1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NOVIOS HACE TIEMPO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 ¿CÓMO ES TU RELACIÓN IDEAL? 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 - Oye, ve tú primero. - No, tú primero. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 Primero, debería conocer a alguien a quien yo le guste. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 ¿De qué hablas? Deberías conocer a alguien que te guste a ti. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 - ¿Qué? - ¿Qué? 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 - ¡Debe ser mutuo! - ¡Debe ser mutuo! 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Cuando eres joven, no te das cuenta del milagro que es 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 empezar una relación con alguien que te corresponde. 16 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 Creo que solo es posible si todo el universo te ayuda. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 Después de un tiempo, te olvidas de eso. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 Que nos conocimos porque el universo nos ayudó. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Yo ya no tengo esperanzas 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 porque vi muchas parejas en la jefatura luego de una pelea. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 Quieren saber cómo sería tu relación ideal. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 - Para ser sincero, nunca tuve novia. - ¿Qué? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 ¿En serio? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 ¿Con lo apuesto que eres? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Como sea, seguro conozco a una chica pronto. 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 Algún día me llegará alguien 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 como un regalo sin que tenga que buscarla. 28 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 De forma espontánea. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Dice eso porque es buenmozo. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 ¿En serio crees que conocerás a alguien sin intentarlo? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 - ¿Me hablas a mí? - No, es para la entrevista. 32 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 - No, te lo pregunté por la entrevista. - Disculpa. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 ¿Qué pasa? Se hace tarde. Muévete. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 Ser considerado y esforzarte mucho también ayuda, para mí. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 El romance no es solo emoción. 36 00:02:12,841 --> 00:02:13,842 ¿Viste eso? 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 Mi Kyeong-jun es experto. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Siempre daba todo de mí en mis relaciones. 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 Pero ahora me resulta muy aburrido. 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 Sigo creyendo que es lo más importante en la vida. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 Te sientes sola sin una compañía. 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Debe ser muy reconfortante 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 tener una compañía en este mundo enorme. 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 Cuando terminé con Seon-yeong, le dije esto: 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Ven a verme cuando extrañes a tu mamá". 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 Pero ahora quiero decirle esto: 47 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 "Ve por el mundo 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 y haz todo lo que quieras. 49 00:02:55,508 --> 00:02:56,384 Cuando termines, 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 salgamos una vez más". 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 Ella no sabe qué significa eso. 52 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 No lo sabrá. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Tal como no lo supo entonces. 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,074 Se demoró la construcción porque tuve que mover esta escalera. 55 00:03:20,158 --> 00:03:23,119 La verdad, estábamos preocupados por la demora. 56 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 Pero quedó mucho mejor que antes. 57 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 Creí que armarían un escándalo. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Pero lo lograste. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 Estoy orgulloso. Buen trabajo, Jae-won. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 Hasta nos dieron una caja de mandarinas. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Oye, ¿por qué me tomas? Dios. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 Se terminó, ¿no? 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,309 - No vuelvas a cometer más locuras. - Está bien. No lo haré. 64 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 Oye, dame las llaves del auto. Abriré al maletero. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 No necesitamos llaves en esta era. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Apuntas al medio y usas el pie. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 ¿Qué es esto? ¿Cómo es posible? 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 ¿No lo habías hecho así? 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 ¿El mío también tiene esta función? 70 00:03:58,112 --> 00:03:59,489 Claro, estúpido. 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Ya que estamos aquí, veamos la obra de Gapyeong. 72 00:04:03,284 --> 00:04:04,869 No podemos, hay reunión con Eun-o. 73 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 ¿A qué hora? 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 Oye, debiste avisarme antes que teníamos una reunión a las 2 p. m. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Tú fuiste el que nos hizo perder el tiempo viniendo aquí 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 cuando ellos se habían ofrecido a ir a vernos. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 Y ella puede esperar. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 - Igual, es mi amiga. - Kyeong-jun. 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 Te daré un consejo como alguien con más experiencia laboral y de vida. 80 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 Esto que haces es abuso de poder. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 ¿De qué hablas? 82 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 ¡La estás haciendo esperar! 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 - Es abuso de poder. - ¡Está bien, basta! 84 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 Estoy acelerando. Sujétate. 85 00:04:35,733 --> 00:04:40,196 LA ARQUITECTURA Y LA GENTE 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 Llegué muy temprano. Me creerán desesperada. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 Aunque debería llegar a tiempo. 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 Sé audaz, ten confianza. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 - Ya no soy la vieja estúpida… - Eun-o. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 La vieja Eun-o no es estúpida. 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 Nunca fui estúpida. 92 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 La vieja tú, la nueva tú. Las dos son Eun-o. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 Todas son Eun-o. 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 Tiene razón. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Vieja o nueva, sigo siendo Lee Eun-o. 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 Puedo cometer un error hoy o arruinarlo mañana. 97 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Pero está bien. 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Yo puedo. 99 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 En conclusión, el evento terminará a eso de las 7 p. m. 100 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Aquí están los detalles. Echen un vistazo. 101 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 A nuestros empleados 102 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 les gustó mucho tu idea del "paseo por el vecindario". 103 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 Lo sé. Dijimos algo similar cuando construimos esto. 104 00:05:49,724 --> 00:05:52,351 - "Un lugar para vivir feliz ". - Tienes razón. 105 00:05:52,435 --> 00:05:54,771 Cuando lo construí, se me venía a la mente 106 00:05:54,854 --> 00:05:56,397 el árbol zelkova. 107 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 Ya saben, en las zonas rurales, 108 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 siempre hay una parte donde los vecinos se reúnen a relajarse. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Claro. Es como el árbol zelkova, 110 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 que siempre está ahí más allá de que uno lo visite o no. 111 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "Sería lindo que existiera un edificio 112 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 a donde ir cuando salgo a caminar". 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 Así se me ocurrió este proyecto. 114 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 Oí que por eso el evento principal será como una charla informal. 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 Pero ¿lo haremos bien nosotros dos? 116 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Darán una charla sincera de cómo construyeron el lugar. 117 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 Tanto la comida como la presentación serán más informales que sofisticadas. 118 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 ¿Por eso va a haber una fogata y batatas horneadas? 119 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Es algo singular. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 Es interesante. Me gusta. 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Señor Park, un momento. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 Ahí voy. Sigan hablando. 123 00:06:46,614 --> 00:06:48,658 - Bueno. - Cierto, Kyeong-jun, 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,077 averigua si podemos hacer una fogata en el lugar. 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 Quizá no se puede. 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 - Bueno. - Gracias. 127 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Sigue con este plan, pero envíanos el presupuesto detallado. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 - ¿Qué piensas? - ¿De qué? 130 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 No dejas de mirarlo. 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 - ¿Es apuesto? - ¿De qué hablas? 132 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Bueno. ¿Qué hacemos? 133 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 A ver. Llama a la municipalidad. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Pregunta si pueden bajar la presión del agua. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Si no pueden, habrá que instalar una válvula de alivio de presión. 136 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Señor Park. Un minuto. 137 00:07:23,317 --> 00:07:25,361 - ¿Qué pasa? - Vamos a salir. 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 - ¿A dónde? - Comeremos pizza en lo de Rin-i. 139 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 Claro. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 - Nos vemos. - Vamos. 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Mira el balcón. Deberíamos hacer algo al respecto. 142 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 ¡Sorpresa! 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 - No puede ser. - No puede ser. 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 ¿En serio la hiciste tú? 145 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Y sabe aún mejor de lo que se ve. Coman. 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 ¿Qué tal está? 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 ¿Cuánto es el dinero del premio del concurso? 148 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 - Cinco millones. - Es tuyo. 149 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Apuesto el doble. 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 Ustedes planearon esto, ¿no? ¿Por qué son tan amables? 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 No. Es un comentario objetivo, está deliciosa. 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 La decoración es perfecta. 153 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 Tienes mucho sentido de la estética. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 ¿Y cómo se llama? 155 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Tengo que pensar en el nombre. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 No te preocupes. Aquí tienes a una mercadóloga. 157 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Y a un escritor. ¿Quieres que pensemos un poco? 158 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Esperen. Se me está ocurriendo algo en este momento. 159 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Espera. 160 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 ¿Nos ganamos algo a cambio por ponerle el nombre? 161 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Por supuesto. 162 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 Les invitaré algo rico si gano. 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Deberías decirle a Jae-won también. 164 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Oye, Eun-o. Mientras trabajas con él, 165 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 ¿por qué no avanzas en eso? 166 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Recién no dejaban de mirarse. 167 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 ¿A qué se debió eso? 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 CAFÉ FRÍO 169 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 ¿Es colocación de producto? ¿Es necesario? 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Lo haré lo mejor que pueda. 171 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Colocación de producto. 172 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Ahí. ¿"Apriete y mezcle con agua"? 173 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 Qué conveniente. 174 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Muy bien. Lo aprieto así. 175 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 ¿Por qué crees que me regaló este collar? 176 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Voy a que… ¿Qué significa? 177 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 No estoy seguro. 178 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 ¿Qué podría significar? 179 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Vaya, es refrescante. 180 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Ni siquiera hay una carta. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 ¿Qué cuernos hacía 182 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 esto en mi maleta? 183 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 Tal vez lo dejó ahí por accidente. 184 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 Si fuera el caso, 185 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 debió devolvérmelo antes. ¿No te parece? 186 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 - ¿Es para mí? - Sí, es suyo. 187 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 Lo compré apenas regresé a Seúl 188 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 para dárselo a Seon-a en Cheonggyecheon. 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Nunca la vi, 190 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 pero igual lo conservé. 191 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 No podía deshacerme de él. 192 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Suelo ser muy relajado, pero… 193 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Dios. 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Me molesta tanto. 195 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 ¿Qué le molesta? ¿No está ocupada tratando de encontrarse? 196 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 Para ser franco, 197 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 ese tema de encontrarse… 198 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Dios. 199 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Debería devolvérselo la próxima vez que lo vea. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 ¿Cómo podría convencerla? 201 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 Yo solo… 202 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Hice todo lo que pude. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 No había ni una nota, 204 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 no tengo idea de qué significa. 205 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 ¿Acaso importa? 206 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 Si no dejé una nota, ¿no será para que ella lo descifre? 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 ¿Debería llamarlo? 208 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 No. No voy a atenderla. Nunca. 209 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Mira esto. Dios. 210 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 IDIOTA LINDA 211 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 No. No voy a contestar. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 La persona a la que llama no está disponible. 213 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 - Por favor, llame… - ¿Qué? 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 ¿Qué debería hacer? 215 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 ¿No es obvio? Debería seguir su corazón. 216 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 ¿Por qué pregunta eso? 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 ¿Y esto? 218 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Kyeong-jun es increíble. 219 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Ese edificio es trabajo suyo. ¿No es maravilloso? 220 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 La verdad que sí. 221 00:11:49,834 --> 00:11:55,005 Mi amigo construyó este edificio y ahora hace la fiesta de inauguración. 222 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 Hasta habrá una librería café. 223 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 ¿No sería ideal lanzar tu nueva novela ahí? 224 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 ¿Y tú? Deberías unirte. 225 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 ¿Yo? 226 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 Seré clienta habitual. 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Fantástico. Vamos. 228 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Espera. ¿Contratarán empleados por hora? 229 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 Sería fantástico poder trabajar aquí. 230 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 ¿Cómo harías con cuatro trabajos? 231 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 ¿Qué tiene? 232 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 - Eun-o, tu radio. - Gracias. 233 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 ¿Puedes reubicar la zona de fotos afuera? 234 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 Debe haber armonía entre el edificio y la naturaleza, 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 necesito que lo captures en una foto. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 - Bueno. - Gracias. 237 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 - ¿Puedes ver los videos arriba primero? - Claro. 238 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Voy a ver la zona de experiencia arriba. 240 00:12:45,222 --> 00:12:48,642 - Vayan por su radio luego. - Bueno. 241 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Parece toda una profesional. 242 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 Tu sonrisa era radiante. 243 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 Como en esa foto que miré infinidad de veces. 244 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 ¿Qué hago con mi corazón? 245 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 ¿Qué hago con mi amor? 246 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 Tu noche, 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 tus estrellas. 248 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Cada momento que te amé fue maravilloso… 249 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Oye, te ves genial hoy. 250 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Estoy un poco ocupado, nos vemos más tarde. 251 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Bueno. 252 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 ¿Qué miras? 253 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 Y revisa cómo estamos de comida y bebida abajo más tarde. 254 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Claro. 255 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 - ¿Algo para informar? - No. 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 La banda acústica está tocando, según lo planeado. 257 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Cada evento está saliendo tal como planeamos. 258 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 Sin embargo, creo que hay mucha gente en esta habitación. 259 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 En ese caso, separemos a la gente en dos grupos. 260 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Bueno. 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 Hablo del cuarto de monitoreo. 262 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Por favor, separa a la gente de la galería dos en dos grupos. 263 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Gracias. 264 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Gracias por venir a pesar de su ajetreada agenda. 265 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 Es un placer. 266 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 - Jae-won. - Hola. 267 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 Señor, él es mi hijo. 268 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 - Hola, soy Park Jae-won. - Cielos. 269 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 Con razón se jacta tanto de su hijo. 270 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 El lugar es maravilloso. Felicitaciones. 271 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Gracias. 272 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 - Muy bien. - Claro. 273 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 - Muy bien. - Adiós. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 - Adiós. - Papá. 275 00:15:03,444 --> 00:15:04,737 Estoy ocupado, debería irme. 276 00:15:04,820 --> 00:15:06,363 - Bueno. Nos vemos. - Sí. 277 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 Tío. 278 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Ella es mi novia. 279 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 - Hola, soy Suh Rin-i. - Es un placer. 280 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 ¿No nos saludamos un par de veces en la puerta de la empresa? 281 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Sí, nos vimos un par de veces. 282 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 Quería presentártela formalmente. 283 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 Oí hablar mucho de ti. Tal vez demasiado. 284 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Cada vez que habla de ti, le brillan los ojos. 285 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 ¿En serio? 286 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 Siempre te miro así. 287 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 Siguen siendo una pareja amorosa después de tantos años. 288 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 - Es lindo ver algo así. - Gracias. 289 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 Por cierto, ¿a qué te dedicas? 290 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 - Bueno, yo… - Cierto. 291 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 Te preparas para la universidad. 292 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 Kyeong-jun siempre me lo dice, pero yo me olvido. 293 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 Profesor Park. 294 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 Fue un placer conocerte. Nos vemos la próxima. 295 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Claro. 296 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - Señor Choi. - Sí, señor. 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 Hablamos luego. 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 HABLEMOS DEL ESPACIO 299 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Bueno. 300 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Enfrentamos muchas crisis. 301 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 Pero logramos superarlas 302 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 gracias 303 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 a la tenacidad de este hombre que nos volvió locos a todos. 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 La tenacidad del líder del equipo, Park Jae-won. 305 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Me niego a admitir algo más acerca de él, 306 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 pero es tenaz, eso lo admito. 307 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Hola, soy Park Jae-won, el hombre que vuelve locos a sus colegas. 308 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 Es un placer. 309 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Comparado con el ser que más quiero 310 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 y respeto en segundo lugar, nuestro presidente, 311 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 y mis tantos superiores, me falta mucha experiencia y sabiduría. 312 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 Por eso no tengo más opción 313 00:16:58,726 --> 00:17:00,477 que ser tenaz. 314 00:17:00,561 --> 00:17:03,689 Creo en la frase "la sinceridad gana". 315 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 Creo que se aplica tanto a la construcción de un edificio 316 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 como de relaciones con la gente. 317 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 Por lo tanto, 318 00:17:11,822 --> 00:17:14,950 no quiero decepcionar a aquellos que depositaron su confianza en mí. 319 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Si te caes, yo te agarro. 320 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 Así que no te preocupes y concéntrate en las olas. 321 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 Yo me concentraré en ti. 322 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, por favor, ven al cuarto de monitoreo. 323 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Bueno. Ya voy. 324 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 ¡Gracias! 325 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - Buen trabajo. - Gracias, papá. Adiós. 326 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 - Terminen bien. - Sí, tío. 327 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 - Buen regreso. - Adiós. 328 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Buen trabajo. Vete a casa. 329 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 - ¿Qué hay de ti? - Me quedaré aquí a controlar el cierre. 330 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 El equipo de campo se ocupará de eso. 331 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Cierto. ¿Podrías llevar a Eun-o? 332 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 Vino conmigo, así que necesita que alguien la lleve. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Claro. No te preocupes. 334 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 - Adiós. - Adiós. 335 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 - Buen trabajo, Kyeong-jun. - Igualmente. 336 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Disculpa. ¿Dónde está la señorita Lee? 337 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 - La vi salir. - Bueno. Gracias. 338 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 ¿Quién es? 339 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 Creo que tomé demasiado vino. 340 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 ¿Por qué hace tanto frío aquí? Enciende la calefacción. 341 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Ya está encendida. 342 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 ¿Por qué tengo tanto frío? 343 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 ¿Me están escuchando? 344 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 Entonces, es por el ánimo entre ustedes. 345 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Hace más frío que en Siberia aquí. 346 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 ¿Se pelearon? 347 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 Carajo. 348 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 ¿Podemos hablar? 349 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Gracias por traerme. Adiós. 350 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Adiós. - Adiós. 351 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Parece serio. 352 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 ¿A qué se refirió? 353 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 ¿Le dijiste al papá de Jae-won que me preparaba para la universidad? 354 00:20:19,968 --> 00:20:21,720 Eso fue lo que le dije 355 00:20:21,803 --> 00:20:23,639 cuando me preguntó por ti. 356 00:20:27,100 --> 00:20:29,269 ¿Por qué le dijiste eso? No es cierto. 357 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Rin-i. 358 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 Para ser sincero, cuando me preguntan a qué se dedica mi novia, 359 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 no sé qué debería responder. 360 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Diles que tengo empleos por hora. 361 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 ¿Qué tiene de malo? 362 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 No quiero decir eso. 363 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Eso dará lugar a más preguntas. 364 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 "¿Por qué trabaja por horas? 365 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 ¿Qué estudió? 366 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 ¿Fue a la universidad?". 367 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 Lo escuchas todo el tiempo. 368 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 ¿No te hartaste también? 369 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 Es molesto tener que explicarlo. 370 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 Pero ¿qué tiene? Es como vivo. 371 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Pero odio hacer eso. 372 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Por eso mentí. 373 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 Odio tener que darle explicaciones a gente que ni te conoce. 374 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 Y… 375 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 tampoco me gusta la forma en que vives. 376 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 ¿A qué te refieres? 377 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 Creo que deberías ir a la universidad 378 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 y tener un trabajo de verdad. 379 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 Me gustaría que tuvieras un trabajo serio. 380 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 ¿Por qué? 381 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 ¿Por qué debería? 382 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 - Rin-i. - Kyeong-jun. 383 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 Pareciera que no me conoces. 384 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Olvídate de los demás. 385 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 Tú eres el que no me conoce. 386 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Quiero vivir solo con lo necesario en vez de tener muchas cosas. 387 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 No necesito tener algo solo porque los demás lo tienen. 388 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 Y ese estilo de vida no va conmigo. 389 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 Así que no quiero pasar muchos años en un trabajo. 390 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 Gano menos dinero, pero prefiero tener más tiempo libre. 391 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 Y tal vez no tenga un trabajo serio, 392 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 pero disfruto de mi vida minimalista. 393 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 ¿Sabes qué significa eso? 394 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Lo sé. Pero me preocupa. 395 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 ¿Por qué te preocupa? Estoy bien, Kyeong-jun. 396 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Soy tan trabajadora como cualquier otro, 397 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 y amo cómo soy. 398 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 No entiendo por qué te preocupas por mí. 399 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 Entonces, ¿estás bien? 400 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - Sí, estoy… - Te despidieron de la nada. 401 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 ¿Cómo puedes estar bien? 402 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Y tuviste que salir a buscar otra cosa para poder comer. 403 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 Nunca sabes cuándo te van a despedir. 404 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 Pero ¿estás bien? ¿Cómo es posible? 405 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 Yo no me siento bien de verte así. 406 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 Todavía me hace hervir la sangre saber que te trataron así. 407 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i. No te pido que consigas un trabajo donde te paguen bien. 408 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Yo me encargo del dinero. 409 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Pero odio que la gente te menosprecie 410 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 y te trate mal. 411 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 Además, no puedes trabajar por horas toda la vida. 412 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 ¿Crees que vas a poder manejar tener varios trabajos 413 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 después de los 40? 414 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i. 415 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 No puedes seguir viviendo así. 416 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Está bien, Kyeong-jun. 417 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 Entiendo cómo te sientes. 418 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 Pero te diré algo, 419 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 tal vez creas que mi estilo de vida no tiene visión, 420 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 pero yo doy todo de mí. 421 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 Así vivo yo. Esta es mi vida. 422 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 Trabajo duro y hago todo lo posible para ser feliz. 423 00:23:46,591 --> 00:23:50,262 No digo que no trabajes duro. Pero el mundo… 424 00:23:50,345 --> 00:23:53,974 ¡No importa lo que el mundo piense de mí! 425 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 Lo que me rompe el corazón 426 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 es que tú hayas pensado eso de mí todo este tiempo. 427 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 Me tomas por una niña inmadura que no puede cuidarse sola. 428 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 Eso es lo que piensas de mí. 429 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 No es verdad. 430 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Creí que tú me entenderías. 431 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 Creí que me respetarías y apoyarías 432 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 porque eres Kyeong-jun y no cualquier persona. 433 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 Pero si no es así… 434 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Si eso no es cierto, 435 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 ¿de qué sirve que sigamos juntos? 436 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Oye. 437 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Basta. 438 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 - Ya basta. - Terminemos aquí. 439 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Rin-i. 440 00:24:52,949 --> 00:24:53,783 Terminemos aquí. 441 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 Tú me niegas. 442 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 Me niegas todo el tiempo. 443 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 - ¡Te dije que no es así! - ¡Le mentiste a tu tío! 444 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 No sabes por qué dejé a mi mamá en Reino Unido y vine aquí, ¿no? 445 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 Es verdad que volví porque estaba preocupada por Eun-o cuando desapareció. 446 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Pero además volví 447 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 porque no era feliz ahí debido a mi mamá. 448 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Ella también les mentía a todos sobre mí. 449 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 Les decía… 450 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 que era su sobrina, no su hija. 451 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 Ella me negaba. 452 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 Quiero terminar. 453 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 No vuelvas a contactarme. 454 00:27:12,464 --> 00:27:13,548 Yo… 455 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 todavía no sé 456 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 qué tipo de persona soy. 457 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 No soy tu Yoon Seon-a. 458 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 Cuando descubras quién soy en realidad, tal vez te arrepientas. 459 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Sigo siendo cobarde. Soy torpe. 460 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Soy un desastre. 461 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Sí. Tienes razón. 462 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Todavía no sabes quién eres. 463 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 Y eres temerosa. 464 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 Sí. 465 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 Pero… 466 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 ya no voy a fingir que soy fuerte. 467 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 En este momento, tengo miedo y estoy nerviosa. 468 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Pero… 469 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 intentaré decirte lo que siento. 470 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 Sigo siendo un desastre. 471 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 No soy la Yoon Seon-a que tú conociste. 472 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 Pero igual no soy la mejor versión de Lee Eun-o. 473 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 Todavía debo solucionar infinidad de cosas. 474 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 ¿Igual a ti 475 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 te parece bien? 476 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Para ser sincero, 477 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 pensé en enviarle una nota con el collar. 478 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 Pero me pareció mejor que ella interpretara el regalo. 479 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 Lo que intento decir es… 480 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, hay algo que no te dije. 481 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 La vieja Eun-o, que era amable y tranquila, 482 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 Seon-a, de quien me enamoré 483 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 y la Eun-o de ahora, que se paró delante de mí… 484 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 Son todas tú. Todas son Lee Eun-o. 485 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 La mujer que amaba 486 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 sigue dentro de ti. 487 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 ¿Igual a ti 488 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 te parece bien? 489 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "Mientras tú te descubres lentamente, 490 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 yo también, de a poco, aprendo de tu yo actual. 491 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Haré lo posible para amarte como te mereces". 492 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 Eso significaba. 493 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 Espero que lo descifre. 494 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Y en cuanto a lo que debes resolver… 495 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 En vez de resolver nada, 496 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 ¿por qué no lo resolvemos juntos? 497 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Primero… 498 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 Primero… 499 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 Estemos juntos. 500 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 Primero veamos qué significa eso. 501 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 ¿Te parece? 502 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 ¿Por qué estoy nervioso? Ni siquiera fue nuestro primer beso. 503 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 Yo estoy igual. 504 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Me está por explotar el corazón como si fuera el primer beso. 505 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 ¿Qué crees que es el amor? 506 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 Una aventura para descubrir mi verdadera yo. 507 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 Por fin sé qué se siente 508 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 amar a alguien de verdad. 509 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 Fue triste y doloroso. 510 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Por eso es más valioso e importante. 511 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 Para mí también fue difícil. 512 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Dos personas que se conocen 513 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 y comparten sus sentimientos más profundos 514 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 y peores momentos, 515 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 luego buscan volverse uno. 516 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 - ¿No es eso? - Es fascinante. 517 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 Me odiaba a mí misma, así que no paraba de huir y esconderme. 518 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 Pero ya no tengo miedo. 519 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 Sigo siendo un desastre absoluto, pero él está conmigo, 520 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 quiero ser más valiente y tomar el control de mi vida. 521 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 Es injusto. 522 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 Admito que me equivoqué, 523 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 pero no quiero terminar así. 524 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 Creo que no existe la relación especial. 525 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 Todo puede terminarse en cualquier momento. 526 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 La última carta de mi abuelo es como un puente entre Rin-i y yo. 527 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 Es esta. 528 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Te contaré de ella la próxima vez. 529 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 Como sea, debido a esta carta, 530 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 nuestra ruptura es… 531 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 un poco más difícil de aceptar. 532 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Si hay un motivo para terminar, 533 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 entonces, creo que hay que terminar. 534 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 Las relaciones son como la guerra. 535 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 Empezar es fácil, pero nunca es fácil terminar. 536 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 Por ahora, mis relaciones están como en un alto al fuego. 537 00:33:35,054 --> 00:33:35,930 Aún no se terminó. 538 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, no te des por vencida. 539 00:33:39,142 --> 00:33:41,102 Termina el alto al fuego y sigue buscando. 540 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Cuando te canses, 541 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 ven y pregúntame de nuevo: 542 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 "Te gusta Eun-o, ¿no?". 543 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 Con esa excusa, 544 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 podemos volver a vernos. 545 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Es nuestro primer día como pareja oficial. 546 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 ¿Qué hacemos? 547 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 - Primero… - Sí. 548 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Llámame por mi nombre. 549 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 ¿Tu nombre? Lee Eun-o. 550 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 Eun-o. 551 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 Eun-o. 552 00:34:12,133 --> 00:34:13,051 ¡Lee Eun-o! 553 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 - ¡Silencio! - ¡Eun-o! 554 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 Bueno, basta. 555 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 - Eun-o. - ¿Qué? 556 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Vamos. 557 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Está nevando. 558 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Vaya, está nevando. 559 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 - ¿A Eun-o le gusta la nieve? - Sí, tanto como la lluvia. 560 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 ¿Qué más le gusta? 561 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 - Los días de sol. - Bien. 562 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 - El latte caliente. - Bien. 563 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - Las patas de los gatos. - Entiendo. 564 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 - Caminar con alguien. - Bien. 565 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 El aroma de las lilas. 566 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 - Y… - ¿Y? 567 00:34:57,303 --> 00:34:58,471 Y 568 00:34:59,055 --> 00:35:00,014 Park Jae-won. 569 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 ¿Qué? 570 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 ¿Cómo que Yoon Seon-a es Eun-o? 571 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 Entonces, ¿Yoon Seon-a es mi amiga Eun-o? 572 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Oye. Carajo. Qué estupidez. ¿Cómo es posible? 573 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 ¿Es una broma? Yo lo sabría si fuera cierto. 574 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 ¿Lo saben todos menos yo? ¿Quién más sabe? 575 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Un momento. 576 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Espera. Déjame hacer una llamada. 577 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Geon no atiende. 578 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Espera, llamaré a Rin-i. 579 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Espera. 580 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Cierto, no debería llamarla. 581 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 Atendió. Haz silencio. 582 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 ¿Hola? 583 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 ¿Hola? 584 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 Es un hombre. 585 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - ¿No es el número de Rin-i? - Sí, es este. 586 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 ¿Quién eres? 587 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 ¿Dónde está Rin-i? 588 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 Subtítulos: Victoria Parma