECTURA Y PERSONAS
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
Qué pronto, parezco una desesperada.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,285
Soy puntual.
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
Mantente firme. Segura.
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
- Ya no soy la tonta de…
- Eun-o.
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
La Eun-o de antes no era tonta.
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
Nunca he sido tonta.
92
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
La de antes. La de ahora.
Las dos son Eun-o.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
Las dos.
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,517
Tiene razón.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Antes y ahora, soy Lee Eun-o.
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
A lo mejor hoy meto la pata
o mañana la cago.
97
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Pero no pasa nada.
98
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Yo puedo.
99
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
Para concluir, el evento terminará
a eso de las 19:00.
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Aquí tenéis los detalles.
Echadles un vistazo.
101
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
Se valoró mucho
102
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
en la selección esta idea
de "un paseo por el barrio".
103
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
Sí. Se nos ocurrió algo parecido
cuando lo construimos.
104
00:05:49,724 --> 00:05:52,351
- "Un lugar donde envejecer".
- Es verdad.
105
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
Lo primero que se me vino a la mente
106
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
fue un árbol.
107
00:05:56,355 --> 00:05:58,274
En las zonas rurales,
108
00:05:58,357 --> 00:06:01,486
siempre hay uno
que es como el punto de encuentro.
109
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Sí. Es como un árbol
110
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
que siempre está ahí,
da igual cuándo vayas.
111
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Me gustaría tener un edificio
112
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
al que ir cuando salgo a pasear".
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
Así se me ocurrió el proyecto.
114
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Me han dicho que por eso el evento
será como un programa de entrevistas.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
¿Tú crees que lo haremos bien?
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Hablaréis del proceso de construcción.
117
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
Tanto el menú como las actuaciones
serán sencillas.
118
00:06:33,684 --> 00:06:37,271
¿Por eso habrá una hoguera
para asar batatas?
119
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Es original.
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
Es interesante. Me gusta.
121
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Park, un segundo.
122
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Voy. Seguid.
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
- Vale.
- Ah, sí, Kyeong-jun.
124
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Pregunta si se pueden hacer hogueras.
125
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
Igual no.
126
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
- Vale.
- Gracias.
127
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
Déjalo como está.
Envíanos el presupuesto detallado.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
129
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- ¿Qué?
- ¿Qué de qué?
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
No paras de mirarlo.
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- Es guapo, ¿eh?
- ¿Qué dices?
132
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Vale, ¿qué hacemos?
133
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
A ver. Llama al ayuntamiento.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
Que reduzcan la presión del agua.
135
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
{\an8}Si no, habrá que instalar
una válvula reductora.
136
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
Park, un segundo.
137
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
- ¿Qué pasa?
- Nos vamos.
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
- ¿Adónde?
- A por pizza, donde Rin-i.
139
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
Vale.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
- Adiós.
- Vamos.
141
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Mirad el balcón. Así no se puede quedar.
142
00:07:50,636 --> 00:07:51,471
¡Tachán!
143
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- Hala.
- Hala.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
¿La has hecho tú?
145
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Y sabe mejor todavía. Probadla.
146
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
¿Qué tal?
147
00:08:09,071 --> 00:08:11,240
¿Cuánto es el premio del concurso?
148
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Cinco millones.
- Tuyos.
149
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
O el doble.
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Lo habéis hablado, ¿no?
¿Por qué me hacéis la pelota?
151
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
No. Objetivamente está riquísima.
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
La estética es perfecta.
153
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Tienes muy buen gusto.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
¿Qué nombre le has puesto?
155
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Tengo que pensarlo.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
Por eso no te preocupes. Soy publicista.
157
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
Y yo, escritor. ¿Tormenta de ideas?
158
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Un momento.
Se me está ocurriendo un nombre.
159
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
Espera.
160
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
¿Qué nos das si le ponemos nombre?
161
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Pues claro.
162
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
Si gano, os invito a comer algo rico.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Llama a Jae-won también.
164
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Oye, ahora que trabajas con él,
165
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
¿por qué no le entras?
166
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
He visto las miraditas que os echáis.
167
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
¿Y eso?
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
CAFÉ EN FRÍO
169
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
¿Publicidad? ¿Es necesario?
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Lo intentaré.
171
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Publi.
172
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
A ver. ¿"Mezclar con agua"?
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
Qué fácil.
174
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Vale. Lo sacas así.
175
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
¿Por qué me habrá dado este collar?
176
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
O sea… ¿Qué significa?
177
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
No sé.
178
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
¿Qué significará?
179
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Qué sabor más auténtico.
180
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Ni una carta ni nada.
181
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
¿Qué narices
182
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
hace esto en mi maleta?
183
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
A lo mejor se le cayó en un descuido.
184
00:09:48,462 --> 00:09:49,755
En ese caso,
185
00:09:50,256 --> 00:09:52,717
debería habérmelo devuelto ya, ¿no?
186
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
- ¿Será para mí?
- Sí, es para ella.
187
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
Se lo compré en cuanto volví a Seúl.
188
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
Se lo iba a dar en Cheonggyecheon.
189
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
No llegué a verla.
190
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
Pero lo guardé.
191
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
No fui capaz de tirarlo.
192
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Normalmente me da igual, pero…
193
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Hay que ver.
194
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Estoy muy rayada.
195
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
¿Que está rayada?
¿No estaba encontrándose a sí misma?
196
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Si os soy sincero,
197
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
eso de encontrarse a sí misma…
198
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
En fin.
199
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
En cuanto lo vea, se lo devuelvo.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
¿Cómo la convenzo?
201
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Es que ya…
202
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
he hecho de todo.
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
No me ha dejado ni una nota,
204
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
no sé lo que significa.
205
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
¿Acaso importa?
206
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
No le he escrito nada
para que ella lo interprete.
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
¿Lo llamo?
208
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
No. No pienso contestar. Jamás.
209
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Mírala.
210
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
IDIOTA GUAPA
211
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
No. No pienso contestar.
212
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
El teléfono al que llama
no se encuentra disponible.
213
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
- Inténtelo de nuevo…
- ¿Qué?
214
00:11:20,429 --> 00:11:21,389
¿Qué hago?
215
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
¿No es obvio? Debería seguir su corazón.
216
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
¿Qué pregunta es esa?
217
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
¿Qué es esto?
218
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Kyeong-jun es la caña.
219
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Este edificio es suyo. Es una pasada.
220
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Sí que lo es.
221
00:11:50,334 --> 00:11:55,005
Lo ha construido mi amigo
y encima va a inaugurarlo.
222
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Va a haber librería.
223
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
¿A que molaría
que vendieras tu novela aquí?
224
00:12:03,431 --> 00:12:04,723
¿Y tú? Anímate.
225
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
¿Yo?
226
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Yo seré una clienta.
227
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Perfecto. Vamos.
228
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
¿Tendrán trabajos a media jornada?
229
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Me encantaría trabajar aquí.
230
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
¿Cómo vas a llevar
cuatro trabajos adelante?
231
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
¿Por qué no?
232
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, tu walkie.
- Ay, gracias.
233
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
¿Cambias el sitio para las fotos?
234
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
Tiene que haber armonía con la naturaleza,
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
tiene que salir todo en una foto.
236
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
- Sí.
- Gracias.
237
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
- ¿Le echas un ojo a los vídeos?
- Claro.
238
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
239
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Voy a la zona interactiva.
240
00:12:45,222 --> 00:12:48,058
- Recoged luego vuestros walkie-talkies.
- Vale.
241
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Qué profesional.
242
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Tu sonrisa brillaba
243
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
como en esa foto que yo siempre miraba.
244
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
¿Qué hago con mi corazón?
245
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
¿Qué hago yo con este amor?
246
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
Tu noche.
247
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Tu estrella.
248
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Adoro cada momento que he pasado con ella.
249
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
Estás muy guapo.
250
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Estoy muy liado, os veo luego.
251
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Vale.
252
00:13:43,781 --> 00:13:44,907
¿Qué miras?
253
00:13:50,079 --> 00:13:52,706
Luego comprueba que queda comida y bebida.
254
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
Vale.
255
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
- ¿Algún problema?
- No.
256
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
El grupo ha empezado puntual,
a la hora que estaba planeada.
257
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Todos las actividades
se están desarrollando bien.
258
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
Pero me parece
que en esta sala hay demasiada gente.
259
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
Pues los separamos en dos grupos.
260
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Vale.
261
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Sala de control.
262
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Distribuid a la gente que está
en la sala dos en dos grupos.
263
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Gracias.
264
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Gracias por sacar un hueco para venir.
265
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
Es un placer.
266
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Hola.
267
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Este es mi hijo.
268
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Hola, Park Jae-won.
- Madre mía.
269
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Normal que presumas de hijo.
270
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
Un edificio soberbio. Enhorabuena.
271
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Gracias.
272
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Me voy.
- Vale.
273
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Venga.
- Adiós.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Adiós.
- Papá.
275
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Me tengo que ir.
276
00:15:05,154 --> 00:15:06,363
- Vale. Adiós.
- Vale.
277
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
Tío.
278
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Esta es mi novia.
279
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Hola, me llamo Suh Rin-i.
- Encantado.
280
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
¿No nos hemos visto antes en la oficina?
281
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Sí, un par de veces.
282
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Quería presentártela.
283
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Me ha hablado mucho de ti. Demasiado.
284
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Cada vez que te menciona,
los ojos le hacen chiribitas.
285
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
¿De verdad?
286
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
Siempre te miro así.
287
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Después de tantos años,
seguís queriéndoos.
288
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- Qué bonito.
- Gracias.
289
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
Por cierto, ¿a qué te dedicas?
290
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Pues…
- Ah, sí.
291
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
Ibas a empezar a estudiar.
292
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
Ya me lo había dicho Kyeong-jun,
pero se me olvida.
293
00:15:55,079 --> 00:15:55,955
Park.
294
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
Ha sido un placer. Hasta otra.
295
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Adiós.
296
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Choi.
- ¿Sí?
297
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
Luego hablamos.
298
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
EL ESPACIO
299
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Vale.
300
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Hemos sufrido numerosas crisis.
301
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Pero las hemos superado
302
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
gracias
303
00:16:28,904 --> 00:16:32,074
a su tenacidad, por más que nos incordie.
304
00:16:32,658 --> 00:16:35,202
El jefe de equipo, Park Jae-won.
305
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Me niego a reconocerle ningún otro mérito,
306
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
pero la verdad es que tenaz sí que es.
307
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Hola, soy Park Jae-won,
el que lo incordia.
308
00:16:45,921 --> 00:16:46,964
Encantado.
309
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Comparado con el presidente,
310
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
una persona a quien quiero y respeto,
311
00:16:52,469 --> 00:16:57,016
y con mis muchos superiores,
me falta mucha experiencia y sabiduría.
312
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
Por eso no me queda otra
313
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
que ser tenaz.
314
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
La sinceridad es un valor
por el que siempre me rijo.
315
00:17:04,273 --> 00:17:06,984
Se puede aplicar a la construcción
316
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
o a las relaciones personales.
317
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
Por tanto,
318
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
no quiero decepcionar
a quienes confían en mí.
319
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Si te caes, yo te agarro.
320
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Tranquila, tú céntrate en las olas.
321
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Yo estoy pendiente de ti.
322
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, acuda a la sala de control.
323
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Vale, voy para allá.
324
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
¡Gracias!
325
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
- Muy bien.
- Gracias. Adiós.
326
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
- Ponedle la guinda.
- Sí.
327
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
- Ten cuidado.
- Adiós.
328
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Muy bien. Vete a casa.
329
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- Y tú, ¿qué?
- Yo me quedo hasta que terminen.
330
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
Ya lo recogerá todo el equipo.
331
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Bueno, ¿llevas tú a Eun-o?
332
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
La he traído yo en coche, por eso.
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Claro. Tranquilo.
334
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Adiós.
- Adiós.
335
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Buen trabajo, Kyeong-jun.
- Igualmente.
336
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Disculpa, ¿sabes dónde está Lee?
337
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
- La he visto salir.
- Gracias.
338
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
¿Quién es?
339
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
Creo que he bebido demasiado.
340
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
¿Por qué hace tanto frío?
Encended la calefacción.
341
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Ah, que ya está puesta.
342
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
¿Por qué tengo frío?
343
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
¿Me estáis escuchando?
344
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Será por la tensión que hay entre los dos.
345
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
Se puede cortar con un cuchillo.
346
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
¿Os habéis peleado?
347
00:19:23,328 --> 00:19:24,413
Mierda.
348
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
¿Podemos hablar?
349
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Gracias por traerme. Adiós.
350
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Adiós.
- Adiós.
351
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Tiene mala pinta.
352
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
¿Qué ha sido eso?
353
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
¿Le has dicho al padre de Jae-won
que voy a ir a la universidad?
354
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
Eso le dije
355
00:20:22,387 --> 00:20:23,639
cuando me preguntó.
356
00:20:27,100 --> 00:20:28,060
¿Por qué?
357
00:20:28,143 --> 00:20:29,269
No es verdad.
358
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
Rin-i.
359
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
La verdad es que, cuando me preguntan
a qué se dedica mi novia,
360
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
no sé qué responder.
361
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Pues que trabajo a media jornada.
362
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
¿Qué problema hay?
363
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
Que no quiero decir eso.
364
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Me harían más preguntas.
365
00:20:56,546 --> 00:20:58,507
"¿Por qué solo a media jornada?
366
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
¿Qué estudió?
367
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
¿Tiene estudios?".
368
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
Siempre lo mismo.
369
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
¿No estás harta?
370
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
Es molesto dar explicaciones.
371
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Pero ¿y qué? Es mi vida.
372
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Pues yo no puedo con ello.
373
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Por eso mentí.
374
00:21:17,734 --> 00:21:21,697
No quiero darles explicaciones
a personas que ni te conocen.
375
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
Además…
376
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
tampoco me gusta la vida que llevas ahora.
377
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
¿A qué te refieres?
378
00:21:32,958 --> 00:21:35,335
Creo que deberías ir a la universidad
379
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
o buscar algo estable.
380
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
Un trabajo decente.
381
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
¿Por qué?
382
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
¿Para qué?
383
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-ju.
384
00:21:50,892 --> 00:21:53,186
Parece que no me conoces de nada.
385
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Luego dices de los demás.
386
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
Tú eres el que menos me conoce.
387
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Me gusta vivir con lo necesario,
no quiero tener muchas cosas.
388
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Que todo el mundo tenga una cosa
no me hace quererla.
389
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
No estoy hecha para esa manera de vivir.
390
00:22:09,911 --> 00:22:13,498
No quiero tener un mismo trabajo
durante muchos años.
391
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Gano menos dinero,
pero tengo más tiempo libre.
392
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
Aunque no tenga un buen trabajo,
393
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
me gusta vivir con lo mínimo.
394
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
¿Me entiendes?
395
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
Ya, pero me preocupo.
396
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
¿Por qué? Estoy bien, Kyeong-jun.
397
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
No soy menos trabajadora por eso,
398
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
me encanta cómo soy.
399
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
No entiendo
qué es lo que te preocupa tanto.
400
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
¿Estás bien?
401
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Sí, estoy…
- Te echaron de repente.
402
00:22:39,399 --> 00:22:40,776
¿Cómo vas a estar bien?
403
00:22:40,859 --> 00:22:43,612
Luego a buscar otro trabajo a todo correr.
404
00:22:43,695 --> 00:22:46,364
Y sin saber cuándo te despedirán.
405
00:22:46,448 --> 00:22:47,908
¿Y estás bien? ¿Cómo es eso?
406
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
No me gusta nada verte así.
407
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Me hierve la sangre
cuando veo que te tratan así.
408
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i, no te pido que ganes mucho dinero.
409
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Ya lo gano yo.
410
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Pero no soporto que te menosprecien
411
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
ni que te traten mal.
412
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
Además, no puedes
trabajar así indefinidamente.
413
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
¿Crees que vas a poder aguantar este ritmo
414
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
con 40 años?
415
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i.
416
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
No puedes seguir así.
417
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Vale, Kyeong-jun.
418
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Te entiendo.
419
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
Pero…
420
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
aunque pienses
que mi manera de vivir no tiene sentido,
421
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
a mí me encanta.
422
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
Así vivo yo. Es mi vida.
423
00:23:41,920 --> 00:23:46,508
Me esfuerzo mucho,
hago todo lo posible para ser feliz.
424
00:23:46,591 --> 00:23:50,137
No estoy diciendo que no te esfuerces,
pero la gente…
425
00:23:50,220 --> 00:23:53,974
¡Me da igual lo que piense la gente!
426
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
Lo que más me duele
427
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
es que esto es
lo que siempre has pensado de mí.
428
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
Que soy una niña inconsciente
que no sabe cuidar de sí misma.
429
00:24:17,664 --> 00:24:20,292
Eso es lo que has pensado siempre.
430
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
No es verdad.
431
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Pensaba que me entenderías.
432
00:24:26,506 --> 00:24:29,009
Pensaba que me respetabas,
que me apoyabas,
433
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
porque eres Kyeong-jun,
no el vecino de enfrente.
434
00:24:33,471 --> 00:24:35,182
Pero, si no es así…
435
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Si no es así,
436
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
¿para qué vamos a seguir juntos?
437
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Eh.
438
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Para.
439
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Basta.
- Quiero dejarlo.
440
00:24:48,820 --> 00:24:49,654
Rin-i.
441
00:24:52,824 --> 00:24:53,783
Quiero dejarlo.
442
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Reniegas de mí.
443
00:24:57,495 --> 00:24:59,164
No aceptas mi vida.
444
00:24:59,247 --> 00:25:02,417
- ¡Que no es eso!
- ¡Le has mentido a tu tío!
445
00:25:07,631 --> 00:25:11,968
No sabes por qué dejé a mi madre
en Reino Unido y me vine, ¿no?
446
00:25:14,012 --> 00:25:17,766
Es verdad que fue
porque estaba preocupada por Eun-o.
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Pero también fue…
448
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
porque me era imposible
ser feliz con mi madre.
449
00:25:29,277 --> 00:25:31,905
También contaba mentiras sobre mí.
450
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Decía…
451
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
que era su sobrina en vez de su hija.
452
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Renegaba de mí.
453
00:25:48,672 --> 00:25:49,881
Quiero dejarlo.
454
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
No vuelvas a llamarme.
455
00:27:12,464 --> 00:27:13,548
Es que…
456
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
todavía no sé
457
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
quién soy.
458
00:27:22,349 --> 00:27:23,933
No soy Yoon Seon-a.
459
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
Cuando me conozcas, igual te arrepientes.
460
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Sigo siendo una cobarde. Soy torpe.
461
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Un desastre.
462
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Sí. Es verdad.
463
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Aún no sabes quién eres.
464
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
Y eres reservada.
465
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Sí.
466
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Pero
467
00:27:59,427 --> 00:28:01,554
voy a dejar de fingir fortaleza.
468
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
Ahora mismo estoy asustada y nerviosa.
469
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Pero
470
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
voy a intentar decirte lo que siento.
471
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Soy un desastre.
472
00:28:23,660 --> 00:28:25,662
No soy Yoon Seon-a.
473
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
Ni la mejor versión de Lee Eun-o.
474
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Hay muchísimas cosas
que tengo que mejorar.
475
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
Aun así…
476
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
¿no te importa?
477
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
La verdad,
478
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
pensé en enviarle una carta con el collar.
479
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Pero pensé que era mejor
que sacase sus conclusiones.
480
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
Lo que quiero decir es que…
481
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, hay una cosa que no te he dicho.
482
00:29:13,877 --> 00:29:16,004
La Eun-o de antes, la tranquila,
483
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
la Seon-a de la que me enamoré,
484
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
y la Eun-o de ahora, la que tengo delante…
485
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Eres tú. Todas son Lee Eun-o.
486
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
La mujer a la que quería
487
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
sigue dentro de ti.
488
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
Aun así…
489
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
¿no te importa?
490
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"A medida que descubras quién eres,
491
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
yo también aprenderé cosas sobre ti.
492
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Haré lo posible por quererte bien".
493
00:29:50,622 --> 00:29:51,915
Ese era el mensaje.
494
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Espero que lo entienda.
495
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Y esas cosas que quieres mejorar…
496
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
En vez de eliminarlas,
497
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
¿y si las exploramos juntos?
498
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Primero…
499
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Primero…
500
00:30:18,107 --> 00:30:19,067
Salgamos juntos.
501
00:30:20,902 --> 00:30:23,446
A ver lo que es eso.
502
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
¿Vale?
503
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
¿Por qué estoy nervioso?
Ni que fuera nuestro primer beso.
504
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
Yo también.
505
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
Se me va a salir el corazón.
506
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
¿Qué es el amor para ti?
507
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Un viaje para conocerme mejor.
508
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Por fin sé cómo es
509
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
querer a alguien de verdad.
510
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
Ha sido horrible, muy doloroso.
511
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Por eso lo valoro aun más.
512
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
Es muy complicado.
513
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Dos personas se conocen,
514
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
revelan sus sentimientos más profundos
515
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
y sus peores facetas
516
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
y se esfuerzan por seguir juntos.
517
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- ¿No?
- Es maravilloso.
518
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Antes no me gustaba cómo era, por eso hui.
519
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
Pero ya no tengo miedo.
520
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Sigo siendo un desastre pero,
con él a mi lado,
521
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
saco el valor necesario
para coger al toro por los cuernos.
522
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
No es justo.
523
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
Me equivoqué, vale,
524
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
pero no quiero acabar así.
525
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Todas las relaciones son así.
526
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Pueden terminar en cualquier momento.
527
00:32:58,351 --> 00:33:02,230
La última carta de mi abuelo
es como un puente entre Rin-i y yo.
528
00:33:05,191 --> 00:33:06,234
Es esta de aquí.
529
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Otro día os la leo.
530
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
Pero, por esta carta,
531
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
nuestra ruptura es
532
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
más difícil de digerir.
533
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Si hay un motivo para cortar,
534
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
hay que cortar.
535
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Las relaciones son como la guerra.
536
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
Es fácil empezarlas, pero no terminarlas.
537
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
Ahora mismo en mi relación hay
un alto el fuego.
538
00:33:35,054 --> 00:33:35,930
Aún le queda.
539
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, no te des por vencida.
540
00:33:39,267 --> 00:33:41,102
Tú sigue buscando.
541
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Cuando te canses,
542
00:33:44,188 --> 00:33:45,523
pregúntame otra vez:
543
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
"¿Te gusta Eun-o?".
544
00:33:49,610 --> 00:33:50,486
Así
545
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
nos vemos otra vez.
546
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
A partir de hoy somos pareja.
547
00:33:58,077 --> 00:33:59,245
¿Qué hacemos?
548
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Primero…
- Sí.
549
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
Llámame por mi nombre.
550
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
¿Por tu nombre? Lee Eun-o.
551
00:34:07,962 --> 00:34:09,088
Eun-o.
552
00:34:10,631 --> 00:34:11,591
Eun-o.
553
00:34:12,133 --> 00:34:13,051
¡Lee Eun-o!
554
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
- ¡Calla!
- ¡Eun-o!
555
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
Vale, ya paro.
556
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- ¿Qué?
557
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Vamos.
558
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Está nevando.
559
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Está nevando.
560
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- ¿A Eun-o le gusta la nieve?
- Sí, y la lluvia.
561
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
¿Y qué más le gusta?
562
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- El sol.
- Vale.
563
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- El café caliente.
- Vale.
564
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- Las patitas de los gatos.
- Vale.
565
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Pasear con alguien.
- Vale.
566
00:34:49,378 --> 00:34:51,214
El olor a lila.
567
00:34:51,297 --> 00:34:53,674
- Y…
- ¿Y?
568
00:34:57,303 --> 00:34:58,471
Y
569
00:34:59,055 --> 00:35:00,014
Park Jae-won.
570
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
¿Qué?
571
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
¿Yoon Seon-a es Eun-o?
572
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Entonces, ¿Yoon Seon-a en realidad es
mi amiga, Eun-o?
573
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Joder. Venga ya.
Qué gilipollez. ¿Cómo va a ser eso?
574
00:36:09,917 --> 00:36:12,879
¿Me estáis vacilando?
Me habría dado cuenta.
575
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
¿Que lo saben todos? ¿Quiénes?
576
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Espera.
577
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Voy a hacer una llamada.
578
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
Geon no me coge.
579
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
A ver, voy a llamar a Rin-i.
580
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Espera.
581
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Ya, mejor no la llamo.
582
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
Me ha cogido. Callaos.
583
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
¿Hola?
584
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
¿Sí?
585
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
Es la voz de un hombre.
586
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- ¿Es el número de Rin-i?
- Sí.
587
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
¿Quién eres?
588
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
¿Y Rin-i?
589
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
{\an8}Subtítulos: Sara Solá Portillo