1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NOVIOS HACE TIEMPO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
¿CÓMO ES TU RELACIÓN IDEAL?
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,791
- Oye, ve tú primero.
- No, tú primero.
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
Primero, debería conocer
a alguien a quien yo le guste.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,133
¿De qué hablas? Deberías conocer
a alguien que te guste a ti.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,259
- ¿Qué?
- ¿Qué?
13
00:00:52,010 --> 00:00:54,679
- ¡Debe ser mutuo!
- ¡Debe ser mutuo!
14
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Cuando eres joven,
no te das cuenta del milagro que es
15
00:01:01,436 --> 00:01:05,148
empezar una relación
con alguien que te corresponde.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,569
Creo que solo es posible
si todo el universo te ayuda.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
Después de un tiempo, te olvidas de eso.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
Que nos conocimos
porque el universo nos ayudó.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Yo ya no tengo esperanzas
20
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
porque vi muchas parejas
en la jefatura luego de una pelea.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,089
Quieren saber
cómo sería tu relación ideal.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
- Para ser sincero, nunca tuve novia.
- ¿Qué?
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
¿En serio?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,347
¿Con lo apuesto que eres?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Como sea, seguro conozco
a una chica pronto.
26
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
Algún día me llegará alguien
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,021
como un regalo sin que tenga que buscarla.
28
00:01:45,104 --> 00:01:46,231
De forma espontánea.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Dice eso porque es buenmozo.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
¿En serio crees
que conocerás a alguien sin intentarlo?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
- ¿Me hablas a mí?
- No, es para la entrevista.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,204
- No, te lo pregunté por la entrevista.
- Disculpa.
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
¿Qué pasa? Se hace tarde. Muévete.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,712
Ser considerado y esforzarte mucho
también ayuda, para mí.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
El romance no es solo emoción.
36
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
¿Viste eso?
37
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
Mi Kyeong-jun es experto.
38
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
Siempre daba todo de mí en mis relaciones.
39
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Pero ahora me resulta muy aburrido.
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,816
Sigo creyendo
que es lo más importante en la vida.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
Te sientes sola sin una compañía.
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
Debe ser muy reconfortante
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
tener una compañía en este mundo enorme.
44
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
Cuando terminé con Seon-yeong,
le dije esto:
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Ven a verme cuando extrañes a tu mamá".
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
Pero ahora quiero decirle esto:
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,422
"Ve por el mundo
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
y haz todo lo que quieras.
49
00:02:55,508 --> 00:02:56,384
Cuando termines,
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,470
salgamos una vez más".
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,266
Ella no sabe qué significa eso.
52
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
No lo sabrá.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,979
Tal como no lo supo entonces.
54
00:03:16,696 --> 00:03:20,074
Se demoró la construcción
porque tuve que mover esta escalera.
55
00:03:20,158 --> 00:03:23,119
La verdad,
estábamos preocupados por la demora.
56
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
Pero quedó mucho mejor que antes.
57
00:03:26,956 --> 00:03:30,335
Creí que armarían un escándalo.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,753
Pero lo lograste.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Estoy orgulloso. Buen trabajo, Jae-won.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,215
Hasta nos dieron una caja de mandarinas.
61
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Oye, ¿por qué me tomas? Dios.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
Se terminó, ¿no?
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,309
- No vuelvas a cometer más locuras.
- Está bien. No lo haré.
64
00:03:46,392 --> 00:03:48,645
Oye, dame las llaves del auto.
Abriré al maletero.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
No necesitamos llaves en esta era.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Apuntas al medio y usas el pie.
67
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
¿Qué es esto? ¿Cómo es posible?
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
¿No lo habías hecho así?
69
00:03:56,319 --> 00:03:58,029
¿El mío también tiene esta función?
70
00:03:58,112 --> 00:03:59,489
Claro, estúpido.
71
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Ya que estamos aquí,
veamos la obra de Gapyeong.
72
00:04:03,284 --> 00:04:04,869
No podemos, hay reunión con Eun-o.
73
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
¿A qué hora?
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Oye, debiste avisarme antes
que teníamos una reunión a las 2 p. m.
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Tú fuiste el que nos hizo perder
el tiempo viniendo aquí
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
cuando ellos
se habían ofrecido a ir a vernos.
77
00:04:17,131 --> 00:04:18,299
Y ella puede esperar.
78
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
- Igual, es mi amiga.
- Kyeong-jun.
79
00:04:20,051 --> 00:04:23,763
Te daré un consejo como alguien
con más experiencia laboral y de vida.
80
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
Esto que haces es abuso de poder.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
¿De qué hablas?
82
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
¡La estás haciendo esperar!
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
- Es abuso de poder.
- ¡Está bien, basta!
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
Estoy acelerando. Sujétate.
85
00:04:35,733 --> 00:04:40,196
LA ARQUITECTURA Y LA GENTE
86
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
Llegué muy temprano.
Me creerán desesperada.
87
00:04:43,700 --> 00:04:45,285
Aunque debería llegar a tiempo.
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
Sé audaz, ten confianza.
89
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
- Ya no soy la vieja estúpida…
- Eun-o.
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,462
La vieja Eun-o no es estúpida.
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
Nunca fui estúpida.
92
00:05:00,425 --> 00:05:05,138
La vieja tú, la nueva tú.
Las dos son Eun-o.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
Todas son Eun-o.
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,517
Tiene razón.
95
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Vieja o nueva, sigo siendo Lee Eun-o.
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
Puedo cometer un error hoy
o arruinarlo mañana.
97
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Pero está bien.
98
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
Yo puedo.
99
00:05:29,787 --> 00:05:34,584
En conclusión, el evento
terminará a eso de las 7 p. m.
100
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
Aquí están los detalles. Echen un vistazo.
101
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
A nuestros empleados
102
00:05:42,759 --> 00:05:46,304
les gustó mucho tu idea
del "paseo por el vecindario".
103
00:05:46,387 --> 00:05:49,640
Lo sé. Dijimos algo similar
cuando construimos esto.
104
00:05:49,724 --> 00:05:52,351
- "Un lugar para vivir feliz ".
- Tienes razón.
105
00:05:52,435 --> 00:05:54,771
Cuando lo construí, se me venía a la mente
106
00:05:54,854 --> 00:05:56,397
el árbol zelkova.
107
00:05:56,481 --> 00:05:58,274
Ya saben, en las zonas rurales,
108
00:05:58,357 --> 00:06:01,486
siempre hay una parte
donde los vecinos se reúnen a relajarse.
109
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Claro. Es como el árbol zelkova,
110
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
que siempre está ahí
más allá de que uno lo visite o no.
111
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
"Sería lindo que existiera un edificio
112
00:06:12,914 --> 00:06:15,208
a donde ir cuando salgo a caminar".
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
Así se me ocurrió este proyecto.
114
00:06:18,044 --> 00:06:22,882
Oí que por eso el evento principal
será como una charla informal.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Pero ¿lo haremos bien nosotros dos?
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
Darán una charla sincera
de cómo construyeron el lugar.
117
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
Tanto la comida como la presentación
serán más informales que sofisticadas.
118
00:06:33,684 --> 00:06:37,271
¿Por eso va a haber una fogata
y batatas horneadas?
119
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Es algo singular.
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
Es interesante. Me gusta.
121
00:06:43,319 --> 00:06:44,737
Señor Park, un momento.
122
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
Ahí voy. Sigan hablando.
123
00:06:46,614 --> 00:06:48,658
- Bueno.
- Cierto, Kyeong-jun,
124
00:06:48,741 --> 00:06:51,077
averigua si podemos hacer
una fogata en el lugar.
125
00:06:51,160 --> 00:06:52,161
Quizá no se puede.
126
00:06:52,245 --> 00:06:53,454
- Bueno.
- Gracias.
127
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
Sigue con este plan,
pero envíanos el presupuesto detallado.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Eun-o.
129
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- ¿Qué piensas?
- ¿De qué?
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
No dejas de mirarlo.
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
- ¿Es apuesto?
- ¿De qué hablas?
132
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
Bueno. ¿Qué hacemos?
133
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
A ver. Llama a la municipalidad.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
Pregunta si pueden bajar
la presión del agua.
135
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Si no pueden, habrá que instalar
una válvula de alivio de presión.
136
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
Señor Park. Un minuto.
137
00:07:23,317 --> 00:07:25,361
- ¿Qué pasa?
- Vamos a salir.
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
- ¿A dónde?
- Comeremos pizza en lo de Rin-i.
139
00:07:27,613 --> 00:07:29,115
Claro.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
- Nos vemos.
- Vamos.
141
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Mira el balcón.
Deberíamos hacer algo al respecto.
142
00:07:50,636 --> 00:07:51,471
¡Sorpresa!
143
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
- No puede ser.
- No puede ser.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
¿En serio la hiciste tú?
145
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Y sabe aún mejor de lo que se ve. Coman.
146
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
¿Qué tal está?
147
00:08:09,071 --> 00:08:11,240
¿Cuánto es el dinero
del premio del concurso?
148
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
- Cinco millones.
- Es tuyo.
149
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Apuesto el doble.
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,748
Ustedes planearon esto, ¿no?
¿Por qué son tan amables?
151
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
No. Es un comentario objetivo,
está deliciosa.
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
La decoración es perfecta.
153
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
Tienes mucho sentido de la estética.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
¿Y cómo se llama?
155
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Tengo que pensar en el nombre.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
No te preocupes.
Aquí tienes a una mercadóloga.
157
00:08:32,428 --> 00:08:34,555
Y a un escritor.
¿Quieres que pensemos un poco?
158
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
Esperen. Se me está ocurriendo algo
en este momento.
159
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
Espera.
160
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
¿Nos ganamos algo a cambio
por ponerle el nombre?
161
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Por supuesto.
162
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
Les invitaré algo rico si gano.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,696
Deberías decirle a Jae-won también.
164
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Oye, Eun-o. Mientras trabajas con él,
165
00:08:53,950 --> 00:08:56,077
¿por qué no avanzas en eso?
166
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Recién no dejaban de mirarse.
167
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
¿A qué se debió eso?
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
CAFÉ FRÍO
169
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
¿Es colocación de producto? ¿Es necesario?
170
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Lo haré lo mejor que pueda.
171
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Colocación de producto.
172
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
Ahí. ¿"Apriete y mezcle con agua"?
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,765
Qué conveniente.
174
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
Muy bien. Lo aprieto así.
175
00:09:22,645 --> 00:09:25,648
¿Por qué crees que me regaló este collar?
176
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Voy a que… ¿Qué significa?
177
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
No estoy seguro.
178
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
¿Qué podría significar?
179
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Vaya, es refrescante.
180
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Ni siquiera hay una carta.
181
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
¿Qué cuernos hacía
182
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
esto en mi maleta?
183
00:09:45,334 --> 00:09:48,379
Tal vez lo dejó ahí por accidente.
184
00:09:48,462 --> 00:09:49,755
Si fuera el caso,
185
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
debió devolvérmelo antes. ¿No te parece?
186
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
- ¿Es para mí?
- Sí, es suyo.
187
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
Lo compré apenas regresé a Seúl
188
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
para dárselo a Seon-a en Cheonggyecheon.
189
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Nunca la vi,
190
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
pero igual lo conservé.
191
00:10:06,480 --> 00:10:08,107
No podía deshacerme de él.
192
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
Suelo ser muy relajado, pero…
193
00:10:10,359 --> 00:10:11,694
Dios.
194
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Me molesta tanto.
195
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
¿Qué le molesta?
¿No está ocupada tratando de encontrarse?
196
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Para ser franco,
197
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
ese tema de encontrarse…
198
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Dios.
199
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Debería devolvérselo
la próxima vez que lo vea.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
¿Cómo podría convencerla?
201
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Yo solo…
202
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Hice todo lo que pude.
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
No había ni una nota,
204
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
no tengo idea de qué significa.
205
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
¿Acaso importa?
206
00:10:43,059 --> 00:10:46,062
Si no dejé una nota,
¿no será para que ella lo descifre?
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,438
¿Debería llamarlo?
208
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
No. No voy a atenderla. Nunca.
209
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
Mira esto. Dios.
210
00:11:03,913 --> 00:11:04,872
IDIOTA LINDA
211
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
No. No voy a contestar.
212
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
La persona a la que llama
no está disponible.
213
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
- Por favor, llame…
- ¿Qué?
214
00:11:20,429 --> 00:11:21,389
¿Qué debería hacer?
215
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
¿No es obvio? Debería seguir su corazón.
216
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
¿Por qué pregunta eso?
217
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
¿Y esto?
218
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Kyeong-jun es increíble.
219
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Ese edificio es trabajo suyo.
¿No es maravilloso?
220
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
La verdad que sí.
221
00:11:49,834 --> 00:11:55,005
Mi amigo construyó este edificio
y ahora hace la fiesta de inauguración.
222
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Hasta habrá una librería café.
223
00:11:57,133 --> 00:12:00,469
¿No sería ideal
lanzar tu nueva novela ahí?
224
00:12:03,431 --> 00:12:04,598
¿Y tú? Deberías unirte.
225
00:12:04,682 --> 00:12:05,641
¿Yo?
226
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Seré clienta habitual.
227
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Fantástico. Vamos.
228
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Espera. ¿Contratarán empleados por hora?
229
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Sería fantástico poder trabajar aquí.
230
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
¿Cómo harías con cuatro trabajos?
231
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
¿Qué tiene?
232
00:12:21,407 --> 00:12:24,034
- Eun-o, tu radio.
- Gracias.
233
00:12:24,118 --> 00:12:26,370
¿Puedes reubicar la zona de fotos afuera?
234
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
Debe haber armonía
entre el edificio y la naturaleza,
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
necesito que lo captures en una foto.
236
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
- Bueno.
- Gracias.
237
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
- ¿Puedes ver los videos arriba primero?
- Claro.
238
00:12:34,420 --> 00:12:35,379
Eun-o.
239
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Voy a ver la zona de experiencia arriba.
240
00:12:45,222 --> 00:12:48,642
- Vayan por su radio luego.
- Bueno.
241
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Parece toda una profesional.
242
00:13:02,531 --> 00:13:06,410
Tu sonrisa era radiante.
243
00:13:07,203 --> 00:13:11,290
Como en esa foto
que miré infinidad de veces.
244
00:13:12,416 --> 00:13:16,504
¿Qué hago con mi corazón?
245
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
¿Qué hago con mi amor?
246
00:13:22,551 --> 00:13:24,386
Tu noche,
247
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
tus estrellas.
248
00:13:27,765 --> 00:13:32,436
Cada momento que te amé fue maravilloso…
249
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
Oye, te ves genial hoy.
250
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Estoy un poco ocupado,
nos vemos más tarde.
251
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Bueno.
252
00:13:43,781 --> 00:13:44,907
¿Qué miras?
253
00:13:50,079 --> 00:13:52,706
Y revisa cómo estamos de comida y bebida
abajo más tarde.
254
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
Claro.
255
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
- ¿Algo para informar?
- No.
256
00:13:55,751 --> 00:13:59,296
La banda acústica está tocando,
según lo planeado.
257
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Cada evento está saliendo
tal como planeamos.
258
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
Sin embargo, creo que hay
mucha gente en esta habitación.
259
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
En ese caso,
separemos a la gente en dos grupos.
260
00:14:10,224 --> 00:14:11,141
Bueno.
261
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
Hablo del cuarto de monitoreo.
262
00:14:14,562 --> 00:14:19,817
Por favor, separa a la gente
de la galería dos en dos grupos.
263
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Gracias.
264
00:14:34,748 --> 00:14:37,293
Gracias por venir
a pesar de su ajetreada agenda.
265
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
Es un placer.
266
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
- Jae-won.
- Hola.
267
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Señor, él es mi hijo.
268
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
- Hola, soy Park Jae-won.
- Cielos.
269
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
Con razón se jacta tanto de su hijo.
270
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
El lugar es maravilloso. Felicitaciones.
271
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Gracias.
272
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
- Muy bien.
- Claro.
273
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
- Muy bien.
- Adiós.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
- Adiós.
- Papá.
275
00:15:03,444 --> 00:15:04,737
Estoy ocupado, debería irme.
276
00:15:04,820 --> 00:15:06,363
- Bueno. Nos vemos.
- Sí.
277
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
Tío.
278
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Ella es mi novia.
279
00:15:11,452 --> 00:15:14,455
- Hola, soy Suh Rin-i.
- Es un placer.
280
00:15:16,415 --> 00:15:19,418
¿No nos saludamos un par de veces
en la puerta de la empresa?
281
00:15:19,501 --> 00:15:21,295
Sí, nos vimos un par de veces.
282
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
Quería presentártela formalmente.
283
00:15:23,255 --> 00:15:25,883
Oí hablar mucho de ti. Tal vez demasiado.
284
00:15:25,966 --> 00:15:29,970
Cada vez que habla de ti,
le brillan los ojos.
285
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
¿En serio?
286
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
Siempre te miro así.
287
00:15:35,684 --> 00:15:38,646
Siguen siendo una pareja amorosa
después de tantos años.
288
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
- Es lindo ver algo así.
- Gracias.
289
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
Por cierto, ¿a qué te dedicas?
290
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
- Bueno, yo…
- Cierto.
291
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
Te preparas para la universidad.
292
00:15:49,949 --> 00:15:53,661
Kyeong-jun siempre me lo dice,
pero yo me olvido.
293
00:15:55,079 --> 00:15:55,955
Profesor Park.
294
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
Fue un placer conocerte.
Nos vemos la próxima.
295
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Claro.
296
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
- Señor Choi.
- Sí, señor.
297
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
Hablamos luego.
298
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
HABLEMOS DEL ESPACIO
299
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Bueno.
300
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Enfrentamos muchas crisis.
301
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Pero logramos superarlas
302
00:16:26,777 --> 00:16:27,820
gracias
303
00:16:28,904 --> 00:16:32,074
a la tenacidad de este hombre
que nos volvió locos a todos.
304
00:16:32,658 --> 00:16:35,202
La tenacidad del líder del equipo,
Park Jae-won.
305
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Me niego a admitir algo más acerca de él,
306
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
pero es tenaz, eso lo admito.
307
00:16:42,918 --> 00:16:45,838
Hola, soy Park Jae-won,
el hombre que vuelve locos a sus colegas.
308
00:16:45,921 --> 00:16:46,964
Es un placer.
309
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Comparado con el ser que más quiero
310
00:16:49,675 --> 00:16:52,386
y respeto en segundo lugar,
nuestro presidente,
311
00:16:52,469 --> 00:16:57,016
y mis tantos superiores,
me falta mucha experiencia y sabiduría.
312
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
Por eso no tengo más opción
313
00:16:58,726 --> 00:17:00,477
que ser tenaz.
314
00:17:00,561 --> 00:17:03,689
Creo en la frase "la sinceridad gana".
315
00:17:04,273 --> 00:17:06,984
Creo que se aplica tanto
a la construcción de un edificio
316
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
como de relaciones con la gente.
317
00:17:10,738 --> 00:17:11,739
Por lo tanto,
318
00:17:11,822 --> 00:17:14,950
no quiero decepcionar a aquellos
que depositaron su confianza en mí.
319
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Si te caes, yo te agarro.
320
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
Así que no te preocupes
y concéntrate en las olas.
321
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Yo me concentraré en ti.
322
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eun-o, por favor,
ven al cuarto de monitoreo.
323
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Bueno. Ya voy.
324
00:17:32,301 --> 00:17:33,343
¡Gracias!
325
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
- Buen trabajo.
- Gracias, papá. Adiós.
326
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
- Terminen bien.
- Sí, tío.
327
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
- Buen regreso.
- Adiós.
328
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
Buen trabajo. Vete a casa.
329
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
- ¿Qué hay de ti?
- Me quedaré aquí a controlar el cierre.
330
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
El equipo de campo se ocupará de eso.
331
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Cierto. ¿Podrías llevar a Eun-o?
332
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
Vino conmigo,
así que necesita que alguien la lleve.
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Claro. No te preocupes.
334
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
- Adiós.
- Adiós.
335
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
- Buen trabajo, Kyeong-jun.
- Igualmente.
336
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Disculpa. ¿Dónde está la señorita Lee?
337
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
- La vi salir.
- Bueno. Gracias.
338
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
¿Quién es?
339
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
Creo que tomé demasiado vino.
340
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
¿Por qué hace tanto frío aquí?
Enciende la calefacción.
341
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Ya está encendida.
342
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
¿Por qué tengo tanto frío?
343
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
¿Me están escuchando?
344
00:19:03,225 --> 00:19:05,811
Entonces, es por el ánimo entre ustedes.
345
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
Hace más frío que en Siberia aquí.
346
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
¿Se pelearon?
347
00:19:23,328 --> 00:19:24,413
Carajo.
348
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
¿Podemos hablar?
349
00:19:36,717 --> 00:19:39,511
Gracias por traerme. Adiós.
350
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Adiós.
- Adiós.
351
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Parece serio.
352
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
¿A qué se refirió?
353
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
¿Le dijiste al papá de Jae-won
que me preparaba para la universidad?
354
00:20:19,968 --> 00:20:21,720
Eso fue lo que le dije
355
00:20:21,803 --> 00:20:23,639
cuando me preguntó por ti.
356
00:20:27,100 --> 00:20:29,269
¿Por qué le dijiste eso? No es cierto.
357
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
Rin-i.
358
00:20:33,023 --> 00:20:37,653
Para ser sincero, cuando me preguntan
a qué se dedica mi novia,
359
00:20:39,738 --> 00:20:42,324
no sé qué debería responder.
360
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
Diles que tengo empleos por hora.
361
00:20:46,286 --> 00:20:47,412
¿Qué tiene de malo?
362
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
No quiero decir eso.
363
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Eso dará lugar a más preguntas.
364
00:20:56,546 --> 00:20:58,507
"¿Por qué trabaja por horas?
365
00:20:59,258 --> 00:21:00,550
¿Qué estudió?
366
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
¿Fue a la universidad?".
367
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
Lo escuchas todo el tiempo.
368
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
¿No te hartaste también?
369
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
Es molesto tener que explicarlo.
370
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Pero ¿qué tiene? Es como vivo.
371
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Pero odio hacer eso.
372
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Por eso mentí.
373
00:21:17,734 --> 00:21:21,697
Odio tener que darle explicaciones
a gente que ni te conoce.
374
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
Y…
375
00:21:26,118 --> 00:21:29,079
tampoco me gusta la forma en que vives.
376
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
¿A qué te refieres?
377
00:21:32,958 --> 00:21:35,335
Creo que deberías ir a la universidad
378
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
y tener un trabajo de verdad.
379
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
Me gustaría que tuvieras un trabajo serio.
380
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
¿Por qué?
381
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
¿Por qué debería?
382
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
- Rin-i.
- Kyeong-jun.
383
00:21:50,892 --> 00:21:53,186
Pareciera que no me conoces.
384
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
Olvídate de los demás.
385
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
Tú eres el que no me conoce.
386
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Quiero vivir solo con lo necesario
en vez de tener muchas cosas.
387
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
No necesito tener algo
solo porque los demás lo tienen.
388
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
Y ese estilo de vida no va conmigo.
389
00:22:09,911 --> 00:22:13,498
Así que no quiero pasar
muchos años en un trabajo.
390
00:22:13,582 --> 00:22:16,543
Gano menos dinero,
pero prefiero tener más tiempo libre.
391
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
Y tal vez no tenga un trabajo serio,
392
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
pero disfruto de mi vida minimalista.
393
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
¿Sabes qué significa eso?
394
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
Lo sé. Pero me preocupa.
395
00:22:24,384 --> 00:22:27,596
¿Por qué te preocupa?
Estoy bien, Kyeong-jun.
396
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Soy tan trabajadora como cualquier otro,
397
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
y amo cómo soy.
398
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
No entiendo por qué te preocupas por mí.
399
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
Entonces, ¿estás bien?
400
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Sí, estoy…
- Te despidieron de la nada.
401
00:22:39,399 --> 00:22:40,776
¿Cómo puedes estar bien?
402
00:22:40,859 --> 00:22:43,612
Y tuviste que salir a buscar otra cosa
para poder comer.
403
00:22:43,695 --> 00:22:45,822
Nunca sabes cuándo te van a despedir.
404
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
Pero ¿estás bien? ¿Cómo es posible?
405
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Yo no me siento bien de verte así.
406
00:22:50,285 --> 00:22:55,123
Todavía me hace hervir la sangre
saber que te trataron así.
407
00:22:55,207 --> 00:22:59,252
Rin-i. No te pido que consigas
un trabajo donde te paguen bien.
408
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Yo me encargo del dinero.
409
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
Pero odio que la gente te menosprecie
410
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
y te trate mal.
411
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
Además, no puedes trabajar
por horas toda la vida.
412
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
¿Crees que vas a poder manejar
tener varios trabajos
413
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
después de los 40?
414
00:23:14,434 --> 00:23:15,268
Rin-i.
415
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
No puedes seguir viviendo así.
416
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Está bien, Kyeong-jun.
417
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Entiendo cómo te sientes.
418
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
Pero te diré algo,
419
00:23:30,992 --> 00:23:35,455
tal vez creas
que mi estilo de vida no tiene visión,
420
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
pero yo doy todo de mí.
421
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
Así vivo yo. Esta es mi vida.
422
00:23:41,920 --> 00:23:46,508
Trabajo duro
y hago todo lo posible para ser feliz.
423
00:23:46,591 --> 00:23:50,262
No digo que no trabajes duro.
Pero el mundo…
424
00:23:50,345 --> 00:23:53,974
¡No importa lo que el mundo piense de mí!
425
00:24:06,278 --> 00:24:07,946
Lo que me rompe el corazón
426
00:24:08,905 --> 00:24:12,200
es que tú hayas pensado eso de mí
todo este tiempo.
427
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
Me tomas por una niña inmadura
que no puede cuidarse sola.
428
00:24:17,664 --> 00:24:20,292
Eso es lo que piensas de mí.
429
00:24:20,375 --> 00:24:21,543
No es verdad.
430
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Creí que tú me entenderías.
431
00:24:26,506 --> 00:24:29,009
Creí que me respetarías y apoyarías
432
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
porque eres Kyeong-jun
y no cualquier persona.
433
00:24:33,471 --> 00:24:35,182
Pero si no es así…
434
00:24:37,767 --> 00:24:39,144
Si eso no es cierto,
435
00:24:40,562 --> 00:24:43,023
¿de qué sirve que sigamos juntos?
436
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
Oye.
437
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Basta.
438
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
- Ya basta.
- Terminemos aquí.
439
00:24:48,361 --> 00:24:49,446
Rin-i.
440
00:24:52,949 --> 00:24:53,783
Terminemos aquí.
441
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
Tú me niegas.
442
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
Me niegas todo el tiempo.
443
00:24:59,247 --> 00:25:02,417
- ¡Te dije que no es así!
- ¡Le mentiste a tu tío!
444
00:25:07,631 --> 00:25:11,968
No sabes por qué dejé a mi mamá
en Reino Unido y vine aquí, ¿no?
445
00:25:14,012 --> 00:25:17,766
Es verdad que volví porque estaba
preocupada por Eun-o cuando desapareció.
446
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Pero además volví
447
00:25:23,355 --> 00:25:27,025
porque no era feliz ahí debido a mi mamá.
448
00:25:29,277 --> 00:25:31,905
Ella también les mentía a todos sobre mí.
449
00:25:33,323 --> 00:25:34,699
Les decía…
450
00:25:37,702 --> 00:25:40,080
que era su sobrina, no su hija.
451
00:25:41,289 --> 00:25:42,999
Ella me negaba.
452
00:25:48,672 --> 00:25:49,881
Quiero terminar.
453
00:25:50,507 --> 00:25:51,925
No vuelvas a contactarme.
454
00:27:12,464 --> 00:27:13,548
Yo…
455
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
todavía no sé
456
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
qué tipo de persona soy.
457
00:27:22,349 --> 00:27:23,933
No soy tu Yoon Seon-a.
458
00:27:27,395 --> 00:27:31,149
Cuando descubras quién soy
en realidad, tal vez te arrepientas.
459
00:27:32,901 --> 00:27:36,404
Sigo siendo cobarde. Soy torpe.
460
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Soy un desastre.
461
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Sí. Tienes razón.
462
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Todavía no sabes quién eres.
463
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
Y eres temerosa.
464
00:27:54,464 --> 00:27:55,382
Sí.
465
00:27:57,425 --> 00:27:58,259
Pero…
466
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
ya no voy a fingir que soy fuerte.
467
00:28:03,515 --> 00:28:06,309
En este momento,
tengo miedo y estoy nerviosa.
468
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Pero…
469
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
intentaré decirte lo que siento.
470
00:28:20,782 --> 00:28:22,367
Sigo siendo un desastre.
471
00:28:23,660 --> 00:28:25,662
No soy la Yoon Seon-a que tú conociste.
472
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
Pero igual no soy
la mejor versión de Lee Eun-o.
473
00:28:31,000 --> 00:28:34,003
Todavía debo solucionar
infinidad de cosas.
474
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
¿Igual a ti
475
00:28:43,513 --> 00:28:44,889
te parece bien?
476
00:28:49,686 --> 00:28:50,770
Para ser sincero,
477
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
pensé en enviarle una nota con el collar.
478
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Pero me pareció mejor
que ella interpretara el regalo.
479
00:29:01,948 --> 00:29:03,700
Lo que intento decir es…
480
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
Eun-o, hay algo que no te dije.
481
00:29:13,877 --> 00:29:16,004
La vieja Eun-o,
que era amable y tranquila,
482
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
Seon-a, de quien me enamoré
483
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
y la Eun-o de ahora,
que se paró delante de mí…
484
00:29:23,178 --> 00:29:25,972
Son todas tú. Todas son Lee Eun-o.
485
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
La mujer que amaba
486
00:29:29,684 --> 00:29:31,269
sigue dentro de ti.
487
00:29:31,853 --> 00:29:32,979
¿Igual a ti
488
00:29:34,647 --> 00:29:36,065
te parece bien?
489
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
"Mientras tú te descubres lentamente,
490
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
yo también, de a poco,
aprendo de tu yo actual.
491
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Haré lo posible
para amarte como te mereces".
492
00:29:50,622 --> 00:29:51,915
Eso significaba.
493
00:29:53,082 --> 00:29:55,168
Espero que lo descifre.
494
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Y en cuanto a lo que debes resolver…
495
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
En vez de resolver nada,
496
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
¿por qué no lo resolvemos juntos?
497
00:30:12,310 --> 00:30:13,144
Primero…
498
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Primero…
499
00:30:18,107 --> 00:30:19,067
Estemos juntos.
500
00:30:20,902 --> 00:30:23,446
Primero veamos qué significa eso.
501
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
¿Te parece?
502
00:31:16,624 --> 00:31:20,503
¿Por qué estoy nervioso?
Ni siquiera fue nuestro primer beso.
503
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
Yo estoy igual.
504
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
Me está por explotar el corazón
como si fuera el primer beso.
505
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
¿Qué crees que es el amor?
506
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
Una aventura
para descubrir mi verdadera yo.
507
00:32:08,843 --> 00:32:11,179
Por fin sé qué se siente
508
00:32:11,262 --> 00:32:13,056
amar a alguien de verdad.
509
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
Fue triste y doloroso.
510
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Por eso es más valioso e importante.
511
00:32:18,436 --> 00:32:19,938
Para mí también fue difícil.
512
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Dos personas que se conocen
513
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
y comparten sus sentimientos más profundos
514
00:32:24,317 --> 00:32:25,985
y peores momentos,
515
00:32:26,069 --> 00:32:28,112
luego buscan volverse uno.
516
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
- ¿No es eso?
- Es fascinante.
517
00:32:30,949 --> 00:32:34,744
Me odiaba a mí misma,
así que no paraba de huir y esconderme.
518
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
Pero ya no tengo miedo.
519
00:32:37,246 --> 00:32:41,292
Sigo siendo un desastre absoluto,
pero él está conmigo,
520
00:32:41,376 --> 00:32:44,837
quiero ser más valiente
y tomar el control de mi vida.
521
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
Es injusto.
522
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
Admito que me equivoqué,
523
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
pero no quiero terminar así.
524
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
Creo que no existe la relación especial.
525
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
Todo puede terminarse
en cualquier momento.
526
00:32:58,351 --> 00:33:02,230
La última carta de mi abuelo es
como un puente entre Rin-i y yo.
527
00:33:05,191 --> 00:33:06,234
Es esta.
528
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Te contaré de ella la próxima vez.
529
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
Como sea, debido a esta carta,
530
00:33:13,449 --> 00:33:14,701
nuestra ruptura es…
531
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
un poco más difícil de aceptar.
532
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
Si hay un motivo para terminar,
533
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
entonces, creo que hay que terminar.
534
00:33:24,669 --> 00:33:26,963
Las relaciones son como la guerra.
535
00:33:27,046 --> 00:33:30,967
Empezar es fácil,
pero nunca es fácil terminar.
536
00:33:31,050 --> 00:33:34,095
Por ahora, mis relaciones
están como en un alto al fuego.
537
00:33:35,054 --> 00:33:35,930
Aún no se terminó.
538
00:33:36,014 --> 00:33:38,433
Seon-yeong, no te des por vencida.
539
00:33:39,142 --> 00:33:41,102
Termina el alto al fuego y sigue buscando.
540
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Cuando te canses,
541
00:33:44,188 --> 00:33:45,523
ven y pregúntame de nuevo:
542
00:33:45,606 --> 00:33:46,816
"Te gusta Eun-o, ¿no?".
543
00:33:49,610 --> 00:33:50,486
Con esa excusa,
544
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
podemos volver a vernos.
545
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Es nuestro primer día como pareja oficial.
546
00:33:58,077 --> 00:33:59,245
¿Qué hacemos?
547
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
- Primero…
- Sí.
548
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
Llámame por mi nombre.
549
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
¿Tu nombre? Lee Eun-o.
550
00:34:07,962 --> 00:34:09,088
Eun-o.
551
00:34:10,631 --> 00:34:11,591
Eun-o.
552
00:34:12,133 --> 00:34:13,051
¡Lee Eun-o!
553
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
- ¡Silencio!
- ¡Eun-o!
554
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
Bueno, basta.
555
00:34:21,392 --> 00:34:23,311
- Eun-o.
- ¿Qué?
556
00:34:24,145 --> 00:34:25,104
Vamos.
557
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Está nevando.
558
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
Vaya, está nevando.
559
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
- ¿A Eun-o le gusta la nieve?
- Sí, tanto como la lluvia.
560
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
¿Qué más le gusta?
561
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
- Los días de sol.
- Bien.
562
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
- El latte caliente.
- Bien.
563
00:34:43,623 --> 00:34:45,708
- Las patas de los gatos.
- Entiendo.
564
00:34:46,626 --> 00:34:48,669
- Caminar con alguien.
- Bien.
565
00:34:49,378 --> 00:34:51,214
El aroma de las lilas.
566
00:34:51,297 --> 00:34:53,674
- Y…
- ¿Y?
567
00:34:57,303 --> 00:34:58,471
Y
568
00:34:59,055 --> 00:35:00,014
Park Jae-won.
569
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
¿Qué?
570
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
¿Cómo que Yoon Seon-a es Eun-o?
571
00:36:02,326 --> 00:36:06,455
Entonces, ¿Yoon Seon-a es mi amiga Eun-o?
572
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Oye. Carajo. Qué estupidez.
¿Cómo es posible?
573
00:36:09,917 --> 00:36:12,879
¿Es una broma?
Yo lo sabría si fuera cierto.
574
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
¿Lo saben todos menos yo? ¿Quién más sabe?
575
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Un momento.
576
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
Espera. Déjame hacer una llamada.
577
00:36:27,643 --> 00:36:29,937
Geon no atiende.
578
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Espera, llamaré a Rin-i.
579
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
Espera.
580
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Cierto, no debería llamarla.
581
00:36:42,575 --> 00:36:44,952
Atendió. Haz silencio.
582
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
¿Hola?
583
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
¿Hola?
584
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
Es un hombre.
585
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- ¿No es el número de Rin-i?
- Sí, es este.
586
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
¿Quién eres?
587
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
¿Dónde está Rin-i?
588
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
Subtítulos: Victoria Parma