1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRIT_LIBER 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TOPITĂ_DUPĂ_EA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #CELIBAT_VOLUNTAR 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ? 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Ce e locul ăsta? 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Nu era cazul să-l închiriați doar pentru un interviu. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 SĂ DISCUTĂM DESPRE CE S-A ÎNTÂMPLAT ACUM ZECE MINUTE 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 Doar mă știți. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - Îmi place să mă sărut. - Cred că mi-am pierdut mințile. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Cum adică ți-ai pierdut mințile? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - De ce-am făcut așa ceva? - Ce vrei să spui? 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 - Regret. - Măi! Ce? 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 Tocmai ai spus că regreți? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 A zis că regretă… Ce porcărie! 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Serios? Chiar ai zis că regreți? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Vorbești serios? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Stai puțin! 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Știi ce? Gândește-te bine înainte să răspunzi! 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Dacă o să spui că acum regreți, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 o s-o iau razna, sincer îți spun. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Regret. - La naiba! 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Știi ce? Tu m-ai sărutat prima! 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Tu m-ai sărutat mereu prima. Chiar și în Yangyang. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Da, cred că o luasem razna. - Cum adică? 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Nu ai luat-o razna. Ești îndrăgostită de mine. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Tu… Stai puțin! 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Uite! Uită-te la asta! 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,790 Am aruncat verigheta asta în Cheonggyecheon. 32 00:02:03,873 --> 00:02:06,042 Faptul că acum o are ea înseamnă 33 00:02:06,126 --> 00:02:09,045 că a intrat în apă într-o zi friguroasă și a recuperat-o. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 Știi ce? Eu n-aș putea să fac niciodată așa ceva. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 Mă iubeai. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Te-am iubit pe atunci. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Mi-ai frânt inima când ai aruncat-o în Cheonggyecheon, 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 așa că m-am dus pe frig și am scos-o din apă. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Da. Așa ai făcut. Dar de ce? 40 00:02:24,435 --> 00:02:27,147 - Și acum? - Acum regret. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Regret că am recuperat-o și că te-am sărutat. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 Uitați-vă la ea, oameni buni! 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,198 Uitați-vă la ea! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Uitați-vă la ea, oameni buni! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Și țineți minte fața asta! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Ea m-a sărutat prima, dar acum spune că regretă. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Îmi smulge inima din piept! 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Să o denunț pentru agresiune sexuală? 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Să mă denunți? Și tu m-ai sărutat. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Bine. Te-am sărutat. Și ce? 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Te plac, așa că eu nu regret. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Și eu te plac. Așa că te-am sărutat. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Dar tot regret. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Te plac. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Asta e drept. 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 Dar momentan, nu ești prioritatea mea. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Bine. Deci mă placi. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Bine. Atunci să te-aud! Ce e așa important pentru tine momentan? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Sunt sigură că ți-a spus deja Kyeong-jun 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 cât de fraieră și de enervantă eram. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Fiindcă ai fost logodită cu alt tip? 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 Și ce? Ce-i cu asta? 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Nu-mi pasă câtuși de puțin. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Ce-i așa mare chestie? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Ce legătură are asta cu faptul că mă placi? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Poate că pentru tine nu contează, dar pentru mine, da. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Era un secret pe care mi-aș fi dorit să-l iau cu mine în mormânt. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Acum că l-ai aflat, mă simt umilită. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 „Umilită”? Și cu mine cum rămâne? 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Uită-te la mine! 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Te implor să te împaci cu mine, ca un idiot. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Par nebun în clipa asta. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Termină! Ne văd oamenii. - Nu-mi pasă! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Să ne vadă! Uitați-vă la noi! Sunt nebun! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Nu-mi pasă. Să ne vadă! Nu mă deranjează. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}Ei deja cred că-s nebun. Să ne vadă! 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Știi ce? 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Ești foarte egoistă. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Bine. Sunt egoistă. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Mă compătimesc, mă apreciez și mă prețuiesc pe mine însămi. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Am decis să trăiesc numai pentru mine. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Prefer să fiu o femeie groaznică decât o toantă nătângă. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Și tu ai spus că Lee Eun-o e enervantă. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Nu mai suntem aceiași oameni care s-au îndrăgostit în Yangyang. 85 00:04:32,313 --> 00:04:34,524 Ne-am văzut unul pe altul în cele mai rele clipe. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Crezi că am mai putea să fim fericiți împreună? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Mă doare capul. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 O iau razna. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 Ce să fac? Poate să-mi spună cineva? 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 Ce mă fac? O să fac orice îmi ziceți. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Nu. Știi ce, Seon-a… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Nu. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Lee Eun-o. Am de gând… 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 să mă răzbun. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Serios. O să mă răzbun. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 Există vreo cale 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 să o fac să plângă? 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Oare cum să fac să verse lacrimi de sânge? 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,223 Spuneți-mi! 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Ce? Să întâlnesc pe altcineva? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Asta n-ar rezolva nimic. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Încă o plac pe Eun-o. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Și nu ar fi nedrept față de cealaltă femeie? 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Nu pot să ies cu altcineva în starea asta. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Eu sunt cel nebun în clipa asta. 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 În fine, nu contează. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Nu contează. Nu. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Știți ce? Nu pot să trec cu vederea. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Uitați! O să vă arăt. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 S-a zis cu tine! 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Bine. Fie. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 IDIOATA NEBUNĂ 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Alo? - Cum poți să dormi în clipa asta? 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Ce? 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Mi-a închis? 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 E de necrezut! 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - Ce e? - Cum poți să dormi în clipa asta? 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Mi-e somn. Și ce? 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Ți-e somn? Doamne, 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 tu chiar ești cumplită! 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - La naiba! - Știu. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Tu… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Ești groaznică. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Sunt. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Alo? 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Cred că nu e în toate mințile. Iar mi-a închis. 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Nu-mi închide! 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Nu închide! Te rog să nu-mi închizi! 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Și în plus, 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 nu adormi! 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Dacă o să adormi, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 o să-mi pierd mințile, o să fie o tortură. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Bine. N-o să adorm. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Da. Bine. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Pur și simplu 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 rămâi așa. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Bine. Așa o să fac. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Apropo, dacă eu sunt personajul negativ aici, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 tu ce ești? 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Eu sunt… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Eu sunt tipul dement. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Știi că ești dement? - Da. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 E numai vina ta. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Dar știi ce? 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Chiar regreți că m-ai cunoscut? 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Nu regret. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Nici eu. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Am făcut multe lucruri nebunești după ce te-am cunoscut. 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 Dar nu regret că te-am cunoscut. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Când eram cu tine, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 mi-a plăcut fiecare clipă. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Am încercat lucruri noi, pe care îmi dorisem mereu să le fac. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 Și… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 am fost foarte recunoscătoare 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 pentru că mă plăceai. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 De asta aveam nevoie atunci. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Voiam să devin altcineva. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 Și voiam să fiu iubită. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Tu chiar crezi 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 că nu erai tu însăți în Yangyang? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Încă nu știu. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Nu știu dacă m-am schimbat 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 sau dacă sunt doar Lee Eun-o prefăcându-se că e Yoon Seon-a. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Am încercat să-mi spun mie însămi să nu redevin 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 fraiera de dinainte. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Dar sunt momente când și efortul acela pare lipsit de autenticitate. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Asta e. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 Prioritatea ta. 169 00:10:05,813 --> 00:10:06,981 Ai dreptate. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Eu 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 vreau să-mi descopăr adevăratul sine. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Vreau să știu din ce-s făcută. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Încă nu știu cine sunt cu adevărat. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 Dar nu vreau să redevin cea de dinainte. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Îmi pare rău că sunt așa. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Dar… 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 pentru mine e mai important să mă regăsesc. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 În clipa de față, e mai important 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 să am grijă de mine 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 decât să te iubesc. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Dă-mi cheia. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Bună ziua. Cu ce vă pot ajuta? 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Bună ziua! A căzut oglinda din partea asta. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Ia-le! 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Ca să nu mai am remușcări. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Bine. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Nu vreau să te simți vinovată. 188 00:12:41,844 --> 00:12:42,761 Poftim. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Ai lăsat-o la mine acasă în seara aceea. 190 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Ai zis că te regăsești. 191 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Mult noroc! 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Bine. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,739 Nu-mi spui să am grijă de mine? 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 O să ne vedem la muncă. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Da. Ai dreptate. Ne vedem. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Ai lipit furculița? 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Știam eu. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Vrei o bicicletă nouă? 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Nu, mersi. Vreau altceva. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 O sută de sărutări. 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Să-mi spui „te iubesc” de o sută de ori. 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 Și o sută de îmbrățișări. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Să fie diseară? 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Diseară? 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 Nu. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Tocmai spăl așternuturile. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Diseară dorm la Eun-o. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Cumpără-ți odată alt set de așternuturi! Te rog! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Te implor! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 SEON-YEONG 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Ți-am găsit în sfârșit adresa. Vino afară! Sunt în fața casei tale. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Unde e? 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 În fața cărei case o aștepta? 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 E frig. Haide! 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Ce vrei? - Scuze. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Atențiune! Pe loc repaus. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Atențiune! 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Ia uite la derbedeii ăștia! Am zis: „Atențiune!” 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Îți lași greutatea pe un picior? 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Stai cum trebuie! 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 M-ai lovit! 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Da, te-am lovit. Și ce-o să faci? 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Să ne ducem la poliție sau la Ministerul Educației? Alege tu. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Și-așa e destul de rău că fumați, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 dar e și mai rău că aruncați chiștoacele pe stradă. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 Puneți mâna și adunați chiștoacele și aruncați-le cum trebuie! 227 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Chiar acum! 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Acum! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Adunați-le mai repede! 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Ce caută șervețelul ăla aici? Ți-ai suflat nasul? 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Hai, mișcați-vă mai repede! 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Uite, chiar acolo! Ridică-l! 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Uite, ridică-l! - Ți-ai suflat nasul? 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Vezi-ți de treaba ta, domnule! 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Ești înalt. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Ce derbedeu nerușinat! 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Știi câți ani am? - Ce-mi pasă mie? 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Mă enervezi. 239 00:17:33,302 --> 00:17:35,179 Te enervează? 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Cum îndrăznești să cauți ceartă în timp ce te muștruluiesc? 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Vino-ți în fire! 242 00:17:43,479 --> 00:17:46,940 Și să știi că el e iubitul meu. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Nu-l deranja! O să-i strici fața aia arătoasă. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Exact. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Sunt iubitul ei. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 M-ai auzit? 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Ți-am zis să mai lași de la tine cu asemenea studenți. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Știi cât de înfricoșători sunt puștii? 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Nu-i nimic. Eu sunt și mai și. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Da, asta așa e. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 De ce-ai zis că ești la mine acasă? 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Nu ți-am găsit casa, așa că am făcut un mic experiment. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Voiam să văd dacă mă găsești tu după ce-ți dau mesaj. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Încă ți-e dor de mama ta? 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Da. Mi se face dor de ea când beau. 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 Și când mă tăvălesc pe podea, cu o mahmureală de moarte. 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 Când mă plimb noaptea târziu pe străzi 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 și când mă ceartă directorul școlii fiindcă am întârziat. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Cum de ți-e dor de mama ta 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 numai în situații în care ar fi furioasă pe tine? 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Am senzația că o să vină să mă salveze. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Temperamentul ăsta l-am moștenit de la mama. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 „Măi, fată! N-ar trebui să trăiești așa. 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Vino-ți în fire!” 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Am senzația 266 00:19:14,278 --> 00:19:16,405 că o să-mi apară în vise ca să mă certe. 267 00:19:20,075 --> 00:19:21,869 Ce-ai vrea să-i spui dacă ai vedea-o? 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Aș vrea să-i spun că există un tip pe care nu mi-l pot scoate din minte. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 E foarte molâu și foarte urât. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 E un idiot. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Atunci de ce l-ai părăsit? 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 De ce nu m-ai oprit? 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Nu ești genul de femeie pe care o pot opri eu. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Te-am așteptat. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Am crezut că o să mă oprești 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 și o să-mi spui să mă mai gândesc. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Voiam să mă implori să rămân. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Așa că am așteptat, dar tu nu te-ai întors. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Dacă ar fi fost vorba de altcineva, aș fi trecut mai departe 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 și nu mi-ar fi păsat. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Dar fiindcă era vorba de tine, m-am enervat, m-am supărat… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 și m-am întristat rău. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Știi cât de special ești pentru mine? 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Oricând îi ziceam vreunui tip că mi-e dor de mama, el spunea: 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 „Fruntea sus! 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Știu cum te simți. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Și eu m-aș simți la fel.” 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Dar tu ai fost altfel. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 „Oricând ți se face dor de mama ta, vino la mine.” 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Ai fost singurul tip care a spus asta. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Uită-te la tine! 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Nu încerci să mă consolezi. 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 Mă lași să vorbesc despre mama oricât am eu chef. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Bănuiesc… 295 00:21:17,067 --> 00:21:19,403 că la fel am vrut să fiu și eu pentru tine. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 O placi pe Eun-o, nu? 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 Nu. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 E prima dată când spui „nu”. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Pe Lee Eun-o și Suh Rin-i 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 eu nu le consider femei. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Și chiar dacă le-aș considera femei, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 tu ești cea mai frumoasă 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 și mai sexy. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 Ce? 305 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Scuze că n-am zis-o până acum. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 De ce n-ai spus asta mai devreme? 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Credeam că tu cauți o scuză să te desparți de mine. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Credeam că nu mă mai iubești 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 și vrei să te desparți. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 De ce nu pot 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 să fiu într-o relație pe termen lung cu un tip? 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Poate că ai relații scurte, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 dar sunt pasionale. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Fiecare moment contează. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 De acum, n-o să te vizitez nici dacă o să-mi fie dor de mama. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 O să mă descurc singură. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Pun punct final relației noastre. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Asta voiam să-ți spun. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Ninge de fiecare dată când ne vedem. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 N-o să ningă mult. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Hai să ne despărțim aici. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Auzi? 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Știi… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 Dacă-i mai vezi pe derbedeii ăia pe alee, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 spune-le că ești iubitul meu. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Am senzația că într-o zi te vor pocni. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Drept cine mă iei? 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Când o să-ți iei o slujbă adevărată, cu normă întreagă? 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Scoate portofelul, domnule șomer! 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Nu sunt șomer, sunt romancier. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 N-ai mai publicat nimic de trei ani. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 M-am întâlnit cu editorul acum câteva zile. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 De trei ani te tot întâlnești cu el 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 și tot n-ai publicat nimic. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,957 Mereu îmi pui sare pe rană. 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Uite cardul. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 Bem bere în seara asta? 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 Nu. Azi aprind lumânarea. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 De ce? Ce s-a întâmplat? 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Îți spun mai târziu. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - La cât ieși din tură? - La zece. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 Dar dorm la voi. 343 00:26:03,478 --> 00:26:06,064 Azi mi-am spălat așternuturile. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Pari entuziasmată. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Nu e enervant să vii mereu? 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Mai cumpără-ți un set și gata! 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 Ar fi o risipă. Îmi ajunge un set. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Pleacă! 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Pune-le și singur! 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Azi aprind lumânarea. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Am ceva să vă spun. La mine, la zece. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Nu se poate! 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 E rândul meu să aprind lumânarea. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Ziua lumânării? 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 Ei trei sunt prieteni încă de la grădiniță. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Când unul dintre ei aprinde o lumânare, ceilalți doi ascultă. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Asta am auzit. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Eu? M-am mutat la altă școală când eram în clasa a doua, 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 așa că nu-s prieten din copilărie. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 I-am reîntâlnit prin Rin-i. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Mai țineți minte? 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 Acum un an 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 am dispărut o vreme, 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 apoi m-am întors în Seul. 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 Sigur e frig la mine în casă. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 Cum? De ce-s aprinse luminile? 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 De ce e așa de cald aici? 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 M-ai speriat. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 Ce cauți aici? 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Ce cauți în casa mea? 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 M-am gândit 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,618 că o să fie frig când vii. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Ți-am spălat așternuturile. 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 Și am scos plapuma de iarnă. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,763 Eu credeam că voi găsi apa și curentul tăiate. 376 00:28:43,847 --> 00:28:45,265 M-am ocupat eu de facturi. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Așa-i că e frig afară? 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Da. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 E ger. 380 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Știai că s-a întors Rin-i? 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Când? - Când a auzit că ai dispărut. 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 S-a dus tocmai până în Busan să te caute. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Despachetează și hai să mâncăm! 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Mai întâi sun-o pe Rin-i. 385 00:29:33,772 --> 00:29:35,648 Cred că ea a venit des aici să verifice. 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 Erau pe ușă. Le-am pus eu aici, ca să le vezi. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Eun-o, sunt Rin-i. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Făceam curat și am găsit gândaci în orez. Ți-am cumpărat o pungă nouă. 389 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Nu e pe gratis. Când te întorci, vreau banii înapoi. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Am pus curry în frigider. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Sper să vii să-l mănânci curând. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Unde naiba ești? 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Când te întorci, o să ne certăm urât. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Să te întorci curând, Eun-o! Mi-e dor de tine. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 EUN-O, MĂNÂNCI BINE? 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 EUN-O, AM FĂCUT CURAT! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 AM SPĂLAT CHIAR ȘI PĂTURILE! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 Pe atunci, 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 mi-ați păstrat casa caldă. 400 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 Și m-ați așteptat amândoi. 401 00:30:26,574 --> 00:30:27,492 Mulțumesc. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Ce-a fost a fost. De ce aduci vorba de asta acum? 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 Sunt sigură că aveți multe întrebări și vreți niște răspunsuri 404 00:30:41,297 --> 00:30:42,549 de la mine. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Știu că n-ați întrebat nimic ca să nu mă simt prost. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 Am știut de la început, dar m-am prefăcut că nu. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,354 În schimb, m-am ascuns în spatele bunătății voastre. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Îmi pare rău. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Scuze 410 00:31:02,777 --> 00:31:03,945 și vă mulțumesc. 411 00:31:20,169 --> 00:31:21,170 Așadar… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Așadar… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Dacă ți-e greu, ne spui mai târziu. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Da, Eun-o. Nu e musai să ne spui azi. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Ne vedem tot timpul. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Nu. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Nu mai pot să fug iar. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Am ținut secrete față de voi. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Îmi pare rău. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 Nu vreau să mai fac asta. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Eu… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Eu… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Eu sunt… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Yoon Seon-a. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Eu am furat camerele lui Jae-won. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Ce greu e să spui adevărul! 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Sincer, 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 nu m-am schimbat deloc. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Sunt aceeași proastă de Lee Eun-o. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 De ce spui că ești proastă? 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Pe atunci, credeam că s-a întâmplat pentru că sunt eu proastă. 432 00:33:15,868 --> 00:33:19,414 De ce-ar fi fost vina ta? Era vina lui Kang Min-su. 433 00:33:19,497 --> 00:33:23,251 Cât despre oferta de muncă, vina a fost a companiei, nu a ta. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 Eu doar 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 nu voiam ca Jae-won să afle cât de proastă am fost. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Chiar nu voiam. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Uram faptul că fata pe care o cunoscuse Jae-won era un fals. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 Și nu voiam ca el să afle 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 de ce m-am dus tocmai până în Yangyang. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 Nu voiam să aflați nici noi, pentru că e jenant și umilitor. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Sunt așa de supărată pe tine! 442 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Și eu. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Cum ai putut să ții secretul ăsta? De ce mai suntem prieteni? 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Îmi pare rău. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Dar n-am făcut-o pentru că n-aș fi crezut că suntem prieteni. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Voiam să păstrez tăcerea. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 Nu voiam să afle nimeni. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Eun-o. 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 Am ceva să-ți spun. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Fosta Eun-o 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 nu era o proastă. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Are dreptate. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Erai bună și blândă. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 O plăceam foarte mult pe fata aceea. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Și eu. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 Și o plac și pe fata aceasta. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Acum plângi când ai chef, zâmbești mult, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 te enervezi ușor, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 te miști cu repeziciune și te prostești întruna. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 De aceea te plac. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 Fata aceea, fata asta. Amândouă sunt Eun-o. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 Toate sunteți Eun-o. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Așa că nu vreau să te mai aud spunând așa ceva. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 De ce plângi? 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Fiindcă plângi tu. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Nu plânge, Rin-i. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Nici tu. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Scuze. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 De ce-ți ceri scuze? 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Draga mea Eun-o. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Mă simt singură. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 De ce sunt așa de singură? 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Ai lăsat-o la mine acasă în seara aceea. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Ai zis că te regăsești. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Mult noroc! 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Ce e asta? 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Chiar așa. Și tu voiai să aprinzi o lumânare. 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Cine, eu? 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 De ce? Ce s-a întâmplat? 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Eu 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 m-am despărțit de Seon-yeong 482 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 înainte să vin la supermarket. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Dar vă despărțiserăți acum trei ani. 484 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 Ne-am despărțit din nou. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Când îmi povestea ceva, inima mea pur și simplu… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Gata cu lumânarea pe ziua de azi! Mă duc să mă spăl. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Chiar și așa, 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 cred că ți-a fost greu. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Trebuie să lucrezi, nu? 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,729 Da, mai am de muncă. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Bine, du-te! Pleacă! 492 00:39:37,208 --> 00:39:40,586 {\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan