1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRL CRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO VAI O AMOR?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Que lugar é este?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Não tinham de alugar um lugar agradável
destes só para a entrevista.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
VAMOS FALAR SOBRE O QUE ACONTECEU
HÁ DEZ MINUTOS
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Vocês conhecem-me.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Gosto de beijar.
- Devo ter perdido o juízo.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Como assim, "perdido o juízo"?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Porque fiz aquilo?
- O que queres dizer?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Arrependo-me.
- O quê?
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Disseste que te arrependes?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Ela disse que se arrepende…
Isto é de doidos.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Isso é a sério?
Disseste que te arrependes?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Estás a falar a sério?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Espera!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Sabes que mais?
Pensa bem antes de responderes.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Se disseres que te arrependes,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
vou passar-me da cabeça.
Estou a falar a sério.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Arrependo-me.
- Raios.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Foste tu que tomaste a iniciativa.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Foste sempre tu a tomar a iniciativa,
até em Yangyang.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Certo. Devia estar louca.
- O que quer isso dizer?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Não estás louca. Estás apaixonada por mim.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Calma lá.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Olha. Olhem bem para isto.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Eu mandei fora este anel,
em Cheonggyecheon.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
O facto de ela o ter significa
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
que entrou na água num dia frio
para o recuperar.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Sabes que mais? Eu nunca faria algo assim.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Tu amavas-me.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Nessa altura, amava.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Partiu-me o coração quando o mandaste fora
em Cheonggyecheon, por isso,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
entrei na água naquele dia frio
para o ir buscar.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Sim. Fizeste isso. Mas e então?
40
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
- Então e agora?
- Agora, arrependo-me.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Arrependo-me de o recuperar
e de te beijar.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Olhem para ela, pessoal.
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Olhem para ela!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Olhem todos bem para ela!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Pessoal, lembrem-se desta cara!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ela tomou a iniciativa,
mas diz que se arrepende.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Está a despedaçar-me o coração.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Devo denunciá-la por agressão sexual?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Denunciar-me? Tu retribuíste o beijo.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Certo, retribuí. E então?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Gosto de ti, então, não me arrependo.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Eu também gosto de ti.
Por isso, beijei-te.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Ainda assim, arrependo-me.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Gosto de ti.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
É verdade que gosto de ti,
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
mas não és a minha prioridade,
neste momento.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Certo. Então, gostas de mim.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Está bem. Vamos lá saber.
O que é tão importante para ti agora?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
De certeza que o Kyeong-jun já te disse
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
o quão estúpida e frustrante eu era.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Que estavas noiva de outro tipo?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
E então? O que tem isso?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Não quero saber disso para nada.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
O que é que isso importa?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
O que isso tem que ver
com o que sentes por mim?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Tu podes não te importar,
mas eu importo-me.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Era um segredo que queria levar comigo
para a cova para ninguém saber.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Tu descobriste e sinto-me humilhada.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
"Humilhada"? Então e eu?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Olha para mim.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Pareço um doido idiota
a pedir-te para reatarmos.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Neste momento, pareço um doido varrido.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Para. As pessoas estão a ver.
- Não me importo!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Podem ver. Força, vejam! Sou louco!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Não me importo. Podem ver à vontade.
Não me incomoda.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Eles já acham que sou doido. Deixa-os ver.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Sabes que mais?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
És muito egoísta.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Certo. Sou egoísta.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Sou a pessoa
que mais lamento, valorizo e cuido.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Decidi viver só para mim.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Prefiro ser uma mulher horrível
do que uma estúpida retardada.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Também disseste que a Eun-o é frustrante.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Não somos o casal
que se apaixonou em Yangyang.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Já nos vimos nos nossos piores momentos.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Achas que seríamos felizes juntos
depois disto?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Dói-me a cabeça.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Estou a enlouquecer.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
O que devo fazer? Alguém me sabe dizer?
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
O que faço? Faço o que disserem.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Não. Sabes que mais, Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Não.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Lee Eun-o. Eu vou…
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
… vingar-me.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
A sério. Vou vingar-me.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Há alguma maneira
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
de fazê-la chorar?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Há alguma maneira de fazê-la chorar
lágrimas de sangue?
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Por favor, digam.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
O quê? Conhecer outra pessoa?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Isso não resolve nada.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Ainda gosto da Eun-o.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Isso fá-la-ia sentir-se mal, não acham?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Não posso namorar com alguém neste estado.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Neste momento, sou o doido varrido!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Esqueçam.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Esqueçam. Não.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Sabem que mais?
Não posso deixar isto passar.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Aqui. Vejam. Eu mostro-vos.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Estás feita ao bife.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Certo. Está bem.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
DOIDA IDIOTA
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Está?
- Como podes dormir numa altura destas?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
O quê?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Ela desligou?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Realmente inacreditável.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- O que foi?
- Como é que consegues dormir?
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Tenho sono. E então?
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
Tens sono? Céus,
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
és realmente horrível!
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Bolas.
- Eu sei.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Tu…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
És terrível.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Sou.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Está?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Ela deve ter perdido o juízo.
Voltou a desligar.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Não me desligues na cara.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Não desligues.
Por favor, não me desligues na cara.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Além disso,
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
não adormeças.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Se o fizeres,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
vais dar comigo em doido
e torturar-me até à morte.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Está bem. Não o vou fazer.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Boa. Ótimo.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Apenas,
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
fica como estás.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Está bem. Vou ficar.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
A propósito, se eu sou a má da fita,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
quem és tu?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Eu sou…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Sou o doido varrido.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Sabes que és doido?
- Sim.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
É tudo por causa de ti.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Mas sabes que mais?
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Arrependes-te mesmo de me conhecer?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Não me arrependo.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Eu também não.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Já fiz todo o tipo de loucuras
desde que te conheci,
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
mas nunca me arrependi.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Quando estava contigo,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
adorei cada momento.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Experimentei coisas que queria fazer
mas nunca tinha experimentado.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
E…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
… o facto de tu gostares de mim
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
deixou-me muito grata.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Era isso que precisava, naquele momento.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Queria tornar-me noutra pessoa.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
E queria ser amada.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Tu
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
acreditas mesmo
que não eras tu própria em Yangyang?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Ainda não sei.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Não sei se mudei
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
ou se continuo a ser a Lee Eun-o
a fingir ser a Yoon Seon-a.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Tenho tentado lembrar-me
de não voltar a ser
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
a pessoa estúpida que era.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Mas há momentos
em que mesmo esse esforço parece falso.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
É isso.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
Essa é a tua prioridade.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Tens razão.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Eu…
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
… quero encontrar o meu verdadeiro eu.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Quero saber do que sou feita.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Ainda não sei quem sou realmente.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Mas não quero voltar a ser como era.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Desculpa por ser esta pessoa.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Mas…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
… encontrar-me é mais importante para mim.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Cuidar de mim é,
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
por agora,
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
mais importante do que amar-te.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Dá-me as tuas chaves.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Olá. Como posso ajudar?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Olá. O espelho retrovisor partiu-se.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Aceita.
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
É pela minha consciência.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Está bem.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Não quero que te sintas culpada.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Toma.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Deixaste-a na minha casa
quando lá dormiste.
190
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Disseste que te estás a encontrar.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Portanto, boa sorte.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Está bem.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Não vais dizer-me para me cuidar?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Vamos ver-nos no trabalho.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Sim, tens razão. Até breve.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Colaste o garfo?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Eu sabia.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Queres uma bicicleta nova?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Não, obrigada. Quero outra coisa.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Quero cem beijos,
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
cem declarações de amor
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
e cem abraços.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Nesse caso, que tal esta noite?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Esta noite?
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Não.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Estou a lavar a roupa de cama.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Vou dormir em casa da Eun-o.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Compra outros lençóis! Por favor!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Imploro-te!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Por fim, encontrei a tua casa.
Vem cá fora. Estou à tua porta.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Onde está ela?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Está à espera em casa de quem?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Está frio na rua. Céus.
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- O que é que foi?
- Peço desculpa.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Atenção. À vontade.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Atenção.
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Vejam bem estes pirralhos.
Eu disse: atenção!
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Estás apoiado numa só perna?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Põe-te direito como deve de ser.
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Deu-me um pontapé.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Pois dei. O que vais fazer a respeito?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Vamos à polícia ou à direção escolar?
Podem escolher.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Fumar já é mau o suficiente,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
mas atirar as beatas
para o chão é ainda pior.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Agora, comecem a apanhar as beatas
que atiraram para o chão.
227
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Imediatamente.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Já!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Apanhem-nas. Despachem-se.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Porque está aquele lenço ali?
Estiveram a assoar o nariz?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Credo. Despachem-se.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Olha aqui. Apanha isto.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Aqui. Apanha isso.
- Assoaste o nariz?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Senhor, meta-se na sua vida.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
É bastante alto.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Que pirralho mal-educado.
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Sabes quantos anos tenho?
- O que isso me interessa?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Está a irritar-me.
239
00:17:33,761 --> 00:17:35,179
A irritar-te?
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Como te atreves a começar uma briga
quando estás a ser disciplinado?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Vê se atinas.
242
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
A propósito, ele é meu namorado.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Não o chateies.
Ele vai magoar o seu rosto lindo.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Exato.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Sou o namorado dela.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Ouviste?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Já te disse para ignorares esses alunos.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Sabes que há miúdos assustadores?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Tudo bem. Eu sou mais assustadora.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Sim, isso é verdade.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
Porque disseste que estavas à minha porta?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Como não encontrava a tua casa,
fiz uma pequena experiência.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Queria ver se conseguias encontrar-me
se te enviasse mensagem.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Ainda sentes falta da tua mãe?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Sim. Sinto falta dela quando bebo,
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
quando me rebolo no chão de ressaca,
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
quando ando pela rua às tantas da noite
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
e quando levo um raspanete do diretor
por chegar atrasada.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Como podes sentir falta da tua mãe
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
apenas nas situações
que deixariam a tua mãe furiosa?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Sinto que ela virá em meu socorro.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Sou temperamental porque saio à minha mãe.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Ouve! Não devias viver assim!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Vê se atinas!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Sinto que
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
ela me vai aparecer em sonhos
e repreender-me.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
O que lhe dirias se a encontrasses?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Dizia-lhe que há um tipo
que não me sai da cabeça.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
Ele é muito lerdo e muito feio.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
É um idiota chapado.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Porque é que o deixaste?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Porque não me impediste?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Não és o tipo de mulher
que consiga impedir.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Eu esperei por ti.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Achei que ias parar-me
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
e pedir-me para reconsiderar.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Queria que me implorasses para ficar.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Então esperei, mas tu não voltaste.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Se fosse outra pessoa,
teria seguido em frente
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
e nem me teria importado.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Mas como foste tu,
fiquei muito zangada, irritada…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
… e triste.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Sabes o quão especial és para mim?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Quando digo a algum rapaz
que sinto falta da minha mãe, respondem:
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Anima-te.
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Sei como te sentes.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Sentiria o mesmo."
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Mas tu foste diferente.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Quando sentires falta da tua mãe,
vem ter comigo."
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Foste o único a dizer isso.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Olha para ti agora.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Não estás a tentar reconfortar-me.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Em vez disso,
estás a deixar-me falar sobre a minha mãe.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Acho que…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
… queria ser essa pessoa para ti.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Gostas da Eun-o, certo?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Não.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
É a primeira vez que dizes que não.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Lee Eun-o. Suh Rin-i.
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
Não as vejo como mulheres.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Mesmo que olhe
para elas enquanto mulheres,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
acho que tu és a mais bonita
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
e a mais sensual.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
O quê?
305
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Desculpa não o ter dito antes.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Porque não me disseste antes?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Achei que estavas a tentar encontrar
uma desculpa para terminar comigo.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Achei que não estavas apaixonada
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
e por isso querias terminar.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Porque não consigo
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
ter uma relação a longo prazo
com um homem?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Os teus romances podem ser curtos,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
mas são intensos.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Cada momento conta.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
Daqui em diante, não virei
quando sentir falta da minha mãe.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Vou aguentar sozinha.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Vou terminar a nossa relação de vez.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Vim para te dizer isso.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Neva sempre que nos encontramos.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Não vai nevar por muito tempo.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Vamos seguir os nossos caminhos.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Ouve.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Sabes…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Se voltares a ver aqueles pirralhos
naquele beco,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
diz-lhes que és meu namorado.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Tenho a sensação
de que um dia te vão bater.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Por quem me tomas?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Quando arranjas um trabalho a sério,
a tempo inteiro?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Saca da carteira, Sr. Desempregado.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Não estou desempregado. Sou escritor.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Há três anos que não publicas nada.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Há uns dias,
tive uma reunião com o editor.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Há três anos que vais a reuniões
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
e não publicas nada.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Gostas de me esfregar isso na cara.
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Toma o meu cartão.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Vamos beber cerveja, logo?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Não. Hoje vou acender a vela.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Porquê? O que se passa?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Digo-te mais tarde.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- A que horas termina o teu turno?
- Às dez.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
Mas vou ficar em vossa casa.
343
00:26:03,812 --> 00:26:06,064
Hoje, lavei a roupa de cama.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Pareces entusiasmada.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Não te incomoda teres de vir?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Podias ter mais lençóis.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
É um desperdício. Basta ter um conjunto.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Toma.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Arruma tu.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Hoje, vou acender a vela.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Quero falar convosco.
Em minha casa, às 22 horas.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Nem pensar.
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
É a minha vez de acender a vela.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
O dia da vela?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Eles os três são amigos
desde o jardim de infância.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Quando um deles acende uma vela,
os outros dois só ouvem.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Foi o que ouvi dizer.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Eu? Fui transferido para outra escola
quando estava no segundo ano,
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
por isso não somos amigos de infância.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Conheci-os através da Rin-i.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Vocês lembram-se?
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
Há um ano,
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
desapareci
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
e depois voltei para Seul.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
A minha casa deve estar fria.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
O quê? Porque estão as luzes todas acesas?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Porque está calor aqui?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Assustaste-me.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
O que fazes aqui?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Porque estás na minha casa?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Achei que
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
terias frio quando voltasses.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Lavei a tua roupa de cama.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
E pus o edredão de inverno.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Achei que a água
e a eletricidade tivessem sido cortadas.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Eu paguei as contas.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Está frio lá fora, não está?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Sim.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Está um frio de rachar.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Sabias que a Rin-i voltou?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Quando?
- Quando soube que desapareceste.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
Ela até foi a Busan à tua procura.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Desfaz a mala. Vamos comer.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Liga à Rin-i primeiro.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
Acho que a Rin-i veio cá várias vezes.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Estavam na porta.
Coloquei-os aí para os veres.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, é a Rin-i.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Encontrei gorgulho enquanto fazia limpezas
e trouxe um saco novo de arroz.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Não é um presente.
Paga-me quando voltares.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Deixei caril no frigorífico.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Espero que voltes em breve e o comas.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Onde diabos estás tu?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Prepara-te para uma grande briga
quando voltares.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Volta depressa, Eun-o.
Tenho saudades tuas.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
EUN-O, TENS-TE ALIMENTADO BEM?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, LIMPEI A CASA!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
ATÉ LAVEI OS COBERTORES!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Naquela época,
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
vocês mantiveram a minha casa quente
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
e esperaram por mim.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Obrigada.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Já passou. Para quê falar nisso?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
De certeza que tinham muitas perguntas
e queriam respostas
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
da minha parte.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Sei que não perguntaram
por consideração a mim.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Sempre soube, mas fingi que não sabia.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
Em vez disso,
escondi-me atrás da vossa bondade.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Peço desculpa.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Desculpem
410
00:31:03,111 --> 00:31:04,195
e obrigada.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Então…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Então…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Se for difícil, podes dizer depois.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Sim, Eun-o. Não tens de dizer hoje.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Vemo-nos a toda a hora.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Não.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Não posso continuar a fugir.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Eu escondi-vos coisas.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Desculpem.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Não quero voltar a fazê-lo.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Eu…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Eu…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Eu sou…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
… a Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Eu roubei as câmaras do Jae-won.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Dizer a verdade é muito difícil.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Na verdade,
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
eu não mudei nada.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Continuo a mesma estúpida Lee Eun-o.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Porque achas que és estúpida?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Naquela época, achei que tudo
o que aconteceu foi por eu ser estúpida.
432
00:33:15,827 --> 00:33:18,997
Porque seria culpa tua?
A culpa foi do Kang Min-su.
433
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
E em relação ao trabalho também.
A culpa foi da empresa, não tua.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Eu não queria
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
que o Jae-won descobrisse
o quão estúpida eu sou.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Não queria mesmo.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Odeio que a pessoa que o Jae-won conheceu
em Yangyang fosse falsa.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
E não queria que o Jae-won descobrisse
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
porque acabei por ir para Yangyang.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
Não queria que descobrissem
porque é embaraçoso e humilhante.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Estou tão zangada contigo.
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Eu também.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Porque nos escondeste tudo isto?
Para que servem os amigos?
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Desculpem.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Mas não foi por achar
que não são meus amigos.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Queria guardar segredo.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Não queria que ninguém soubesse isto.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o.
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
Tenho algo para te dizer.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
A antiga Eun-o
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
não era estúpida.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Ela tem razão.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Eras gentil e amável.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Gostava muito da pessoa que eras.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Eu também.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
E também gosto de quem és agora.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Agora, choras quando queres, sorris muito,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
zangas-te com facilidade,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
superas as coisas rapidamente
e fazes palermices.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
É por isso que gosto de ti.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
A pessoa que eras e a pessoa que és.
Ambas são a Eun-o.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Todas elas são a Eun-o.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Portanto,
não quero que voltes a dizer isso.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Porque estás a chorar?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Porque tu estás a chorar.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Não chores, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Tu também.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Desculpa.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Porque estás a pedir desculpa?
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Minha querida Eun-o.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Sinto-me sozinha.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Porque me sinto tão sozinha?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Deixaste-a em minha casa
quando dormiste lá.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Disseste que te estás a encontrar.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Portanto, boa sorte.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
O que é isto?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Já me esquecia.
Também querias acender uma vela.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Eu?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Porquê? O que se passa?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Eu…
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
… terminei com a Seon-yeong…
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
… antes de ir ao supermercado.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Mas vocês terminaram há três anos.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Terminámos outra vez.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Quando ela estava a dizer-me uma coisa,
o meu coração simplesmente…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Já chega de vela por hoje. Vou lavar-me.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Ainda assim…
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
… deve ter sido difícil para ti.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Tens de trabalhar, certo?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Sim, ainda tenho que fazer.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Está bem, vai. Vai-te embora.
492
00:39:35,581 --> 00:39:40,586
Legendas: Carolina Belo Matias