1 00:00:07,215 --> 00:00:08,550 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #РОМАНТИЧНІ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ВІЛЬНІДУХОМ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ДІВОЧЕЗАХОПЛЕННЯ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ВИБИРАЮСАМОТНІСТЬ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #УТРИВАЛИХСТОСУНКАХ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ЯК ТВОЄ КОХАННЯ? 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,712 Що це за місце? 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,758 Не треба було винаймати таке гарне місце лише для інтерв’ю. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 ПОГОВОРІМО ПРО ТЕ, ЩО СТАЛОСЯ ДЕСЯТЬ ХВИЛИН ТОМУ 11 00:00:56,014 --> 00:00:56,931 Ви мене знаєте. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 - Я люблю цілуватися. - Мабуть, я втратила голову. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,482 Що ти хочеш сказати? Як «втратила голову»? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Чому я це зробила? - Про що ти говориш? 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 - Я вже шкодую. - Агов! Що? 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 Ти сказала, що шкодуєш? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Вона сказала, що шкодує… Божевілля. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,787 Серйозно? Ти сказала, що шкодуєш? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Ти не жартуєш? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Стривай! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Знаєш що? Добре подумай, перш ніж відповісти. 22 00:01:29,839 --> 00:01:34,511 Якщо ти зараз скажеш, що шкодуєш, я зійду з розуму. Серйозно. 23 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 - Я шкодую. - Чорт. 24 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Ти ж мене перша поцілувала. 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Ти завжди перша цілувала. Навіть у Янг’янгу. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Так. Здуріла, мабуть. - Як це «здуріла»? 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,571 Ти не здуріла. Ти в мене закохана. 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Ти… Стривай. 29 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Глянь. Поглянь на це. 30 00:02:01,121 --> 00:02:03,706 Я викинув цю обручку в Чхонгечхоні. 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,042 Той факт, що обручка в неї, означає, 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,045 що вона полізла у крижану воду та знайшла її. 33 00:02:09,129 --> 00:02:12,006 Знаєш що? Я б такого ніколи не зробив. 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 Ти мене кохала. 35 00:02:14,884 --> 00:02:15,927 Так, тоді кохала. 36 00:02:16,010 --> 00:02:19,055 Ти розбив мені серце, коли викинув її у Чхонгечхоні, 37 00:02:19,139 --> 00:02:21,641 тому я й відшукала її у тій крижаній воді. 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Так. Відшукала. То й що? 39 00:02:24,435 --> 00:02:27,147 - Що ж тепер? - А тепер я про це шкодую. 40 00:02:27,230 --> 00:02:29,607 Шкодую, що дістала її й поцілувала тебе. 41 00:02:33,319 --> 00:02:35,113 Ви тільки гляньте на неї. 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Гляньте на неї! 43 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Народ, подивіться на неї! 44 00:02:39,367 --> 00:02:42,453 І запам’ятайте це обличчя! 45 00:02:42,537 --> 00:02:45,165 Вона мене поцілувала першою, але вже шкодує. 46 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Вона ріже мене по живому. 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Здати її за сексуальне насильство? 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Мене? Ти ж теж поцілував мене. 49 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Добре. Я теж тебе поцілував. І що? 50 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Ти мені подобаєшся, і я не шкодую. 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,510 Ти мені теж подобаєшся, тому й поцілувала. 52 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Але все ж шкодую. 53 00:03:04,434 --> 00:03:05,560 Ти мені подобаєшся. 54 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Подобаєшся. Це правда. 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 Але зараз ти для мене - не головне. 56 00:03:11,524 --> 00:03:12,775 То я тобі подобаюся. 57 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Добре. Послухаймо. І що для тебе зараз важливо? 58 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Я впевнена, що Кенджун уже сказав, 59 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 якою нерозумною і дратівною я була. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,706 Бо ти була заручена з іншим? 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 То й що? Що тут такого? 62 00:03:30,543 --> 00:03:32,128 Для мене це неважливо. 63 00:03:32,212 --> 00:03:33,922 Що в цьому такого особливого? 64 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Як це стосується того, що я теж тобі подобаюся? 65 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Може, для тебе це неважливо. Та не для мене. 66 00:03:39,677 --> 00:03:43,681 Я хотіла забрати цю таємницю в могилу, щоб ніхто й не дізнався. 67 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 А ти дізнався, і це принизливо. 68 00:03:46,017 --> 00:03:47,727 «Принизливо»? Що казати мені? 69 00:03:48,478 --> 00:03:51,856 Глянь на мене. Я як ідіот благаю тебе знову прийняти мене. 70 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Зараз я здаюся просто божевільним. 71 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Припини. Люди дивляться. - А мені байдуже! 72 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Хай дивляться. Сідайте й дивіться! Я божевільний! 73 00:04:00,323 --> 00:04:02,617 {\an8}Начхати. Хай дивляться. Я не проти. 74 00:04:02,700 --> 00:04:05,203 {\an8}І так думають, що я здурів. Хай дивляться. 75 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 А знаєш що? 76 00:04:12,669 --> 00:04:14,128 Ти велика егоїстка. 77 00:04:17,048 --> 00:04:18,007 Так, я егоїстка. 78 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Себе я шкодую, ціную та люблю найбільше. 79 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Я вирішила жити лише для себе. 80 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Краще бути жахливою людиною, ніж тупою дурепою. 81 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Ти казав, що Лі Ино дратівна. 82 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Ми більше не ті двоє, що закохались у Янг’янгу. 83 00:04:32,480 --> 00:04:36,776 Ми бачили один в одному найгірше. Як ми тепер будемо щасливими? 84 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Як розболілася голова. 85 00:04:44,325 --> 00:04:45,618 Мені їде дах. 86 00:04:47,328 --> 00:04:49,163 Що робити? Хтось підкаже? 87 00:04:49,247 --> 00:04:51,165 Що робити? Я зроблю, як скажете. 88 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Ні. Знаєте що? Сона… 89 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Ні. 90 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Лі Ино. Я 91 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 помщуся. 92 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Це точно. Я помщуся. 93 00:05:00,091 --> 00:05:03,219 Яким чином її можна довести до сліз? 94 00:05:03,303 --> 00:05:06,889 Як змусити її всі очі виплакати? Скажіть, будь ласка. 95 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Що? Знайти іншу дівчину? 96 00:05:13,896 --> 00:05:16,858 Це не вихід. Мені досі подобається Ино. 97 00:05:16,941 --> 00:05:19,193 Іншій було б неприємно, правда ж? 98 00:05:19,277 --> 00:05:21,904 У цьому стані я не можу зустрічатися з іншою. 99 00:05:21,988 --> 00:05:23,948 Зараз тут я божевільний! 100 00:05:24,115 --> 00:05:25,158 Забудьте. 101 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 Неважливо. Ні. 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 Знаєте що? Я цього так не залишу. 103 00:05:31,039 --> 00:05:33,875 Ось. Дивіться. Зараз покажу. 104 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 Тобі кінець. 105 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Добре. Так от. 106 00:05:40,006 --> 00:05:42,842 ДОВБАНИЙ ІДІОТ 107 00:05:55,396 --> 00:05:57,857 - Алло. - І як ти можеш зараз спати? 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,115 Що? 109 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Вона вибила мене? 110 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 У голову не вкладається. 111 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 - Що? - Як ти можеш зараз спати? 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,345 Бо хочу. А що? 113 00:06:28,846 --> 00:06:31,391 «Хочу»? Господи, та ти 114 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 насправді жахлива людина! 115 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - Чорт. - Я знаю. 116 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 Ти… 117 00:06:38,898 --> 00:06:39,899 Ти нестерпна. 118 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Так. 119 00:06:44,070 --> 00:06:44,904 Алло. 120 00:06:46,656 --> 00:06:50,076 Вона геть з глузду з’їхала. Знову мене вибила. 121 00:07:05,216 --> 00:07:06,592 Не вибивай мене. 122 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Не вибивай. Благаю, тільки не вибивай. 123 00:07:09,846 --> 00:07:10,972 А також 124 00:07:11,055 --> 00:07:12,265 не засинай знову. 125 00:07:12,348 --> 00:07:16,310 Бо інакше це зведе мене з розуму та замучить до смерті. 126 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 Добре. Не вибиватиму. 127 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Так. Добре. 128 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Просто 129 00:07:31,075 --> 00:07:32,118 залишайся такою. 130 00:07:34,495 --> 00:07:35,830 Добре. Залишуся. 131 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 До речі, якщо з нас двох я погана, 132 00:07:45,506 --> 00:07:46,424 тоді який ти? 133 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 Я… 134 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 я божевільний. 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,892 - Ти знаєш, що божевільний? - Так. 136 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 Усе через тебе. 137 00:08:04,400 --> 00:08:05,651 Та знаєш що? 138 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Ти справді шкодуєш, що познайомилася зі мною? 139 00:08:18,539 --> 00:08:19,415 Ні, не шкодую. 140 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 Я теж. 141 00:08:22,335 --> 00:08:24,754 Я робив багато дурниць, як зустрів тебе. 142 00:08:25,755 --> 00:08:27,381 Але про знайомство не шкодував. 143 00:08:30,259 --> 00:08:31,594 Коли ми були разом, 144 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 я раділа кожній миті. 145 00:08:37,350 --> 00:08:40,186 Я пробувала все, що хотіла, але раніше не робила. 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 І… 147 00:08:46,025 --> 00:08:48,986 за той факт, що я тобі сподобалася, 148 00:08:52,281 --> 00:08:53,324 я дуже вдячна. 149 00:08:56,202 --> 00:08:58,037 Саме цього мені тоді бракувало. 150 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 Я хотіла стати іншою людиною. 151 00:09:04,460 --> 00:09:06,003 Я хотіла, щоб мене кохали. 152 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Ти… 153 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 щиро віриш, що в Янг’янгу то була не ти? 154 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 Я досі не знаю. 155 00:09:36,325 --> 00:09:38,119 Я не знаю, чи я змінилася, 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 чи я та ж Лі Ино, яка вдає з себе Юн Сона. 157 00:09:43,124 --> 00:09:46,127 Я намагаюся й нагадую собі не повертатися 158 00:09:46,752 --> 00:09:48,921 до безголової дівчини, якою я була. 159 00:09:50,840 --> 00:09:54,135 Але в деякі миті навіть ці зусилля видаються вдаваними. 160 00:10:00,266 --> 00:10:01,309 Ось у чому річ. 161 00:10:02,810 --> 00:10:04,312 Що для тебе найголовніше. 162 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 Твоя правда. 163 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 Я… 164 00:10:10,693 --> 00:10:12,445 хочу знайти своє істинне «я». 165 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 Я хочу знати, що в мене всередині. 166 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 Я досі не знаю, хто я насправді. 167 00:10:21,579 --> 00:10:23,914 Але не хочу бути такою, як колись. 168 00:10:33,382 --> 00:10:35,384 Вибач, але така вже я є насправді. 169 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 Але… 170 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 мені важливіше знайти себе. 171 00:10:43,934 --> 00:10:45,686 Подбати про себе 172 00:10:46,562 --> 00:10:47,438 мені зараз 173 00:10:49,231 --> 00:10:50,608 важливіше, ніж кохати тебе. 174 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 Твої ключі. 175 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Добридень. Потрібна допомога? 176 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Добридень. Бокове дзеркало відпало. 177 00:12:23,409 --> 00:12:24,285 Забери їх. 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Моя совість буде чиста. 179 00:12:28,456 --> 00:12:29,290 Гаразд. 180 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 Не хочу, щоб ти відчувала провину. 181 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Тримай. Ти забула її в мене, коли заночувала. 182 00:12:48,309 --> 00:12:50,561 Ти казала, що шукаєш себе. 183 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Щасти тобі. 184 00:12:55,566 --> 00:12:56,400 Дякую. 185 00:12:59,653 --> 00:13:01,572 Не побажаєш мені всього доброго? 186 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 Побачимося на роботі. 187 00:13:09,663 --> 00:13:11,624 Так, твоя правда. До зустрічі. 188 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Ти склеїла виделку? 189 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 Так і знав. 190 00:14:13,853 --> 00:14:15,020 Хочеш новий велосипед? 191 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Ні, дякую. Я хочу щось інше. 192 00:14:18,274 --> 00:14:21,485 Сто поцілунків. Сто разів почути «Я тебе кохаю». 193 00:14:22,152 --> 00:14:23,487 І сто обіймів. 194 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 То як, сьогодні ввечері зустрінемося? 195 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Сьогодні? 196 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Ні. 197 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 Зараз я перу постіль. 198 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Нині я ночую в Ино. 199 00:14:42,339 --> 00:14:45,467 Прошу: придбай ще один комплект постелі! Благаю! 200 00:14:45,551 --> 00:14:47,011 Я тебе благаю! 201 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 СОН’ЄН 202 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Нарешті знайшла, де ти живеш. Виходь. Я перед будинком. 203 00:15:32,765 --> 00:15:33,599 І де ж вона? 204 00:15:35,935 --> 00:15:38,270 Біля якого будинку вона чекає? 205 00:15:53,160 --> 00:15:54,703 На вулиці холодно. Як так? 206 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Чого тобі? - Пробачте. 207 00:16:19,436 --> 00:16:21,814 Струнко. Вільно. 208 00:16:22,481 --> 00:16:23,440 Струнко. 209 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Глянь на цих шмаркачів. Я сказала «струнко». 210 00:16:33,742 --> 00:16:35,119 Ти сперся на одну ногу? 211 00:16:36,328 --> 00:16:37,538 Стій, як годиться. 212 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 Ви мене копнули. 213 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Так. Копнула. І що ти мені зробиш? 214 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Куди підемо: у поліцію чи у відділ освіти? Вибирайте. 215 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Курити само по собі погано, 216 00:16:50,926 --> 00:16:55,389 та викидати недопалки на вулиці - це ще гірше. 217 00:16:55,472 --> 00:16:59,977 Починайте збирати недопалки, що ви тут самі понакидали. 218 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Негайно. 219 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Бігом! 220 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Підіймайте. Мерщій. 221 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Що ця носова хустка тут робить? Ти висякався? 222 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Господи. Ворушіться. 223 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Гей, ось тут. Підіймай. 224 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Ось. Підійми. - Ти висякався? 225 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Прошу пана, не лізьте в чужі справи. 226 00:17:22,207 --> 00:17:23,042 А ти високий. 227 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Невихований шмаркач. 228 00:17:26,879 --> 00:17:29,673 - Ти знаєш, скільки мені? - А яке мені діло? 229 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Ти мене дратуєш. 230 00:17:33,302 --> 00:17:34,720 «Дратуєш»? 231 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Як ти смієш нариватися, коли тебе покарано? 232 00:17:39,475 --> 00:17:40,392 Схаменися. 233 00:17:43,479 --> 00:17:46,607 А це, до речі, мій хлопець. 234 00:17:47,066 --> 00:17:50,069 Не чіпай його, щоб не покалічити його гарне обличчя. 235 00:17:52,446 --> 00:17:53,280 Власне. 236 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 Я її хлопець. 237 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Ти мене почув? 238 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 Я ж просив не зважати на таких учнів. 239 00:18:08,003 --> 00:18:11,632 - Знаєш, які ті діти небезпечні? - Не переживай. Я небезпечніша. 240 00:18:13,383 --> 00:18:14,593 Так, це правда. 241 00:18:17,096 --> 00:18:18,680 Чому ти сказала, що вже біля мене? 242 00:18:21,642 --> 00:18:24,353 Коли я не знайшла твого дому, вирішила поекспериментувати 243 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 й перевірити, чи ти знайдеш мене, якщо відправлю тобі СМС. 244 00:18:33,195 --> 00:18:34,655 Досі сумуєш за мамою? 245 00:18:36,782 --> 00:18:39,660 Так. Я сумую за нею, коли випиваю, 246 00:18:40,244 --> 00:18:42,830 коли валяюся на підлозі через похмілля, 247 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 коли допізна гуляю вулицями 248 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 і коли директор школи вичитує мене за запізнення. 249 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Чому ти сумуєш за мамою лише 250 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 у ситуаціях, у яких вона б розлютилася на тебе? 251 00:18:55,592 --> 00:18:57,803 Здається, вона от-от прийде на поміч. 252 00:19:00,389 --> 00:19:02,933 Я така запальна, бо успадкувала це від мами. 253 00:19:03,642 --> 00:19:06,687 «Гей! Не можна так жити! 254 00:19:07,187 --> 00:19:08,230 Схаменися!» 255 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Таке відчуття, 256 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 що вона прийде у снах і висварить. 257 00:19:20,200 --> 00:19:21,869 Що скажеш, як зустрінеш її? 258 00:19:25,789 --> 00:19:29,585 Я розповім їй про хлопця, про якого постійно думаю. 259 00:19:30,586 --> 00:19:34,423 Він дуже тугий на розум і дуже негарний. 260 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 Він найостанніший ідіот. 261 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 То чому ти його кинула? 262 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 А чому ти мене не зупинив? 263 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Ти не з тих, кого можна зупинити. 264 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Я тебе чекала. 265 00:19:52,274 --> 00:19:53,692 Думала, ти зупиниш мене 266 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 і попросиш передумати. 267 00:19:58,155 --> 00:20:00,032 Хотіла, щоб ти благав мене залишитися. 268 00:20:02,242 --> 00:20:05,078 Тож я чекала, а ти не повернувся. 269 00:20:08,498 --> 00:20:11,960 Якби то був хтось інший, я б забула й жила далі. 270 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 Мені було б байдуже. 271 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Але то був ти. Тому це мене злило, виводило з себе… 272 00:20:25,724 --> 00:20:26,683 і навіювало сум. 273 00:20:34,066 --> 00:20:35,984 Ти знаєш, який ти мені дорогий? 274 00:20:38,820 --> 00:20:41,907 Коли я казала хлопцям, як сумую за мамою, усі казали: 275 00:20:42,783 --> 00:20:43,700 «Не вішай носа. 276 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Розумію, що ти відчуваєш. 277 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Я б відчував те саме». 278 00:20:51,291 --> 00:20:52,501 Але ти був іншим. 279 00:20:55,379 --> 00:20:57,881 «Коли сумуєш за мамою, приходь до мене». 280 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Ти єдиний це сказав. 281 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Подивися на себе. 282 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 Ти не намагаєшся мене втішати. 283 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 І даєш говорити про маму, скільки я захочу. 284 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 Схоже… 285 00:21:17,109 --> 00:21:19,403 я хотіла робити те саме для тебе. 286 00:21:28,036 --> 00:21:29,079 Тобі подобається Ино? 287 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 Ні. 288 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 Ти вперше відповів «ні». 289 00:21:49,141 --> 00:21:51,268 Лі Ино. Со Ріні. 290 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 Я не бачу в них жінок. 291 00:21:56,106 --> 00:21:57,774 Та якби й бачив, 292 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 я вважаю тебе найгарнішою 293 00:22:03,280 --> 00:22:04,156 і найсексуальнішою. 294 00:22:08,618 --> 00:22:09,453 Що? 295 00:22:11,872 --> 00:22:13,248 Вибач, що не сказав раніше. 296 00:22:14,291 --> 00:22:16,293 Чому ти не сказав раніше? 297 00:22:18,420 --> 00:22:21,298 Думав, що ти шукаєш підстави розійтися зі мною. 298 00:22:23,091 --> 00:22:24,343 Що ти розкохала мене 299 00:22:25,844 --> 00:22:27,054 і хотіла розійтися. 300 00:22:34,353 --> 00:22:35,187 Чому я не можу 301 00:22:36,646 --> 00:22:38,565 мати тривалих стосунків з одним? 302 00:22:40,275 --> 00:22:41,485 Твої романи короткі, 303 00:22:43,236 --> 00:22:44,404 але палкі. 304 00:22:45,280 --> 00:22:46,656 Кожна мить дорогоцінна. 305 00:22:58,543 --> 00:23:01,296 Віднині не ходитиму до тебе, навіть як сумуватиму за мамою. 306 00:23:02,756 --> 00:23:03,715 Сама впораюся. 307 00:23:08,553 --> 00:23:12,766 Я остаточно розірву наші стосунки. 308 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Прийшла це сказати. 309 00:23:29,074 --> 00:23:31,201 Коли б ми не зустрілися, падає сніг. 310 00:23:34,162 --> 00:23:35,372 Цей сніг не надовго. 311 00:23:42,462 --> 00:23:43,588 Попрощаймося тут. 312 00:23:48,802 --> 00:23:49,636 Слухай. 313 00:23:50,929 --> 00:23:51,763 Знаєш… 314 00:23:55,600 --> 00:23:59,312 Як тобі ще раз трапляться ті шмаркачі, скажи, що ти мій хлопець. 315 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Схоже, що вони тебе колись поб’ють. 316 00:24:14,161 --> 00:24:15,370 Хто я, по-твоєму? 317 00:25:22,604 --> 00:25:25,023 Знайди нормальну роботу, а не підробіток. 318 00:25:25,732 --> 00:25:28,068 Виймайте гаманець, пане Безробітний. 319 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Я не безробітний. Я пишу романи. 320 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Тебе востаннє видавали три роки тому. 321 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Я недавно зустрічався з редактором. 322 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Ти вже три роки зустрічаєшся, 323 00:25:37,619 --> 00:25:39,162 але так нічого й не видав. 324 00:25:40,247 --> 00:25:42,082 Завжди сипеш мені сіль на рану. 325 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 Ось картка. 326 00:25:48,755 --> 00:25:51,258 У нас на вечір буде пиво? 327 00:25:52,008 --> 00:25:54,177 Ні. Я сьогодні запалюю свічку. 328 00:25:54,844 --> 00:25:56,846 Чому? Що сталося? 329 00:25:58,265 --> 00:25:59,182 Потім скажу. 330 00:25:59,933 --> 00:26:01,726 - Коли кінець зміни? - О десятій. 331 00:26:02,227 --> 00:26:06,064 Та я ночую у вас, бо випрала нині постіль. 332 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Ти якась піднесена. 333 00:26:07,357 --> 00:26:10,610 Тебе не дістало ще ходити до нас? Купи ще один комплект. 334 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 Зайві витрати. Одного досить. 335 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 Іди вже. 336 00:26:16,575 --> 00:26:17,409 Сам запакуй. 337 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Я сьогодні запалюю свічку. 338 00:26:27,252 --> 00:26:29,337 Маю щось сказати. О десятій у мене. 339 00:26:30,797 --> 00:26:31,923 Не може бути. 340 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 Моя черга запалювати свічку. 341 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 День свічок? 342 00:26:37,762 --> 00:26:40,056 Вони троє дружать ще з дитсадка. 343 00:26:40,640 --> 00:26:43,727 Коли один запалює свічку, інші двоє просто слухають. 344 00:26:43,810 --> 00:26:44,686 Я таке чув. 345 00:26:45,395 --> 00:26:48,565 Я? Мене у другому класі перевели до іншої школи, 346 00:26:49,065 --> 00:26:50,775 тому я їм не друг дитинства. 347 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Ми познайомилися через Ріні. 348 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 А ви пам’ятаєте? 349 00:27:00,827 --> 00:27:01,745 Рік тому 350 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 я зникла з поля зору 351 00:27:06,124 --> 00:27:07,542 і повернулась у Сеул. 352 00:27:38,490 --> 00:27:40,450 У будинку, напевне, холодно. 353 00:27:56,633 --> 00:27:59,552 Що? Чому всюди ввімкнено світло? 354 00:28:02,597 --> 00:28:03,723 Чому тут так тепло? 355 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Ти мене злякав. 356 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 Що ти тут робиш? 357 00:28:13,316 --> 00:28:14,567 Чому ти у мене вдома? 358 00:28:19,656 --> 00:28:20,490 Думав, буде 359 00:28:22,450 --> 00:28:23,618 холодно, як ти приїдеш. 360 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Я виправ постіль. 361 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 Я забирав постіль на зиму. 362 00:28:39,759 --> 00:28:43,054 Я думала, що мені відключать електрику й воду. 363 00:28:44,013 --> 00:28:45,265 Я оплачував рахунки. 364 00:28:48,935 --> 00:28:50,311 На вулиці холодно, так? 365 00:28:55,608 --> 00:28:56,443 Так. 366 00:28:57,277 --> 00:28:58,361 Там сильний мороз. 367 00:29:01,281 --> 00:29:02,657 Ти знала, що Ріні повернулася? 368 00:29:04,200 --> 00:29:06,202 - Коли? - Як дізналася, що ти зникла. 369 00:29:06,911 --> 00:29:08,913 Вона й у Бусан їздила тебе шукати. 370 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Розпаковуй. З’їмо чогось. 371 00:29:16,546 --> 00:29:17,672 Спершу набери Ріні. 372 00:29:33,855 --> 00:29:35,648 Схоже, Ріні часто їздила сюди. 373 00:29:36,149 --> 00:29:38,860 Вони були на дверях. Я їх там повісив для тебе. 374 00:29:41,654 --> 00:29:43,323 Ино, це Ріні. 375 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Я знайшли в рисі жучків, тому купила пакет свіжого. 376 00:29:47,994 --> 00:29:50,538 Це не подарунок. Гроші повернеш, як приїдеш. 377 00:29:52,457 --> 00:29:56,753 Карі я поставила в холодильник. Сподіваюся, ти скоро приїдеш і з’їси його. 378 00:29:59,297 --> 00:30:01,674 І де тебе носить? 379 00:30:01,758 --> 00:30:03,843 Як повернешся, буде велика сварка. 380 00:30:06,513 --> 00:30:08,932 Повертайся швидше, Ино. Я за тобою сумую. 381 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 ИНО, ТИ ДОБРЕ ХАРЧУЄШСЯ? 382 00:30:12,101 --> 00:30:13,520 ИНО, Я ТУТ ПРИБРАЛА! 383 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 НАВІТЬ КОВДРИ ВИПРАЛА! 384 00:30:17,315 --> 00:30:18,149 Тоді 385 00:30:19,776 --> 00:30:22,278 ви зберегли тепло в моєму домі. 386 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 І обоє чекали мене. 387 00:30:26,658 --> 00:30:27,492 Дякую вам. 388 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Усе в минулому. Навіщо згадувати? 389 00:30:36,835 --> 00:30:39,838 Напевне, ти мала багато запитань і чекала відповідей 390 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 від мене. 391 00:30:44,259 --> 00:30:46,511 Я знаю, що з ввічливості ви не питали. 392 00:30:48,513 --> 00:30:50,932 Завжди знала, тільки вдавала, що не знаю. 393 00:30:53,893 --> 00:30:56,229 Натомість я ховалася за вашою добротою. 394 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Мені прикро. 395 00:31:00,775 --> 00:31:01,609 Пробачте. 396 00:31:03,278 --> 00:31:04,112 Я вам дякую. 397 00:31:20,086 --> 00:31:20,920 Отже… 398 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Отже… 399 00:31:44,068 --> 00:31:45,862 Якщо важко, скажи нам пізніше. 400 00:31:46,362 --> 00:31:49,365 Так, Ино. Не обов’язково казати сьогодні. 401 00:31:49,449 --> 00:31:50,867 Ми ж постійно бачимося. 402 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Ні. 403 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Я не можу знову тікати. 404 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 У мене були від вас таємниці. 405 00:32:03,087 --> 00:32:03,963 Пробачте. 406 00:32:06,215 --> 00:32:07,634 Не хочу цього повторяти. 407 00:32:12,972 --> 00:32:13,973 Я… 408 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 Я… 409 00:32:22,607 --> 00:32:23,691 Я - це… 410 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Юн Сона. 411 00:32:33,701 --> 00:32:35,370 Це я вкрала у Джевона фотоапарати. 412 00:32:47,090 --> 00:32:48,675 Казати правду так важко. 413 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Відверто кажучи, 414 00:33:01,104 --> 00:33:04,649 Я зовсім не змінилася. 415 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Я та сама безголова Лі Ино. 416 00:33:08,653 --> 00:33:10,655 Чому ти вважаєш себе безголовою? 417 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Тоді я вважала, що це сталося через мою безголовість. 418 00:33:15,868 --> 00:33:19,455 У чому твоя провина? У всьому винен Кан Мінсу. 419 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 І в тому, що тебе не взяли на роботу, винна не ти, а компанія. 420 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 Я просто 421 00:33:31,384 --> 00:33:35,805 не хотіла, щоб Джевон дізнався, яка я безголова. 422 00:33:36,723 --> 00:33:37,807 Справді не хотіла. 423 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Прикро, що у Янг’янгу Джевон пізнав несправжню мене. 424 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 Тому я не хотіла, щоб Джевон дізнався, 425 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 чому я опинилась аж у Янг’янгу. 426 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 Не хотіла, щоб і ви дізналися, бо це соромно та принизливо. 427 00:34:00,830 --> 00:34:02,457 Я така зла на тебе. 428 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Я також. 429 00:34:05,585 --> 00:34:09,297 Як ти могла це приховувати? А друзі для чого? 430 00:34:10,256 --> 00:34:11,090 Вибачте. 431 00:34:14,385 --> 00:34:17,096 Причина не в тому, що я не вважала вас друзями. 432 00:34:17,930 --> 00:34:19,348 Я не хотіла цим ділитися. 433 00:34:20,308 --> 00:34:23,269 Я просто не хотіла, щоб про це хтось дізнався. 434 00:34:29,150 --> 00:34:30,151 Ино. 435 00:34:31,277 --> 00:34:34,280 Я маю дещо тобі сказати. 436 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 Колишня Ино 437 00:34:39,202 --> 00:34:40,036 не була безголова. 438 00:34:41,788 --> 00:34:42,789 Це правда. 439 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Ти була добра й лагідна. 440 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Ти дуже подобалася мені такою, якою ти була. 441 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 І мені. 442 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 І подобаєшся такою, як зараз. 443 00:35:00,098 --> 00:35:03,267 Тепер ти плачеш, коли хочеться, багато посміхаєшся, 444 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 легко даєш волю гніву, 445 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 відходиш і пустуєш. 446 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 За це я тебе й люблю. 447 00:35:14,779 --> 00:35:19,200 Такою, якою ти була і є зараз. Як тоді, так і тепер ти є Ино. 448 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 Ино тоді й тепер. 449 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Тому прошу такого більше не казати. 450 00:35:34,173 --> 00:35:35,675 А ти чому плачеш? 451 00:35:36,551 --> 00:35:38,177 Бо ти плачеш. 452 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Не плач, Ріні. 453 00:35:42,515 --> 00:35:43,349 Ти також. 454 00:35:51,524 --> 00:35:52,483 Пробач. 455 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 За що тебе пробачити? 456 00:35:56,946 --> 00:35:58,030 Моя дорога Ино. 457 00:36:12,879 --> 00:36:14,172 Мені самотньо. 458 00:36:17,675 --> 00:36:19,177 Чому ж мені так самотньо? 459 00:36:52,668 --> 00:36:54,545 Ти забула її в мене, коли заночувала. 460 00:36:55,796 --> 00:36:57,840 Ти казала, що шукаєш себе. 461 00:36:59,675 --> 00:37:00,509 Щасти тобі. 462 00:37:45,388 --> 00:37:46,514 Що це? 463 00:38:28,264 --> 00:38:30,558 Так. Ти теж хотів запалити свічку. 464 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Я? 465 00:38:34,478 --> 00:38:35,813 Чому? Що сталося? 466 00:38:36,564 --> 00:38:37,398 Я 467 00:38:38,983 --> 00:38:40,192 розійшовся з Сон’єн, 468 00:38:43,029 --> 00:38:44,447 перед тим, як пішов у магазин. 469 00:38:45,489 --> 00:38:48,492 - Ви ж розійшлися три роки тому. - І знову розійшлися. 470 00:38:50,870 --> 00:38:54,874 Коли вона мені щось розповідала, моє серце просто… 471 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Годі вже з нас дня свічок. Я помию посуд. 472 00:39:04,842 --> 00:39:06,052 Хай там як, 473 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 тобі, напевне, було важко. 474 00:39:11,932 --> 00:39:13,267 Мусиш іти й працювати? 475 00:39:15,269 --> 00:39:16,771 Так. Треба дещо доробити. 476 00:39:19,982 --> 00:39:22,234 Добре. Тоді йди вже. 477 00:39:37,166 --> 00:39:40,544 Переклад субтитрів: Маркіян Плесак