1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIC
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRIT_LIBER
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TOPITĂ_DUPĂ_EA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CELIBAT_VOLUNTAR
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Ce e locul ăsta?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Nu era cazul să-l închiriați
doar pentru un interviu.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
SĂ DISCUTĂM DESPRE CE S-A ÎNTÂMPLAT
ACUM ZECE MINUTE
11
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
Doar mă știți.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Îmi place să mă sărut.
- Cred că mi-am pierdut mințile.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Cum adică ți-ai pierdut mințile?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- De ce-am făcut așa ceva?
- Ce vrei să spui?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Regret.
- Măi! Ce?
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Tocmai ai spus că regreți?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
A zis că regretă… Ce porcărie!
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Serios? Chiar ai zis că regreți?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Vorbești serios?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Stai puțin!
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
Știi ce? Gândește-te bine
înainte să răspunzi!
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Dacă o să spui că acum regreți,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
o s-o iau razna, sincer îți spun.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Regret.
- La naiba!
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Știi ce? Tu m-ai sărutat prima!
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Tu m-ai sărutat mereu prima.
Chiar și în Yangyang.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Da, cred că o luasem razna.
- Cum adică?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Nu ai luat-o razna.
Ești îndrăgostită de mine.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Tu… Stai puțin!
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Uite! Uită-te la asta!
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,790
Am aruncat verigheta asta
în Cheonggyecheon.
32
00:02:03,873 --> 00:02:06,042
Faptul că acum o are ea înseamnă
33
00:02:06,126 --> 00:02:09,045
că a intrat în apă într-o zi friguroasă
și a recuperat-o.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Știi ce? Eu n-aș putea
să fac niciodată așa ceva.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Mă iubeai.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Te-am iubit pe atunci.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Mi-ai frânt inima
când ai aruncat-o în Cheonggyecheon,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
așa că m-am dus pe frig
și am scos-o din apă.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Da. Așa ai făcut. Dar de ce?
40
00:02:24,435 --> 00:02:27,147
- Și acum?
- Acum regret.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Regret că am recuperat-o
și că te-am sărutat.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,071
Uitați-vă la ea, oameni buni!
43
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
Uitați-vă la ea!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Uitați-vă la ea, oameni buni!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Și țineți minte fața asta!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ea m-a sărutat prima,
dar acum spune că regretă.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Îmi smulge inima din piept!
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Să o denunț pentru agresiune sexuală?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Să mă denunți? Și tu m-ai sărutat.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Bine. Te-am sărutat. Și ce?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Te plac, așa că eu nu regret.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Și eu te plac. Așa că te-am sărutat.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Dar tot regret.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Te plac.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Asta e drept.
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
Dar momentan, nu ești prioritatea mea.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Bine. Deci mă placi.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Bine. Atunci să te-aud!
Ce e așa important pentru tine momentan?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Sunt sigură că ți-a spus deja Kyeong-jun
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
cât de fraieră și de enervantă eram.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Fiindcă ai fost logodită cu alt tip?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
Și ce? Ce-i cu asta?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Nu-mi pasă câtuși de puțin.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Ce-i așa mare chestie?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Ce legătură are asta
cu faptul că mă placi?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Poate că pentru tine nu contează,
dar pentru mine, da.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Era un secret pe care mi-aș fi dorit
să-l iau cu mine în mormânt.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Acum că l-ai aflat, mă simt umilită.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
„Umilită”? Și cu mine cum rămâne?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Uită-te la mine!
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Te implor să te împaci cu mine,
ca un idiot.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Par nebun în clipa asta.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Termină! Ne văd oamenii.
- Nu-mi pasă!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Să ne vadă! Uitați-vă la noi! Sunt nebun!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Nu-mi pasă. Să ne vadă! Nu mă deranjează.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Ei deja cred că-s nebun. Să ne vadă!
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Știi ce?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Ești foarte egoistă.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Bine. Sunt egoistă.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Mă compătimesc, mă apreciez
și mă prețuiesc pe mine însămi.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Am decis să trăiesc numai pentru mine.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Prefer să fiu o femeie groaznică
decât o toantă nătângă.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Și tu ai spus că Lee Eun-o e enervantă.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
Nu mai suntem aceiași oameni
care s-au îndrăgostit în Yangyang.
85
00:04:32,313 --> 00:04:34,524
Ne-am văzut unul pe altul
în cele mai rele clipe.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Crezi că am mai putea
să fim fericiți împreună?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Mă doare capul.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
O iau razna.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
Ce să fac? Poate să-mi spună cineva?
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
Ce mă fac? O să fac orice îmi ziceți.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Nu. Știi ce, Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Nu.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Lee Eun-o. Am de gând…
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
să mă răzbun.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Serios. O să mă răzbun.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Există vreo cale
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
să o fac să plângă?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Oare cum să fac să verse lacrimi de sânge?
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Spuneți-mi!
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Ce? Să întâlnesc pe altcineva?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Asta n-ar rezolva nimic.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Încă o plac pe Eun-o.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Și nu ar fi nedrept
față de cealaltă femeie?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Nu pot să ies cu altcineva în starea asta.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Eu sunt cel nebun în clipa asta.
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
În fine, nu contează.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Nu contează. Nu.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Știți ce? Nu pot să trec cu vederea.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Uitați! O să vă arăt.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
S-a zis cu tine!
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Bine. Fie.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
IDIOATA NEBUNĂ
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Alo?
- Cum poți să dormi în clipa asta?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
Ce?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Mi-a închis?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
E de necrezut!
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- Ce e?
- Cum poți să dormi în clipa asta?
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Mi-e somn. Și ce?
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
Ți-e somn? Doamne,
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
tu chiar ești cumplită!
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- La naiba!
- Știu.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Tu…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Ești groaznică.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Sunt.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Alo?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Cred că nu e în toate mințile.
Iar mi-a închis.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Nu-mi închide!
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Nu închide! Te rog să nu-mi închizi!
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Și în plus,
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
nu adormi!
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Dacă o să adormi,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
o să-mi pierd mințile, o să fie o tortură.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Bine. N-o să adorm.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Da. Bine.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Pur și simplu
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
rămâi așa.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Bine. Așa o să fac.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Apropo, dacă eu sunt
personajul negativ aici,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
tu ce ești?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Eu sunt…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Eu sunt tipul dement.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Știi că ești dement?
- Da.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
E numai vina ta.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Dar știi ce?
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Chiar regreți că m-ai cunoscut?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Nu regret.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Nici eu.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Am făcut multe lucruri nebunești
după ce te-am cunoscut.
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
Dar nu regret că te-am cunoscut.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Când eram cu tine,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
mi-a plăcut fiecare clipă.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Am încercat lucruri noi,
pe care îmi dorisem mereu să le fac.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
Și…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
am fost foarte recunoscătoare
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
pentru că mă plăceai.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
De asta aveam nevoie atunci.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Voiam să devin altcineva.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
Și voiam să fiu iubită.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Tu chiar crezi
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
că nu erai tu însăți în Yangyang?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Încă nu știu.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Nu știu dacă m-am schimbat
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
sau dacă sunt doar Lee Eun-o
prefăcându-se că e Yoon Seon-a.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Am încercat să-mi spun mie însămi
să nu redevin
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
fraiera de dinainte.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Dar sunt momente când și efortul acela
pare lipsit de autenticitate.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Asta e.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
Prioritatea ta.
169
00:10:05,813 --> 00:10:06,981
Ai dreptate.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Eu
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
vreau să-mi descopăr adevăratul sine.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Vreau să știu din ce-s făcută.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Încă nu știu cine sunt cu adevărat.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Dar nu vreau să redevin cea de dinainte.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Îmi pare rău că sunt așa.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Dar…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
pentru mine e mai important
să mă regăsesc.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
În clipa de față, e mai important
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
să am grijă de mine
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
decât să te iubesc.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Dă-mi cheia.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Bună ziua. Cu ce vă pot ajuta?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Bună ziua!
A căzut oglinda din partea asta.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Ia-le!
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Ca să nu mai am remușcări.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Bine.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Nu vreau să te simți vinovată.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Poftim.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Ai lăsat-o la mine acasă în seara aceea.
190
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Ai zis că te regăsești.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Mult noroc!
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Bine.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Nu-mi spui să am grijă de mine?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
O să ne vedem la muncă.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Da. Ai dreptate. Ne vedem.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Ai lipit furculița?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Știam eu.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Vrei o bicicletă nouă?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Nu, mersi. Vreau altceva.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
O sută de sărutări.
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Să-mi spui „te iubesc” de o sută de ori.
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
Și o sută de îmbrățișări.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Să fie diseară?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Diseară?
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Nu.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Tocmai spăl așternuturile.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Diseară dorm la Eun-o.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Cumpără-ți odată
alt set de așternuturi! Te rog!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Te implor!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Ți-am găsit în sfârșit adresa. Vino afară!
Sunt în fața casei tale.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Unde e?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
În fața cărei case o aștepta?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
E frig. Haide!
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Ce vrei?
- Scuze.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Atențiune! Pe loc repaus.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Atențiune!
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Ia uite la derbedeii ăștia!
Am zis: „Atențiune!”
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Îți lași greutatea pe un picior?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Stai cum trebuie!
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
M-ai lovit!
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Da, te-am lovit. Și ce-o să faci?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Să ne ducem la poliție
sau la Ministerul Educației? Alege tu.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Și-așa e destul de rău că fumați,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
dar e și mai rău că aruncați
chiștoacele pe stradă.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Puneți mâna și adunați chiștoacele
și aruncați-le cum trebuie!
227
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Chiar acum!
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Acum!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Adunați-le mai repede!
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Ce caută șervețelul ăla aici?
Ți-ai suflat nasul?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Hai, mișcați-vă mai repede!
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Uite, chiar acolo! Ridică-l!
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Uite, ridică-l!
- Ți-ai suflat nasul?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Vezi-ți de treaba ta, domnule!
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Ești înalt.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Ce derbedeu nerușinat!
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Știi câți ani am?
- Ce-mi pasă mie?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Mă enervezi.
239
00:17:33,302 --> 00:17:35,179
Te enervează?
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Cum îndrăznești să cauți ceartă
în timp ce te muștruluiesc?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Vino-ți în fire!
242
00:17:43,479 --> 00:17:46,940
Și să știi că el e iubitul meu.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Nu-l deranja!
O să-i strici fața aia arătoasă.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Exact.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Sunt iubitul ei.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
M-ai auzit?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Ți-am zis să mai lași de la tine
cu asemenea studenți.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Știi cât de înfricoșători sunt puștii?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Nu-i nimic. Eu sunt și mai și.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Da, asta așa e.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
De ce-ai zis că ești la mine acasă?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Nu ți-am găsit casa,
așa că am făcut un mic experiment.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Voiam să văd dacă mă găsești tu
după ce-ți dau mesaj.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Încă ți-e dor de mama ta?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Da. Mi se face dor de ea când beau.
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
Și când mă tăvălesc pe podea,
cu o mahmureală de moarte.
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
Când mă plimb noaptea târziu pe străzi
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
și când mă ceartă directorul școlii
fiindcă am întârziat.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Cum de ți-e dor de mama ta
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
numai în situații
în care ar fi furioasă pe tine?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Am senzația că o să vină să mă salveze.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Temperamentul ăsta
l-am moștenit de la mama.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
„Măi, fată! N-ar trebui să trăiești așa.
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Vino-ți în fire!”
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Am senzația
266
00:19:14,278 --> 00:19:16,405
că o să-mi apară în vise ca să mă certe.
267
00:19:20,075 --> 00:19:21,869
Ce-ai vrea să-i spui dacă ai vedea-o?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Aș vrea să-i spun că există un tip
pe care nu mi-l pot scoate din minte.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
E foarte molâu și foarte urât.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
E un idiot.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Atunci de ce l-ai părăsit?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
De ce nu m-ai oprit?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Nu ești genul de femeie
pe care o pot opri eu.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Te-am așteptat.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Am crezut că o să mă oprești
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
și o să-mi spui să mă mai gândesc.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Voiam să mă implori să rămân.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Așa că am așteptat,
dar tu nu te-ai întors.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Dacă ar fi fost vorba de altcineva,
aș fi trecut mai departe
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
și nu mi-ar fi păsat.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Dar fiindcă era vorba de tine,
m-am enervat, m-am supărat…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
și m-am întristat rău.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Știi cât de special ești pentru mine?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Oricând îi ziceam vreunui tip
că mi-e dor de mama, el spunea:
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
„Fruntea sus!
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Știu cum te simți.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Și eu m-aș simți la fel.”
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Dar tu ai fost altfel.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
„Oricând ți se face dor de mama ta,
vino la mine.”
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Ai fost singurul tip care a spus asta.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Uită-te la tine!
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Nu încerci să mă consolezi.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Mă lași să vorbesc despre mama
oricât am eu chef.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Bănuiesc…
295
00:21:17,067 --> 00:21:19,403
că la fel am vrut
să fiu și eu pentru tine.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
O placi pe Eun-o, nu?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Nu.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
E prima dată când spui „nu”.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Pe Lee Eun-o și Suh Rin-i
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
eu nu le consider femei.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Și chiar dacă le-aș considera femei,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
tu ești cea mai frumoasă
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
și mai sexy.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
Ce?
305
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Scuze că n-am zis-o până acum.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
De ce n-ai spus asta mai devreme?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Credeam că tu cauți o scuză
să te desparți de mine.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Credeam că nu mă mai iubești
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
și vrei să te desparți.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
De ce nu pot
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
să fiu într-o relație pe termen lung
cu un tip?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Poate că ai relații scurte,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
dar sunt pasionale.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Fiecare moment contează.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
De acum, n-o să te vizitez
nici dacă o să-mi fie dor de mama.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
O să mă descurc singură.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Pun punct final relației noastre.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Asta voiam să-ți spun.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Ninge de fiecare dată când ne vedem.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
N-o să ningă mult.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Hai să ne despărțim aici.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Auzi?
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Știi…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Dacă-i mai vezi pe derbedeii ăia pe alee,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
spune-le că ești iubitul meu.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Am senzația că într-o zi te vor pocni.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Drept cine mă iei?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Când o să-ți iei o slujbă adevărată,
cu normă întreagă?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Scoate portofelul, domnule șomer!
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Nu sunt șomer, sunt romancier.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
N-ai mai publicat nimic de trei ani.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
M-am întâlnit cu editorul
acum câteva zile.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
De trei ani te tot întâlnești cu el
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
și tot n-ai publicat nimic.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Mereu îmi pui sare pe rană.
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Uite cardul.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Bem bere în seara asta?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Nu. Azi aprind lumânarea.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
De ce? Ce s-a întâmplat?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Îți spun mai târziu.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- La cât ieși din tură?
- La zece.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
Dar dorm la voi.
343
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
Azi mi-am spălat așternuturile.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Pari entuziasmată.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Nu e enervant să vii mereu?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Mai cumpără-ți un set și gata!
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
Ar fi o risipă. Îmi ajunge un set.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Pleacă!
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Pune-le și singur!
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Azi aprind lumânarea.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Am ceva să vă spun. La mine, la zece.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Nu se poate!
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
E rândul meu să aprind lumânarea.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Ziua lumânării?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Ei trei sunt prieteni
încă de la grădiniță.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Când unul dintre ei aprinde o lumânare,
ceilalți doi ascultă.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Asta am auzit.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Eu? M-am mutat la altă școală
când eram în clasa a doua,
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
așa că nu-s prieten din copilărie.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
I-am reîntâlnit prin Rin-i.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Mai țineți minte?
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
Acum un an
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
am dispărut o vreme,
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
apoi m-am întors în Seul.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Sigur e frig la mine în casă.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Cum? De ce-s aprinse luminile?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
De ce e așa de cald aici?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
M-ai speriat.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Ce cauți aici?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Ce cauți în casa mea?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
M-am gândit
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
că o să fie frig când vii.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Ți-am spălat așternuturile.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
Și am scos plapuma de iarnă.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,763
Eu credeam că voi găsi
apa și curentul tăiate.
376
00:28:43,847 --> 00:28:45,265
M-am ocupat eu de facturi.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Așa-i că e frig afară?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Da.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
E ger.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Știai că s-a întors Rin-i?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Când?
- Când a auzit că ai dispărut.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
S-a dus tocmai până în Busan să te caute.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Despachetează și hai să mâncăm!
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Mai întâi sun-o pe Rin-i.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
Cred că ea a venit des aici să verifice.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Erau pe ușă.
Le-am pus eu aici, ca să le vezi.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, sunt Rin-i.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Făceam curat și am găsit gândaci în orez.
Ți-am cumpărat o pungă nouă.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Nu e pe gratis.
Când te întorci, vreau banii înapoi.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Am pus curry în frigider.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Sper să vii să-l mănânci curând.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Unde naiba ești?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Când te întorci, o să ne certăm urât.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Să te întorci curând, Eun-o!
Mi-e dor de tine.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
EUN-O, MĂNÂNCI BINE?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, AM FĂCUT CURAT!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
AM SPĂLAT CHIAR ȘI PĂTURILE!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Pe atunci,
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
mi-ați păstrat casa caldă.
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
Și m-ați așteptat amândoi.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Mulțumesc.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Ce-a fost a fost.
De ce aduci vorba de asta acum?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Sunt sigură că aveți multe întrebări
și vreți niște răspunsuri
404
00:30:41,297 --> 00:30:42,549
de la mine.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Știu că n-ați întrebat nimic
ca să nu mă simt prost.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Am știut de la început,
dar m-am prefăcut că nu.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
În schimb, m-am ascuns
în spatele bunătății voastre.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Îmi pare rău.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Scuze
410
00:31:02,777 --> 00:31:03,945
și vă mulțumesc.
411
00:31:20,169 --> 00:31:21,170
Așadar…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Așadar…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Dacă ți-e greu, ne spui mai târziu.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Da, Eun-o. Nu e musai să ne spui azi.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Ne vedem tot timpul.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Nu.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Nu mai pot să fug iar.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Am ținut secrete față de voi.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Îmi pare rău.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Nu vreau să mai fac asta.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Eu…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Eu…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Eu sunt…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Eu am furat camerele lui Jae-won.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Ce greu e să spui adevărul!
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Sincer,
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
nu m-am schimbat deloc.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Sunt aceeași proastă de Lee Eun-o.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
De ce spui că ești proastă?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Pe atunci, credeam că s-a întâmplat
pentru că sunt eu proastă.
432
00:33:15,868 --> 00:33:19,414
De ce-ar fi fost vina ta?
Era vina lui Kang Min-su.
433
00:33:19,497 --> 00:33:23,251
Cât despre oferta de muncă,
vina a fost a companiei, nu a ta.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Eu doar
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
nu voiam ca Jae-won să afle
cât de proastă am fost.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Chiar nu voiam.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Uram faptul că fata
pe care o cunoscuse Jae-won era un fals.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
Și nu voiam ca el să afle
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
de ce m-am dus tocmai până în Yangyang.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
Nu voiam să aflați nici noi,
pentru că e jenant și umilitor.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Sunt așa de supărată pe tine!
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Și eu.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Cum ai putut să ții secretul ăsta?
De ce mai suntem prieteni?
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Îmi pare rău.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Dar n-am făcut-o pentru că n-aș fi crezut
că suntem prieteni.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Voiam să păstrez tăcerea.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Nu voiam să afle nimeni.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o.
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
Am ceva să-ți spun.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Fosta Eun-o
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
nu era o proastă.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Are dreptate.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Erai bună și blândă.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
O plăceam foarte mult pe fata aceea.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Și eu.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
Și o plac și pe fata aceasta.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Acum plângi când ai chef, zâmbești mult,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
te enervezi ușor,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
te miști cu repeziciune
și te prostești întruna.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
De aceea te plac.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Fata aceea, fata asta.
Amândouă sunt Eun-o.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Toate sunteți Eun-o.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Așa că nu vreau să te mai aud
spunând așa ceva.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
De ce plângi?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Fiindcă plângi tu.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Nu plânge, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Nici tu.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Scuze.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
De ce-ți ceri scuze?
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Draga mea Eun-o.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Mă simt singură.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
De ce sunt așa de singură?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Ai lăsat-o la mine acasă în seara aceea.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Ai zis că te regăsești.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Mult noroc!
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Ce e asta?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Chiar așa.
Și tu voiai să aprinzi o lumânare.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Cine, eu?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
De ce? Ce s-a întâmplat?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Eu
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
m-am despărțit de Seon-yeong
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
înainte să vin la supermarket.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Dar vă despărțiserăți acum trei ani.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Ne-am despărțit din nou.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Când îmi povestea ceva,
inima mea pur și simplu…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Gata cu lumânarea pe ziua de azi!
Mă duc să mă spăl.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Chiar și așa,
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
cred că ți-a fost greu.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Trebuie să lucrezi, nu?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,729
Da, mai am de muncă.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Bine, du-te! Pleacă!
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,586
{\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan