1
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#РОМАНТИЧНІ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ВІЛЬНІДУХОМ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ДІВОЧЕЗАХОПЛЕННЯ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ВИБИРАЮСАМОТНІСТЬ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#УТРИВАЛИХСТОСУНКАХ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ЯК ТВОЄ КОХАННЯ?
8
00:00:44,794 --> 00:00:45,712
Що це за місце?
9
00:00:46,212 --> 00:00:49,758
Не треба було винаймати
таке гарне місце лише для інтерв’ю.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
ПОГОВОРІМО ПРО ТЕ,
ЩО СТАЛОСЯ ДЕСЯТЬ ХВИЛИН ТОМУ
11
00:00:56,014 --> 00:00:56,931
Ви мене знаєте.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
- Я люблю цілуватися.
- Мабуть, я втратила голову.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,482
Що ти хочеш сказати? Як «втратила голову»?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Чому я це зробила?
- Про що ти говориш?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Я вже шкодую.
- Агов! Що?
16
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
Ти сказала, що шкодуєш?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Вона сказала, що шкодує… Божевілля.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,787
Серйозно? Ти сказала, що шкодуєш?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Ти не жартуєш?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Стривай!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Знаєш що?
Добре подумай, перш ніж відповісти.
22
00:01:29,839 --> 00:01:34,511
Якщо ти зараз скажеш,
що шкодуєш, я зійду з розуму. Серйозно.
23
00:01:38,348 --> 00:01:40,058
- Я шкодую.
- Чорт.
24
00:01:43,603 --> 00:01:45,897
Ти ж мене перша поцілувала.
25
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Ти завжди перша цілувала.
Навіть у Янг’янгу.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Так. Здуріла, мабуть.
- Як це «здуріла»?
27
00:01:51,444 --> 00:01:53,571
Ти не здуріла. Ти в мене закохана.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
Ти… Стривай.
29
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Глянь. Поглянь на це.
30
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
Я викинув цю обручку в Чхонгечхоні.
31
00:02:03,790 --> 00:02:06,042
Той факт, що обручка в неї, означає,
32
00:02:06,126 --> 00:02:09,045
що вона полізла
у крижану воду та знайшла її.
33
00:02:09,129 --> 00:02:12,006
Знаєш що? Я б такого ніколи не зробив.
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,175
Ти мене кохала.
35
00:02:14,884 --> 00:02:15,927
Так, тоді кохала.
36
00:02:16,010 --> 00:02:19,055
Ти розбив мені серце,
коли викинув її у Чхонгечхоні,
37
00:02:19,139 --> 00:02:21,641
тому я й відшукала її у тій крижаній воді.
38
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Так. Відшукала. То й що?
39
00:02:24,435 --> 00:02:27,147
- Що ж тепер?
- А тепер я про це шкодую.
40
00:02:27,230 --> 00:02:29,607
Шкодую, що дістала її й поцілувала тебе.
41
00:02:33,319 --> 00:02:35,113
Ви тільки гляньте на неї.
42
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Гляньте на неї!
43
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Народ, подивіться на неї!
44
00:02:39,367 --> 00:02:42,453
І запам’ятайте це обличчя!
45
00:02:42,537 --> 00:02:45,165
Вона мене поцілувала першою,
але вже шкодує.
46
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Вона ріже мене по живому.
47
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Здати її за сексуальне насильство?
48
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Мене? Ти ж теж поцілував мене.
49
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Добре. Я теж тебе поцілував. І що?
50
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Ти мені подобаєшся, і я не шкодую.
51
00:02:55,175 --> 00:02:57,510
Ти мені теж подобаєшся, тому й поцілувала.
52
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Але все ж шкодую.
53
00:03:04,434 --> 00:03:05,560
Ти мені подобаєшся.
54
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Подобаєшся. Це правда.
55
00:03:08,563 --> 00:03:10,648
Але зараз ти для мене - не головне.
56
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
То я тобі подобаюся.
57
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Добре. Послухаймо.
І що для тебе зараз важливо?
58
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Я впевнена, що Кенджун уже сказав,
59
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
якою нерозумною і дратівною я була.
60
00:03:24,871 --> 00:03:26,706
Бо ти була заручена з іншим?
61
00:03:27,582 --> 00:03:29,959
То й що? Що тут такого?
62
00:03:30,543 --> 00:03:32,128
Для мене це неважливо.
63
00:03:32,212 --> 00:03:33,922
Що в цьому такого особливого?
64
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Як це стосується того,
що я теж тобі подобаюся?
65
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Може, для тебе це неважливо.
Та не для мене.
66
00:03:39,677 --> 00:03:43,681
Я хотіла забрати цю таємницю
в могилу, щоб ніхто й не дізнався.
67
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
А ти дізнався, і це принизливо.
68
00:03:46,017 --> 00:03:47,727
«Принизливо»? Що казати мені?
69
00:03:48,478 --> 00:03:51,856
Глянь на мене. Я як ідіот
благаю тебе знову прийняти мене.
70
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Зараз я здаюся просто божевільним.
71
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Припини. Люди дивляться.
- А мені байдуже!
72
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Хай дивляться.
Сідайте й дивіться! Я божевільний!
73
00:04:00,323 --> 00:04:02,617
{\an8}Начхати. Хай дивляться. Я не проти.
74
00:04:02,700 --> 00:04:05,203
{\an8}І так думають, що я здурів. Хай дивляться.
75
00:04:09,707 --> 00:04:10,708
А знаєш що?
76
00:04:12,669 --> 00:04:14,128
Ти велика егоїстка.
77
00:04:17,048 --> 00:04:18,007
Так, я егоїстка.
78
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Себе я шкодую, ціную та люблю найбільше.
79
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Я вирішила жити лише для себе.
80
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Краще бути жахливою людиною,
ніж тупою дурепою.
81
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Ти казав, що Лі Ино дратівна.
82
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Ми більше не ті двоє,
що закохались у Янг’янгу.
83
00:04:32,480 --> 00:04:36,776
Ми бачили один в одному найгірше.
Як ми тепер будемо щасливими?
84
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Як розболілася голова.
85
00:04:44,325 --> 00:04:45,618
Мені їде дах.
86
00:04:47,328 --> 00:04:49,163
Що робити? Хтось підкаже?
87
00:04:49,247 --> 00:04:51,165
Що робити? Я зроблю, як скажете.
88
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Ні. Знаєте що? Сона…
89
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Ні.
90
00:04:55,086 --> 00:04:56,337
Лі Ино. Я
91
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
помщуся.
92
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Це точно. Я помщуся.
93
00:05:00,091 --> 00:05:03,219
Яким чином її можна довести до сліз?
94
00:05:03,303 --> 00:05:06,889
Як змусити її всі очі виплакати?
Скажіть, будь ласка.
95
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Що? Знайти іншу дівчину?
96
00:05:13,896 --> 00:05:16,858
Це не вихід. Мені досі подобається Ино.
97
00:05:16,941 --> 00:05:19,193
Іншій було б неприємно, правда ж?
98
00:05:19,277 --> 00:05:21,904
У цьому стані
я не можу зустрічатися з іншою.
99
00:05:21,988 --> 00:05:23,948
Зараз тут я божевільний!
100
00:05:24,115 --> 00:05:25,158
Забудьте.
101
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Неважливо. Ні.
102
00:05:28,036 --> 00:05:30,955
Знаєте що? Я цього так не залишу.
103
00:05:31,039 --> 00:05:33,875
Ось. Дивіться. Зараз покажу.
104
00:05:34,834 --> 00:05:36,085
Тобі кінець.
105
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Добре. Так от.
106
00:05:40,006 --> 00:05:42,842
ДОВБАНИЙ ІДІОТ
107
00:05:55,396 --> 00:05:57,857
- Алло.
- І як ти можеш зараз спати?
108
00:06:05,239 --> 00:06:06,115
Що?
109
00:06:08,368 --> 00:06:09,369
Вона вибила мене?
110
00:06:11,621 --> 00:06:13,164
У голову не вкладається.
111
00:06:23,633 --> 00:06:25,802
- Що?
- Як ти можеш зараз спати?
112
00:06:26,511 --> 00:06:27,345
Бо хочу. А що?
113
00:06:28,846 --> 00:06:31,391
«Хочу»? Господи, та ти
114
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
насправді жахлива людина!
115
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Чорт.
- Я знаю.
116
00:06:36,896 --> 00:06:37,730
Ти…
117
00:06:38,898 --> 00:06:39,899
Ти нестерпна.
118
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Так.
119
00:06:44,070 --> 00:06:44,904
Алло.
120
00:06:46,656 --> 00:06:50,076
Вона геть з глузду з’їхала.
Знову мене вибила.
121
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
Не вибивай мене.
122
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Не вибивай. Благаю, тільки не вибивай.
123
00:07:09,846 --> 00:07:10,972
А також
124
00:07:11,055 --> 00:07:12,265
не засинай знову.
125
00:07:12,348 --> 00:07:16,310
Бо інакше це зведе мене
з розуму та замучить до смерті.
126
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
Добре. Не вибиватиму.
127
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Так. Добре.
128
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Просто
129
00:07:31,075 --> 00:07:32,118
залишайся такою.
130
00:07:34,495 --> 00:07:35,830
Добре. Залишуся.
131
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
До речі, якщо з нас двох я погана,
132
00:07:45,506 --> 00:07:46,424
тоді який ти?
133
00:07:46,507 --> 00:07:47,341
Я…
134
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
я божевільний.
135
00:07:53,973 --> 00:07:55,892
- Ти знаєш, що божевільний?
- Так.
136
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
Усе через тебе.
137
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
Та знаєш що?
138
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Ти справді шкодуєш,
що познайомилася зі мною?
139
00:08:18,539 --> 00:08:19,415
Ні, не шкодую.
140
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
Я теж.
141
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
Я робив багато дурниць, як зустрів тебе.
142
00:08:25,755 --> 00:08:27,381
Але про знайомство не шкодував.
143
00:08:30,259 --> 00:08:31,594
Коли ми були разом,
144
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
я раділа кожній миті.
145
00:08:37,350 --> 00:08:40,186
Я пробувала все,
що хотіла, але раніше не робила.
146
00:08:42,522 --> 00:08:43,356
І…
147
00:08:46,025 --> 00:08:48,986
за той факт, що я тобі сподобалася,
148
00:08:52,281 --> 00:08:53,324
я дуже вдячна.
149
00:08:56,202 --> 00:08:58,037
Саме цього мені тоді бракувало.
150
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
Я хотіла стати іншою людиною.
151
00:09:04,460 --> 00:09:06,003
Я хотіла, щоб мене кохали.
152
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Ти…
153
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
щиро віриш, що в Янг’янгу то була не ти?
154
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
Я досі не знаю.
155
00:09:36,325 --> 00:09:38,119
Я не знаю, чи я змінилася,
156
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
чи я та ж Лі Ино, яка вдає з себе Юн Сона.
157
00:09:43,124 --> 00:09:46,127
Я намагаюся й нагадую собі не повертатися
158
00:09:46,752 --> 00:09:48,921
до безголової дівчини, якою я була.
159
00:09:50,840 --> 00:09:54,135
Але в деякі миті
навіть ці зусилля видаються вдаваними.
160
00:10:00,266 --> 00:10:01,309
Ось у чому річ.
161
00:10:02,810 --> 00:10:04,312
Що для тебе найголовніше.
162
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
Твоя правда.
163
00:10:07,815 --> 00:10:08,649
Я…
164
00:10:10,693 --> 00:10:12,445
хочу знайти своє істинне «я».
165
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
Я хочу знати, що в мене всередині.
166
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
Я досі не знаю, хто я насправді.
167
00:10:21,579 --> 00:10:23,914
Але не хочу бути такою, як колись.
168
00:10:33,382 --> 00:10:35,384
Вибач, але така вже я є насправді.
169
00:10:36,594 --> 00:10:37,428
Але…
170
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
мені важливіше знайти себе.
171
00:10:43,934 --> 00:10:45,686
Подбати про себе
172
00:10:46,562 --> 00:10:47,438
мені зараз
173
00:10:49,231 --> 00:10:50,608
важливіше, ніж кохати тебе.
174
00:11:25,559 --> 00:11:26,644
Твої ключі.
175
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Добридень. Потрібна допомога?
176
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Добридень. Бокове дзеркало відпало.
177
00:12:23,409 --> 00:12:24,285
Забери їх.
178
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Моя совість буде чиста.
179
00:12:28,456 --> 00:12:29,290
Гаразд.
180
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
Не хочу, щоб ти відчувала провину.
181
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Тримай. Ти забула її
в мене, коли заночувала.
182
00:12:48,309 --> 00:12:50,561
Ти казала, що шукаєш себе.
183
00:12:53,022 --> 00:12:53,856
Щасти тобі.
184
00:12:55,566 --> 00:12:56,400
Дякую.
185
00:12:59,653 --> 00:13:01,572
Не побажаєш мені всього доброго?
186
00:13:05,201 --> 00:13:06,619
Побачимося на роботі.
187
00:13:09,663 --> 00:13:11,624
Так, твоя правда. До зустрічі.
188
00:14:05,636 --> 00:14:06,929
Ти склеїла виделку?
189
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
Так і знав.
190
00:14:13,853 --> 00:14:15,020
Хочеш новий велосипед?
191
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Ні, дякую. Я хочу щось інше.
192
00:14:18,274 --> 00:14:21,485
Сто поцілунків.
Сто разів почути «Я тебе кохаю».
193
00:14:22,152 --> 00:14:23,487
І сто обіймів.
194
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
То як, сьогодні ввечері зустрінемося?
195
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
Сьогодні?
196
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Ні.
197
00:14:36,917 --> 00:14:38,586
Зараз я перу постіль.
198
00:14:39,169 --> 00:14:40,754
Нині я ночую в Ино.
199
00:14:42,339 --> 00:14:45,467
Прошу: придбай
ще один комплект постелі! Благаю!
200
00:14:45,551 --> 00:14:47,011
Я тебе благаю!
201
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
СОН’ЄН
202
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Нарешті знайшла, де ти живеш.
Виходь. Я перед будинком.
203
00:15:32,765 --> 00:15:33,599
І де ж вона?
204
00:15:35,935 --> 00:15:38,270
Біля якого будинку вона чекає?
205
00:15:53,160 --> 00:15:54,703
На вулиці холодно. Як так?
206
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Чого тобі?
- Пробачте.
207
00:16:19,436 --> 00:16:21,814
Струнко. Вільно.
208
00:16:22,481 --> 00:16:23,440
Струнко.
209
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Глянь на цих шмаркачів.
Я сказала «струнко».
210
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
Ти сперся на одну ногу?
211
00:16:36,328 --> 00:16:37,538
Стій, як годиться.
212
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
Ви мене копнули.
213
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Так. Копнула. І що ти мені зробиш?
214
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Куди підемо: у поліцію
чи у відділ освіти? Вибирайте.
215
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Курити само по собі погано,
216
00:16:50,926 --> 00:16:55,389
та викидати недопалки
на вулиці - це ще гірше.
217
00:16:55,472 --> 00:16:59,977
Починайте збирати недопалки,
що ви тут самі понакидали.
218
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Негайно.
219
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Бігом!
220
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Підіймайте. Мерщій.
221
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Що ця носова хустка тут робить?
Ти висякався?
222
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Господи. Ворушіться.
223
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Гей, ось тут. Підіймай.
224
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Ось. Підійми.
- Ти висякався?
225
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Прошу пана, не лізьте в чужі справи.
226
00:17:22,207 --> 00:17:23,042
А ти високий.
227
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Невихований шмаркач.
228
00:17:26,879 --> 00:17:29,673
- Ти знаєш, скільки мені?
- А яке мені діло?
229
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Ти мене дратуєш.
230
00:17:33,302 --> 00:17:34,720
«Дратуєш»?
231
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Як ти смієш нариватися,
коли тебе покарано?
232
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
Схаменися.
233
00:17:43,479 --> 00:17:46,607
А це, до речі, мій хлопець.
234
00:17:47,066 --> 00:17:50,069
Не чіпай його,
щоб не покалічити його гарне обличчя.
235
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
Власне.
236
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
Я її хлопець.
237
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Ти мене почув?
238
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Я ж просив не зважати на таких учнів.
239
00:18:08,003 --> 00:18:11,632
- Знаєш, які ті діти небезпечні?
- Не переживай. Я небезпечніша.
240
00:18:13,383 --> 00:18:14,593
Так, це правда.
241
00:18:17,096 --> 00:18:18,680
Чому ти сказала, що вже біля мене?
242
00:18:21,642 --> 00:18:24,353
Коли я не знайшла твого дому,
вирішила поекспериментувати
243
00:18:25,354 --> 00:18:28,190
й перевірити, чи ти знайдеш мене,
якщо відправлю тобі СМС.
244
00:18:33,195 --> 00:18:34,655
Досі сумуєш за мамою?
245
00:18:36,782 --> 00:18:39,660
Так. Я сумую за нею, коли випиваю,
246
00:18:40,244 --> 00:18:42,830
коли валяюся на підлозі через похмілля,
247
00:18:43,497 --> 00:18:45,374
коли допізна гуляю вулицями
248
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
і коли директор школи вичитує мене
за запізнення.
249
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Чому ти сумуєш за мамою лише
250
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
у ситуаціях,
у яких вона б розлютилася на тебе?
251
00:18:55,592 --> 00:18:57,803
Здається, вона от-от прийде на поміч.
252
00:19:00,389 --> 00:19:02,933
Я така запальна,
бо успадкувала це від мами.
253
00:19:03,642 --> 00:19:06,687
«Гей! Не можна так жити!
254
00:19:07,187 --> 00:19:08,230
Схаменися!»
255
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Таке відчуття,
256
00:19:14,403 --> 00:19:16,405
що вона прийде у снах і висварить.
257
00:19:20,200 --> 00:19:21,869
Що скажеш, як зустрінеш її?
258
00:19:25,789 --> 00:19:29,585
Я розповім їй про хлопця,
про якого постійно думаю.
259
00:19:30,586 --> 00:19:34,423
Він дуже тугий на розум і дуже негарний.
260
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Він найостанніший ідіот.
261
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
То чому ти його кинула?
262
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
А чому ти мене не зупинив?
263
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Ти не з тих, кого можна зупинити.
264
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Я тебе чекала.
265
00:19:52,274 --> 00:19:53,692
Думала, ти зупиниш мене
266
00:19:54,985 --> 00:19:56,320
і попросиш передумати.
267
00:19:58,155 --> 00:20:00,032
Хотіла, щоб ти благав мене залишитися.
268
00:20:02,242 --> 00:20:05,078
Тож я чекала, а ти не повернувся.
269
00:20:08,498 --> 00:20:11,960
Якби то був хтось інший,
я б забула й жила далі.
270
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
Мені було б байдуже.
271
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Але то був ти.
Тому це мене злило, виводило з себе…
272
00:20:25,724 --> 00:20:26,683
і навіювало сум.
273
00:20:34,066 --> 00:20:35,984
Ти знаєш, який ти мені дорогий?
274
00:20:38,820 --> 00:20:41,907
Коли я казала хлопцям,
як сумую за мамою, усі казали:
275
00:20:42,783 --> 00:20:43,700
«Не вішай носа.
276
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Розумію, що ти відчуваєш.
277
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
Я б відчував те саме».
278
00:20:51,291 --> 00:20:52,501
Але ти був іншим.
279
00:20:55,379 --> 00:20:57,881
«Коли сумуєш за мамою, приходь до мене».
280
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Ти єдиний це сказав.
281
00:21:05,264 --> 00:21:06,265
Подивися на себе.
282
00:21:06,974 --> 00:21:08,809
Ти не намагаєшся мене втішати.
283
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
І даєш говорити
про маму, скільки я захочу.
284
00:21:13,855 --> 00:21:14,982
Схоже…
285
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
я хотіла робити те саме для тебе.
286
00:21:28,036 --> 00:21:29,079
Тобі подобається Ино?
287
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Ні.
288
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
Ти вперше відповів «ні».
289
00:21:49,141 --> 00:21:51,268
Лі Ино. Со Ріні.
290
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
Я не бачу в них жінок.
291
00:21:56,106 --> 00:21:57,774
Та якби й бачив,
292
00:21:59,109 --> 00:22:01,028
я вважаю тебе найгарнішою
293
00:22:03,280 --> 00:22:04,156
і найсексуальнішою.
294
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Що?
295
00:22:11,872 --> 00:22:13,248
Вибач, що не сказав раніше.
296
00:22:14,291 --> 00:22:16,293
Чому ти не сказав раніше?
297
00:22:18,420 --> 00:22:21,298
Думав, що ти шукаєш підстави
розійтися зі мною.
298
00:22:23,091 --> 00:22:24,343
Що ти розкохала мене
299
00:22:25,844 --> 00:22:27,054
і хотіла розійтися.
300
00:22:34,353 --> 00:22:35,187
Чому я не можу
301
00:22:36,646 --> 00:22:38,565
мати тривалих стосунків з одним?
302
00:22:40,275 --> 00:22:41,485
Твої романи короткі,
303
00:22:43,236 --> 00:22:44,404
але палкі.
304
00:22:45,280 --> 00:22:46,656
Кожна мить дорогоцінна.
305
00:22:58,543 --> 00:23:01,296
Віднині не ходитиму до тебе,
навіть як сумуватиму за мамою.
306
00:23:02,756 --> 00:23:03,715
Сама впораюся.
307
00:23:08,553 --> 00:23:12,766
Я остаточно розірву наші стосунки.
308
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Прийшла це сказати.
309
00:23:29,074 --> 00:23:31,201
Коли б ми не зустрілися, падає сніг.
310
00:23:34,162 --> 00:23:35,372
Цей сніг не надовго.
311
00:23:42,462 --> 00:23:43,588
Попрощаймося тут.
312
00:23:48,802 --> 00:23:49,636
Слухай.
313
00:23:50,929 --> 00:23:51,763
Знаєш…
314
00:23:55,600 --> 00:23:59,312
Як тобі ще раз трапляться ті шмаркачі,
скажи, що ти мій хлопець.
315
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Схоже, що вони тебе колись поб’ють.
316
00:24:14,161 --> 00:24:15,370
Хто я, по-твоєму?
317
00:25:22,604 --> 00:25:25,023
Знайди нормальну роботу, а не підробіток.
318
00:25:25,732 --> 00:25:28,068
Виймайте гаманець, пане Безробітний.
319
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Я не безробітний. Я пишу романи.
320
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Тебе востаннє видавали три роки тому.
321
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Я недавно зустрічався з редактором.
322
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
Ти вже три роки зустрічаєшся,
323
00:25:37,619 --> 00:25:39,162
але так нічого й не видав.
324
00:25:40,247 --> 00:25:42,082
Завжди сипеш мені сіль на рану.
325
00:25:45,919 --> 00:25:47,087
Ось картка.
326
00:25:48,755 --> 00:25:51,258
У нас на вечір буде пиво?
327
00:25:52,008 --> 00:25:54,177
Ні. Я сьогодні запалюю свічку.
328
00:25:54,844 --> 00:25:56,846
Чому? Що сталося?
329
00:25:58,265 --> 00:25:59,182
Потім скажу.
330
00:25:59,933 --> 00:26:01,726
- Коли кінець зміни?
- О десятій.
331
00:26:02,227 --> 00:26:06,064
Та я ночую у вас, бо випрала нині постіль.
332
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Ти якась піднесена.
333
00:26:07,357 --> 00:26:10,610
Тебе не дістало ще ходити до нас?
Купи ще один комплект.
334
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
Зайві витрати. Одного досить.
335
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
Іди вже.
336
00:26:16,575 --> 00:26:17,409
Сам запакуй.
337
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Я сьогодні запалюю свічку.
338
00:26:27,252 --> 00:26:29,337
Маю щось сказати. О десятій у мене.
339
00:26:30,797 --> 00:26:31,923
Не може бути.
340
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
Моя черга запалювати свічку.
341
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
День свічок?
342
00:26:37,762 --> 00:26:40,056
Вони троє дружать ще з дитсадка.
343
00:26:40,640 --> 00:26:43,727
Коли один запалює свічку,
інші двоє просто слухають.
344
00:26:43,810 --> 00:26:44,686
Я таке чув.
345
00:26:45,395 --> 00:26:48,565
Я? Мене у другому класі
перевели до іншої школи,
346
00:26:49,065 --> 00:26:50,775
тому я їм не друг дитинства.
347
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Ми познайомилися через Ріні.
348
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
А ви пам’ятаєте?
349
00:27:00,827 --> 00:27:01,745
Рік тому
350
00:27:03,121 --> 00:27:04,831
я зникла з поля зору
351
00:27:06,124 --> 00:27:07,542
і повернулась у Сеул.
352
00:27:38,490 --> 00:27:40,450
У будинку, напевне, холодно.
353
00:27:56,633 --> 00:27:59,552
Що? Чому всюди ввімкнено світло?
354
00:28:02,597 --> 00:28:03,723
Чому тут так тепло?
355
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Ти мене злякав.
356
00:28:11,523 --> 00:28:12,524
Що ти тут робиш?
357
00:28:13,316 --> 00:28:14,567
Чому ти у мене вдома?
358
00:28:19,656 --> 00:28:20,490
Думав, буде
359
00:28:22,450 --> 00:28:23,618
холодно, як ти приїдеш.
360
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Я виправ постіль.
361
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
Я забирав постіль на зиму.
362
00:28:39,759 --> 00:28:43,054
Я думала,
що мені відключать електрику й воду.
363
00:28:44,013 --> 00:28:45,265
Я оплачував рахунки.
364
00:28:48,935 --> 00:28:50,311
На вулиці холодно, так?
365
00:28:55,608 --> 00:28:56,443
Так.
366
00:28:57,277 --> 00:28:58,361
Там сильний мороз.
367
00:29:01,281 --> 00:29:02,657
Ти знала, що Ріні повернулася?
368
00:29:04,200 --> 00:29:06,202
- Коли?
- Як дізналася, що ти зникла.
369
00:29:06,911 --> 00:29:08,913
Вона й у Бусан їздила тебе шукати.
370
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Розпаковуй. З’їмо чогось.
371
00:29:16,546 --> 00:29:17,672
Спершу набери Ріні.
372
00:29:33,855 --> 00:29:35,648
Схоже, Ріні часто їздила сюди.
373
00:29:36,149 --> 00:29:38,860
Вони були на дверях.
Я їх там повісив для тебе.
374
00:29:41,654 --> 00:29:43,323
Ино, це Ріні.
375
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Я знайшли в рисі жучків,
тому купила пакет свіжого.
376
00:29:47,994 --> 00:29:50,538
Це не подарунок.
Гроші повернеш, як приїдеш.
377
00:29:52,457 --> 00:29:56,753
Карі я поставила в холодильник.
Сподіваюся, ти скоро приїдеш і з’їси його.
378
00:29:59,297 --> 00:30:01,674
І де тебе носить?
379
00:30:01,758 --> 00:30:03,843
Як повернешся, буде велика сварка.
380
00:30:06,513 --> 00:30:08,932
Повертайся швидше, Ино. Я за тобою сумую.
381
00:30:10,517 --> 00:30:12,018
ИНО, ТИ ДОБРЕ ХАРЧУЄШСЯ?
382
00:30:12,101 --> 00:30:13,520
ИНО, Я ТУТ ПРИБРАЛА!
383
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
НАВІТЬ КОВДРИ ВИПРАЛА!
384
00:30:17,315 --> 00:30:18,149
Тоді
385
00:30:19,776 --> 00:30:22,278
ви зберегли тепло в моєму домі.
386
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
І обоє чекали мене.
387
00:30:26,658 --> 00:30:27,492
Дякую вам.
388
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Усе в минулому. Навіщо згадувати?
389
00:30:36,835 --> 00:30:39,838
Напевне, ти мала багато запитань
і чекала відповідей
390
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
від мене.
391
00:30:44,259 --> 00:30:46,511
Я знаю, що з ввічливості ви не питали.
392
00:30:48,513 --> 00:30:50,932
Завжди знала, тільки вдавала, що не знаю.
393
00:30:53,893 --> 00:30:56,229
Натомість я ховалася за вашою добротою.
394
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Мені прикро.
395
00:31:00,775 --> 00:31:01,609
Пробачте.
396
00:31:03,278 --> 00:31:04,112
Я вам дякую.
397
00:31:20,086 --> 00:31:20,920
Отже…
398
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Отже…
399
00:31:44,068 --> 00:31:45,862
Якщо важко, скажи нам пізніше.
400
00:31:46,362 --> 00:31:49,365
Так, Ино. Не обов’язково казати сьогодні.
401
00:31:49,449 --> 00:31:50,867
Ми ж постійно бачимося.
402
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Ні.
403
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Я не можу знову тікати.
404
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
У мене були від вас таємниці.
405
00:32:03,087 --> 00:32:03,963
Пробачте.
406
00:32:06,215 --> 00:32:07,634
Не хочу цього повторяти.
407
00:32:12,972 --> 00:32:13,973
Я…
408
00:32:18,853 --> 00:32:19,687
Я…
409
00:32:22,607 --> 00:32:23,691
Я - це…
410
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Юн Сона.
411
00:32:33,701 --> 00:32:35,370
Це я вкрала у Джевона фотоапарати.
412
00:32:47,090 --> 00:32:48,675
Казати правду так важко.
413
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Відверто кажучи,
414
00:33:01,104 --> 00:33:04,649
Я зовсім не змінилася.
415
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Я та сама безголова Лі Ино.
416
00:33:08,653 --> 00:33:10,655
Чому ти вважаєш себе безголовою?
417
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Тоді я вважала,
що це сталося через мою безголовість.
418
00:33:15,868 --> 00:33:19,455
У чому твоя провина?
У всьому винен Кан Мінсу.
419
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
І в тому, що тебе не взяли
на роботу, винна не ти, а компанія.
420
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Я просто
421
00:33:31,384 --> 00:33:35,805
не хотіла,
щоб Джевон дізнався, яка я безголова.
422
00:33:36,723 --> 00:33:37,807
Справді не хотіла.
423
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Прикро, що у Янг’янгу
Джевон пізнав несправжню мене.
424
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
Тому я не хотіла, щоб Джевон дізнався,
425
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
чому я опинилась аж у Янг’янгу.
426
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
Не хотіла, щоб і ви дізналися,
бо це соромно та принизливо.
427
00:34:00,830 --> 00:34:02,457
Я така зла на тебе.
428
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Я також.
429
00:34:05,585 --> 00:34:09,297
Як ти могла це приховувати?
А друзі для чого?
430
00:34:10,256 --> 00:34:11,090
Вибачте.
431
00:34:14,385 --> 00:34:17,096
Причина не в тому,
що я не вважала вас друзями.
432
00:34:17,930 --> 00:34:19,348
Я не хотіла цим ділитися.
433
00:34:20,308 --> 00:34:23,269
Я просто не хотіла,
щоб про це хтось дізнався.
434
00:34:29,150 --> 00:34:30,151
Ино.
435
00:34:31,277 --> 00:34:34,280
Я маю дещо тобі сказати.
436
00:34:37,283 --> 00:34:38,117
Колишня Ино
437
00:34:39,202 --> 00:34:40,036
не була безголова.
438
00:34:41,788 --> 00:34:42,789
Це правда.
439
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Ти була добра й лагідна.
440
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Ти дуже подобалася
мені такою, якою ти була.
441
00:34:52,673 --> 00:34:53,674
І мені.
442
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
І подобаєшся такою, як зараз.
443
00:35:00,098 --> 00:35:03,267
Тепер ти плачеш,
коли хочеться, багато посміхаєшся,
444
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
легко даєш волю гніву,
445
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
відходиш і пустуєш.
446
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
За це я тебе й люблю.
447
00:35:14,779 --> 00:35:19,200
Такою, якою ти була і є зараз.
Як тоді, так і тепер ти є Ино.
448
00:35:20,326 --> 00:35:21,327
Ино тоді й тепер.
449
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Тому прошу такого більше не казати.
450
00:35:34,173 --> 00:35:35,675
А ти чому плачеш?
451
00:35:36,551 --> 00:35:38,177
Бо ти плачеш.
452
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Не плач, Ріні.
453
00:35:42,515 --> 00:35:43,349
Ти також.
454
00:35:51,524 --> 00:35:52,483
Пробач.
455
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
За що тебе пробачити?
456
00:35:56,946 --> 00:35:58,030
Моя дорога Ино.
457
00:36:12,879 --> 00:36:14,172
Мені самотньо.
458
00:36:17,675 --> 00:36:19,177
Чому ж мені так самотньо?
459
00:36:52,668 --> 00:36:54,545
Ти забула її в мене, коли заночувала.
460
00:36:55,796 --> 00:36:57,840
Ти казала, що шукаєш себе.
461
00:36:59,675 --> 00:37:00,509
Щасти тобі.
462
00:37:45,388 --> 00:37:46,514
Що це?
463
00:38:28,264 --> 00:38:30,558
Так. Ти теж хотів запалити свічку.
464
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Я?
465
00:38:34,478 --> 00:38:35,813
Чому? Що сталося?
466
00:38:36,564 --> 00:38:37,398
Я
467
00:38:38,983 --> 00:38:40,192
розійшовся з Сон’єн,
468
00:38:43,029 --> 00:38:44,447
перед тим, як пішов у магазин.
469
00:38:45,489 --> 00:38:48,492
- Ви ж розійшлися три роки тому.
- І знову розійшлися.
470
00:38:50,870 --> 00:38:54,874
Коли вона мені щось розповідала,
моє серце просто…
471
00:38:57,877 --> 00:39:00,421
Годі вже з нас дня свічок. Я помию посуд.
472
00:39:04,842 --> 00:39:06,052
Хай там як,
473
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
тобі, напевне, було важко.
474
00:39:11,932 --> 00:39:13,267
Мусиш іти й працювати?
475
00:39:15,269 --> 00:39:16,771
Так. Треба дещо доробити.
476
00:39:19,982 --> 00:39:22,234
Добре. Тоді йди вже.
477
00:39:37,166 --> 00:39:40,544
Переклад субтитрів: Маркіян Плесак