1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRL CRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO VAI O AMOR? 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Que lugar é este? 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Não tinham de alugar um lugar agradável destes só para a entrevista. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 VAMOS FALAR SOBRE O QUE ACONTECEU HÁ DEZ MINUTOS 11 00:00:56,055 --> 00:00:56,890 Vocês conhecem-me. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - Gosto de beijar. - Devo ter perdido o juízo. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Como assim, "perdido o juízo"? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Porque fiz aquilo? - O que queres dizer? 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 - Arrependo-me. - O quê? 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 Disseste que te arrependes? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Ela disse que se arrepende… Isto é de doidos. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Isso é a sério? Disseste que te arrependes? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Estás a falar a sério? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Espera! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Sabes que mais? Pensa bem antes de responderes. 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Se disseres que te arrependes, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 vou passar-me da cabeça. Estou a falar a sério. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Arrependo-me. - Raios. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Foste tu que tomaste a iniciativa. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Foste sempre tu a tomar a iniciativa, até em Yangyang. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Certo. Devia estar louca. - O que quer isso dizer? 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Não estás louca. Estás apaixonada por mim. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Calma lá. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Olha. Olhem bem para isto. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,748 Eu mandei fora este anel, em Cheonggyecheon. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 O facto de ela o ter significa 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 que entrou na água num dia frio para o recuperar. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 Sabes que mais? Eu nunca faria algo assim. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 Tu amavas-me. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Nessa altura, amava. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Partiu-me o coração quando o mandaste fora em Cheonggyecheon, por isso, 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 entrei na água naquele dia frio para o ir buscar. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Sim. Fizeste isso. Mas e então? 40 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 - Então e agora? - Agora, arrependo-me. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Arrependo-me de o recuperar e de te beijar. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 Olhem para ela, pessoal. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Olhem para ela! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Olhem todos bem para ela! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Pessoal, lembrem-se desta cara! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Ela tomou a iniciativa, mas diz que se arrepende. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Está a despedaçar-me o coração. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Devo denunciá-la por agressão sexual? 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Denunciar-me? Tu retribuíste o beijo. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Certo, retribuí. E então? 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Gosto de ti, então, não me arrependo. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Eu também gosto de ti. Por isso, beijei-te. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Ainda assim, arrependo-me. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Gosto de ti. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 É verdade que gosto de ti, 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 mas não és a minha prioridade, neste momento. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Certo. Então, gostas de mim. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Está bem. Vamos lá saber. O que é tão importante para ti agora? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 De certeza que o Kyeong-jun já te disse 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 o quão estúpida e frustrante eu era. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Que estavas noiva de outro tipo? 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 E então? O que tem isso? 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Não quero saber disso para nada. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 O que é que isso importa? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 O que isso tem que ver com o que sentes por mim? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Tu podes não te importar, mas eu importo-me. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Era um segredo que queria levar comigo para a cova para ninguém saber. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Tu descobriste e sinto-me humilhada. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 "Humilhada"? Então e eu? 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Olha para mim. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Pareço um doido idiota a pedir-te para reatarmos. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Neste momento, pareço um doido varrido. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Para. As pessoas estão a ver. - Não me importo! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Podem ver. Força, vejam! Sou louco! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Não me importo. Podem ver à vontade. Não me incomoda. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}Eles já acham que sou doido. Deixa-os ver. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Sabes que mais? 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 És muito egoísta. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Certo. Sou egoísta. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Sou a pessoa que mais lamento, valorizo e cuido. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Decidi viver só para mim. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Prefiro ser uma mulher horrível do que uma estúpida retardada. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Também disseste que a Eun-o é frustrante. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Não somos o casal que se apaixonou em Yangyang. 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Já nos vimos nos nossos piores momentos. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Achas que seríamos felizes juntos depois disto? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Dói-me a cabeça. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Estou a enlouquecer. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 O que devo fazer? Alguém me sabe dizer? 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 O que faço? Faço o que disserem. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Não. Sabes que mais, Seon-a… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Não. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Lee Eun-o. Eu vou… 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 … vingar-me. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 A sério. Vou vingar-me. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 Há alguma maneira 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 de fazê-la chorar? 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Há alguma maneira de fazê-la chorar lágrimas de sangue? 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,223 Por favor, digam. 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 O quê? Conhecer outra pessoa? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Isso não resolve nada. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Ainda gosto da Eun-o. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Isso fá-la-ia sentir-se mal, não acham? 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Não posso namorar com alguém neste estado. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Neste momento, sou o doido varrido! 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 Esqueçam. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Esqueçam. Não. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Sabem que mais? Não posso deixar isto passar. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Aqui. Vejam. Eu mostro-vos. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Estás feita ao bife. 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Certo. Está bem. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 DOIDA IDIOTA 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Está? - Como podes dormir numa altura destas? 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 O quê? 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Ela desligou? 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Realmente inacreditável. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - O que foi? - Como é que consegues dormir? 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Tenho sono. E então? 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Tens sono? Céus, 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 és realmente horrível! 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - Bolas. - Eu sei. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Tu… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 És terrível. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Sou. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Está? 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Ela deve ter perdido o juízo. Voltou a desligar. 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Não me desligues na cara. 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Não desligues. Por favor, não me desligues na cara. 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Além disso, 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 não adormeças. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Se o fizeres, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 vais dar comigo em doido e torturar-me até à morte. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Está bem. Não o vou fazer. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Boa. Ótimo. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Apenas, 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 fica como estás. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Está bem. Vou ficar. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 A propósito, se eu sou a má da fita, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 quem és tu? 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Eu sou… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Sou o doido varrido. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Sabes que és doido? - Sim. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 É tudo por causa de ti. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Mas sabes que mais? 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Arrependes-te mesmo de me conhecer? 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Não me arrependo. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Eu também não. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Já fiz todo o tipo de loucuras desde que te conheci, 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 mas nunca me arrependi. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Quando estava contigo, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 adorei cada momento. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Experimentei coisas que queria fazer mas nunca tinha experimentado. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 E… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 … o facto de tu gostares de mim 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 deixou-me muito grata. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Era isso que precisava, naquele momento. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Queria tornar-me noutra pessoa. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 E queria ser amada. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Tu 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 acreditas mesmo que não eras tu própria em Yangyang? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Ainda não sei. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Não sei se mudei 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 ou se continuo a ser a Lee Eun-o a fingir ser a Yoon Seon-a. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Tenho tentado lembrar-me de não voltar a ser 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 a pessoa estúpida que era. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Mas há momentos em que mesmo esse esforço parece falso. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 É isso. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 Essa é a tua prioridade. 169 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 Tens razão. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Eu… 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 … quero encontrar o meu verdadeiro eu. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Quero saber do que sou feita. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Ainda não sei quem sou realmente. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 Mas não quero voltar a ser como era. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Desculpa por ser esta pessoa. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Mas… 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 … encontrar-me é mais importante para mim. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Cuidar de mim é, 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 por agora, 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 mais importante do que amar-te. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Dá-me as tuas chaves. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Olá. Como posso ajudar? 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Olá. O espelho retrovisor partiu-se. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Aceita. 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 É pela minha consciência. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Está bem. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Não quero que te sintas culpada. 188 00:12:41,844 --> 00:12:42,761 Toma. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Deixaste-a na minha casa quando lá dormiste. 190 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Disseste que te estás a encontrar. 191 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Portanto, boa sorte. 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Está bem. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,739 Não vais dizer-me para me cuidar? 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Vamos ver-nos no trabalho. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Sim, tens razão. Até breve. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Colaste o garfo? 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Eu sabia. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Queres uma bicicleta nova? 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Não, obrigada. Quero outra coisa. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Quero cem beijos, 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 cem declarações de amor 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 e cem abraços. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Nesse caso, que tal esta noite? 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Esta noite? 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 Não. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Estou a lavar a roupa de cama. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Vou dormir em casa da Eun-o. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Compra outros lençóis! Por favor! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Imploro-te! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 SEON-YEONG 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Por fim, encontrei a tua casa. Vem cá fora. Estou à tua porta. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Onde está ela? 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Está à espera em casa de quem? 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Está frio na rua. Céus. 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - O que é que foi? - Peço desculpa. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Atenção. À vontade. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Atenção. 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Vejam bem estes pirralhos. Eu disse: atenção! 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Estás apoiado numa só perna? 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Põe-te direito como deve de ser. 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Deu-me um pontapé. 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Pois dei. O que vais fazer a respeito? 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Vamos à polícia ou à direção escolar? Podem escolher. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Fumar já é mau o suficiente, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 mas atirar as beatas para o chão é ainda pior. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 Agora, comecem a apanhar as beatas que atiraram para o chão. 227 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Imediatamente. 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Já! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Apanhem-nas. Despachem-se. 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Porque está aquele lenço ali? Estiveram a assoar o nariz? 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Credo. Despachem-se. 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Olha aqui. Apanha isto. 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Aqui. Apanha isso. - Assoaste o nariz? 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Senhor, meta-se na sua vida. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 É bastante alto. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Que pirralho mal-educado. 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Sabes quantos anos tenho? - O que isso me interessa? 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Está a irritar-me. 239 00:17:33,761 --> 00:17:35,179 A irritar-te? 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Como te atreves a começar uma briga quando estás a ser disciplinado? 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Vê se atinas. 242 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 A propósito, ele é meu namorado. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Não o chateies. Ele vai magoar o seu rosto lindo. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Exato. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Sou o namorado dela. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Ouviste? 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Já te disse para ignorares esses alunos. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Sabes que há miúdos assustadores? 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Tudo bem. Eu sou mais assustadora. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Sim, isso é verdade. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 Porque disseste que estavas à minha porta? 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Como não encontrava a tua casa, fiz uma pequena experiência. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Queria ver se conseguias encontrar-me se te enviasse mensagem. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Ainda sentes falta da tua mãe? 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Sim. Sinto falta dela quando bebo, 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 quando me rebolo no chão de ressaca, 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 quando ando pela rua às tantas da noite 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 e quando levo um raspanete do diretor por chegar atrasada. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Como podes sentir falta da tua mãe 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 apenas nas situações que deixariam a tua mãe furiosa? 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Sinto que ela virá em meu socorro. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Sou temperamental porque saio à minha mãe. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 "Ouve! Não devias viver assim! 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Vê se atinas!" 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Sinto que 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 ela me vai aparecer em sonhos e repreender-me. 267 00:19:20,033 --> 00:19:21,869 O que lhe dirias se a encontrasses? 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Dizia-lhe que há um tipo que não me sai da cabeça. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 Ele é muito lerdo e muito feio. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 É um idiota chapado. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Porque é que o deixaste? 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Porque não me impediste? 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Não és o tipo de mulher que consiga impedir. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Eu esperei por ti. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Achei que ias parar-me 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 e pedir-me para reconsiderar. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Queria que me implorasses para ficar. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Então esperei, mas tu não voltaste. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Se fosse outra pessoa, teria seguido em frente 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 e nem me teria importado. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Mas como foste tu, fiquei muito zangada, irritada… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 … e triste. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Sabes o quão especial és para mim? 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Quando digo a algum rapaz que sinto falta da minha mãe, respondem: 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 "Anima-te. 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Sei como te sentes. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Sentiria o mesmo." 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Mas tu foste diferente. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 "Quando sentires falta da tua mãe, vem ter comigo." 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Foste o único a dizer isso. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Olha para ti agora. 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Não estás a tentar reconfortar-me. 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 Em vez disso, estás a deixar-me falar sobre a minha mãe. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Acho que… 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 … queria ser essa pessoa para ti. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Gostas da Eun-o, certo? 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 Não. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 É a primeira vez que dizes que não. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Lee Eun-o. Suh Rin-i. 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 Não as vejo como mulheres. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Mesmo que olhe para elas enquanto mulheres, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 acho que tu és a mais bonita 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 e a mais sensual. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 O quê? 305 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Desculpa não o ter dito antes. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Porque não me disseste antes? 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Achei que estavas a tentar encontrar uma desculpa para terminar comigo. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Achei que não estavas apaixonada 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 e por isso querias terminar. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 Porque não consigo 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 ter uma relação a longo prazo com um homem? 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Os teus romances podem ser curtos, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 mas são intensos. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Cada momento conta. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 Daqui em diante, não virei quando sentir falta da minha mãe. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 Vou aguentar sozinha. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Vou terminar a nossa relação de vez. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Vim para te dizer isso. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Neva sempre que nos encontramos. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 Não vai nevar por muito tempo. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Vamos seguir os nossos caminhos. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Ouve. 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Sabes… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 Se voltares a ver aqueles pirralhos naquele beco, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 diz-lhes que és meu namorado. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Tenho a sensação de que um dia te vão bater. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Por quem me tomas? 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Quando arranjas um trabalho a sério, a tempo inteiro? 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Saca da carteira, Sr. Desempregado. 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Não estou desempregado. Sou escritor. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Há três anos que não publicas nada. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Há uns dias, tive uma reunião com o editor. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Há três anos que vais a reuniões 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 e não publicas nada. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,957 Gostas de me esfregar isso na cara. 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Toma o meu cartão. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 Vamos beber cerveja, logo? 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 Não. Hoje vou acender a vela. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 Porquê? O que se passa? 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Digo-te mais tarde. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - A que horas termina o teu turno? - Às dez. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 Mas vou ficar em vossa casa. 343 00:26:03,812 --> 00:26:06,064 Hoje, lavei a roupa de cama. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Pareces entusiasmada. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Não te incomoda teres de vir? 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Podias ter mais lençóis. 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 É um desperdício. Basta ter um conjunto. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Toma. 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Arruma tu. 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Hoje, vou acender a vela. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Quero falar convosco. Em minha casa, às 22 horas. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Nem pensar. 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 É a minha vez de acender a vela. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 O dia da vela? 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 Eles os três são amigos desde o jardim de infância. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Quando um deles acende uma vela, os outros dois só ouvem. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Foi o que ouvi dizer. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Eu? Fui transferido para outra escola quando estava no segundo ano, 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 por isso não somos amigos de infância. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Conheci-os através da Rin-i. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Vocês lembram-se? 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 Há um ano, 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 desapareci 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 e depois voltei para Seul. 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 A minha casa deve estar fria. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 O quê? Porque estão as luzes todas acesas? 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 Porque está calor aqui? 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Assustaste-me. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 O que fazes aqui? 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Porque estás na minha casa? 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Achei que 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,618 terias frio quando voltasses. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Lavei a tua roupa de cama. 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 E pus o edredão de inverno. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,722 Achei que a água e a eletricidade tivessem sido cortadas. 376 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Eu paguei as contas. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Está frio lá fora, não está? 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Sim. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Está um frio de rachar. 380 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Sabias que a Rin-i voltou? 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Quando? - Quando soube que desapareceste. 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 Ela até foi a Busan à tua procura. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Desfaz a mala. Vamos comer. 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Liga à Rin-i primeiro. 385 00:29:33,772 --> 00:29:35,648 Acho que a Rin-i veio cá várias vezes. 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 Estavam na porta. Coloquei-os aí para os veres. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Eun-o, é a Rin-i. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Encontrei gorgulho enquanto fazia limpezas e trouxe um saco novo de arroz. 389 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Não é um presente. Paga-me quando voltares. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Deixei caril no frigorífico. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Espero que voltes em breve e o comas. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Onde diabos estás tu? 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Prepara-te para uma grande briga quando voltares. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Volta depressa, Eun-o. Tenho saudades tuas. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 EUN-O, TENS-TE ALIMENTADO BEM? 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 EUN-O, LIMPEI A CASA! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 ATÉ LAVEI OS COBERTORES! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 Naquela época, 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 vocês mantiveram a minha casa quente 400 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 e esperaram por mim. 401 00:30:26,574 --> 00:30:27,492 Obrigada. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Já passou. Para quê falar nisso? 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 De certeza que tinham muitas perguntas e queriam respostas 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 da minha parte. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Sei que não perguntaram por consideração a mim. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 Sempre soube, mas fingi que não sabia. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,354 Em vez disso, escondi-me atrás da vossa bondade. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Peço desculpa. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Desculpem 410 00:31:03,111 --> 00:31:04,195 e obrigada. 411 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 Então… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Então… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Se for difícil, podes dizer depois. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Sim, Eun-o. Não tens de dizer hoje. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Vemo-nos a toda a hora. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Não. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Não posso continuar a fugir. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Eu escondi-vos coisas. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Desculpem. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 Não quero voltar a fazê-lo. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Eu… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Eu… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Eu sou… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 … a Yoon Seon-a. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Eu roubei as câmaras do Jae-won. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Dizer a verdade é muito difícil. 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Na verdade, 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 eu não mudei nada. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Continuo a mesma estúpida Lee Eun-o. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 Porque achas que és estúpida? 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Naquela época, achei que tudo o que aconteceu foi por eu ser estúpida. 432 00:33:15,827 --> 00:33:18,997 Porque seria culpa tua? A culpa foi do Kang Min-su. 433 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 E em relação ao trabalho também. A culpa foi da empresa, não tua. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 Eu não queria 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 que o Jae-won descobrisse o quão estúpida eu sou. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Não queria mesmo. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Odeio que a pessoa que o Jae-won conheceu em Yangyang fosse falsa. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 E não queria que o Jae-won descobrisse 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 porque acabei por ir para Yangyang. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 Não queria que descobrissem porque é embaraçoso e humilhante. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Estou tão zangada contigo. 442 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Eu também. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Porque nos escondeste tudo isto? Para que servem os amigos? 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Desculpem. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Mas não foi por achar que não são meus amigos. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Queria guardar segredo. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 Não queria que ninguém soubesse isto. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Eun-o. 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 Tenho algo para te dizer. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 A antiga Eun-o 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 não era estúpida. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Ela tem razão. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Eras gentil e amável. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Gostava muito da pessoa que eras. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Eu também. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 E também gosto de quem és agora. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Agora, choras quando queres, sorris muito, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 zangas-te com facilidade, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 superas as coisas rapidamente e fazes palermices. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 É por isso que gosto de ti. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 A pessoa que eras e a pessoa que és. Ambas são a Eun-o. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 Todas elas são a Eun-o. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Portanto, não quero que voltes a dizer isso. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Porque estás a chorar? 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Porque tu estás a chorar. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Não chores, Rin-i. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Tu também. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Desculpa. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 Porque estás a pedir desculpa? 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Minha querida Eun-o. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Sinto-me sozinha. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Porque me sinto tão sozinha? 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Deixaste-a em minha casa quando dormiste lá. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Disseste que te estás a encontrar. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Portanto, boa sorte. 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 O que é isto? 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Já me esquecia. Também querias acender uma vela. 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Eu? 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 Porquê? O que se passa? 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Eu… 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 … terminei com a Seon-yeong… 482 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 … antes de ir ao supermercado. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Mas vocês terminaram há três anos. 484 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 Terminámos outra vez. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Quando ela estava a dizer-me uma coisa, o meu coração simplesmente… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Já chega de vela por hoje. Vou lavar-me. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Ainda assim… 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 … deve ter sido difícil para ti. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Tens de trabalhar, certo? 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,645 Sim, ainda tenho que fazer. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Está bem, vai. Vai-te embora. 492 00:39:35,581 --> 00:39:40,586 Legendas: Carolina Belo Matias