1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Que lugar é este?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Não precisavam alugar um lugar tão bacana
só para a entrevista.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
VAMOS CONVERSAR
SOBRE O QUE ACONTECEU HÁ DEZ MINUTOS
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Vocês me conhecem.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Adoro beijar.
- Eu devia estar fora de mim.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Como assim "fora de si"?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Por que fiz aquilo?
- Como assim?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Estou arrependida.
- Como é?
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Disse que se arrependeu?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Ela se arrepende de… É de perder a cabeça.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
É sério? Está arrependida?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Está falando sério?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Espere!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Pense muito bem antes de responder.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Se disser que está arrependida,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
vou perder a cabeça. É sério.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Me arrependi.
- Droga.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Foi você que me beijou.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Você sempre beija antes.
Foi assim em Yangyang.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Certo. Eu devia estar louca.
- "Louca"?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Você não está louca.
Está apaixonada por mim.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Você… Espere.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Veja isto. Vejam.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Joguei esta aliança fora
em Cheonggyecheon.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Se está com ela, significa
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
que ela entrou na água
em um dia frio e a pegou.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Quer saber? Eu nunca faria algo assim.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Você me amava.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Amava naquela época.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Meu coração ficou partido
quando você a jogou fora,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
então entrei na água fria pra pegar.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
É, você pegou.
40
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
- Mas e agora?
- Agora estou arrependida.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
De tê-la pegado na água e de te beijar.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Estão vendo?
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Olhem pra ela!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Olhem bem, pessoal!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Lembrem-se desse rosto!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ela me beijou e diz que se arrependeu.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Está apunhalando o meu coração.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Devo denunciá-la por assédio sexual?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Denunciar? Você retribuiu o beijo.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Está bem. Eu retribuí. E daí?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Gosto de você e não me arrependo.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Também gosto de você. Por isso beijei.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Mas me arrependi.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Eu gosto de você.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Gosto de verdade,
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
mas você não é minha prioridade.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Certo. Você gosta de mim.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Então esclareça.
O que é tão importante agora?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
O Kyeong-jun deve ter contado
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
como eu era idiota e chata.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Que estava noiva de outro cara?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
E daí? O que tem isso?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Não me importo nem um pouco.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Qual é o problema?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
O que isso tem a ver
com o que sente por mim?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Pode não importar pra você,
mas importa pra mim.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Era um segredo
que eu queria levar para o túmulo.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Você descobriu e agora me sinto humilhada.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
"Humilhada"? E eu?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Olhe pra mim.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Estou me humilhando
pra você me aceitar de volta.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Estou fazendo papel de lunático.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Pare. Tem pessoas olhando.
- Não ligo!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Podem ficar olhando. Eu estou louco!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Não ligo. Podem olhar.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Eles já me acham louco. Deixe que olhem.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Quer saber?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Você é muito egoísta.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Sou mesmo.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Eu valorizo e estimo a mim mesma
acima de tudo.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Decidi viver para mim mesma.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Prefiro ser uma mulher horrível
a uma lerda idiota.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Você admitiu que a Lee Eun-o era um saco.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Não somos mais o casal
que se apaixonou em Yangyang.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Vimos os piores defeitos um do outro.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Acha que podemos ser felizes juntos?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Ai, que dor de cabeça!
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Estou enlouquecendo.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
O que eu faço? Alguém pode me dizer?
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
É só falar e eu faço.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Não. Quer saber, a Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Não.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
A Lee Eun-o. Eu vou
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
me vingar.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
É sério. Vou me vingar.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Tem algum jeito
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
de fazê-la chorar?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
É possível fazê-la chorar
lágrimas de sangue?
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Me diga.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
O quê? Conhecer outra pessoa?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Isso não resolve nada.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Ainda gosto da Eun-o.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Essa outra pessoa se sentiria mal,
não acha?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Não posso sair com outra neste estado.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Agora, o maluco sou eu!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Deixa pra lá.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Deixa pra lá. Não.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Quer saber? Não posso deixar passar.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Prestem atenção. Vou mostrar pra vocês.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Você já era.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Está bem. Certo.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
LOUCA IDIOTA
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Alô?
- Como consegue dormir?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
O quê?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Ela desligou?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Inacreditável.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- O quê?
- Como consegue dormir?
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Estou com sono.
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
"Está com sono"? É sério,
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
você não tem coração!
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Caramba!
- Eu sei.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Você…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Você é terrível.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Sou.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Alô?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Ela não está batendo bem.
Desligou de novo.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Não desligue.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Por favor, não desligue na minha cara.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
E…
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
não volte a dormir.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Se fizer isso,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
vai me deixar maluco
e me matar de aflição.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Certo. Não vou desligar.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Que bom.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Vamos só
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
ficar assim.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Está bem. Como quiser.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Se eu sou a vilã da história,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
quem é você?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Eu sou…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Sou o doido.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Você sabe que é doido?
- Sei.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
E é tudo culpa sua.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Mas me diga.
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Realmente se arrepende
de ter me conhecido?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Não me arrependo.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Nem eu.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Fiz um monte de loucuras
depois de te conhecer,
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
mas nunca me arrependi.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Quando estava com você…
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
eu amava cada momento.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Fiz coisas que sempre quis fazer
e nunca tinha tentado.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
E…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
por você ter gostado de mim…
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
eu fui muito grata.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Era disso que eu precisava.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Eu queria ser outra pessoa.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
E queria ser amada.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Você…
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
acredita mesmo
que era outra pessoa em Yangyang?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Ainda não sei.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Não sei se consegui mudar
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
ou se sou só a Lee Eun-o
fingindo ser a Yoon Seon-a.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Eu tento me esforçar para não voltar a ser
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
o meu antigo eu idiota.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Mas, às vezes,
até esse esforço parece falso.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
É isso.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
A sua prioridade.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Acertou.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Eu…
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
quero encontrar meu verdadeiro eu.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Quero descobrir a minha essência.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Ainda não sei quem sou de verdade.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Mas não quero voltar a ser quem eu era.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Sinto muito que esta seja eu.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Mas…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
me encontrar é mais importante para mim.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Cuidar de mim mesma é,
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
por enquanto,
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
mais importante do que te amar.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
A chave do carro.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Olá, como posso ajudá-lo?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Oi. O retrovisor caiu.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Fique com elas.
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Pela minha consciência.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Certo.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Não quero que se sinta culpada.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Tome.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Deixou na minha casa quando dormiu lá.
190
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Disse que quer encontrar a si mesma.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Boa sorte.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Certo.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Não vai se despedir de mim?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Nos vemos no trabalho.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Tem razão. Até mais.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Você colou o garfo?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Eu sabia.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Quer uma bicicleta nova?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Não, obrigada. Quero outra coisa.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Cem beijos.
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Cem "eu te amo".
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
E cem abraços.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Que tal hoje à noite?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Hoje?
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Hoje não.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Coloquei a roupa de cama pra lavar.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Vou dormir na casa da Eun-o.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Compre um jogo reserva! Por favor!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Eu imploro!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Finalmente achei sua casa.
Venha. Estou na frente dela.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Onde ela está?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Na casa de quem ela foi parar?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Está frio. Qual é?
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- O que está olhando?
- Desculpe.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Atenção. Descansar.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Atenção!
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Bando de insolentes. Eu disse "atenção".
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Está apoiado em um pé só?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Postura!
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Você me chutou.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Chutei mesmo. O que vai fazer?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Vamos à delegacia
ou à Secretaria de Educação? Escolha.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Fumar é ruim,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
mas jogar bituca na rua é ainda pior.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Juntem as bitucas que jogaram no chão.
227
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Agora.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Agora!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Juntem tudo. Rapidinho.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
E aquele lenço ali? Assoou o nariz?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Mais rápido.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Ei, aqui. Pegue.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Junte esta aqui.
- Assoou o nariz?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Senhor, cuide da sua vida.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Que cara alto.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Moleque malcriado.
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Sabe quantos anos eu tenho?
- E eu com isso?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Está me irritando.
239
00:17:33,761 --> 00:17:35,179
"Irritando"?
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Está arranjando briga
no meio de uma bronca?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Controle-se.
242
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
Além disso, ele é meu namorado.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Não o incomode.
Ele é bonito demais pra fazer cara feia.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
É isso aí.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Sou o namorado dela.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Ouviu?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
É melhor fazer vista grossa
para esses tipinhos.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Sabe como os jovens são perigosos?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Tudo bem. Eu sou mais.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Bem, é verdade.
251
00:18:17,012 --> 00:18:19,139
Por que disse que estava na minha casa?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Como não achava sua casa,
fiz um experimento.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Queria saber se me acharia
se eu mandasse uma mensagem.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Ainda sente falta da sua mãe?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Sinto. Tenho saudade dela quando bebo,
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
quando rolo no chão de tanta ressaca,
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
quando ando pela rua tarde da noite
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
e quando levo bronca do diretor
por me atrasar.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Como pode sentir saudade dela
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
só em situações
em que ela ficaria furiosa?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Sinto como se ela fosse me salvar.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Tenho pavio curto
porque puxei à minha mãe.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Ei! Não é assim que se vive!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Controle-se!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Um dia,
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
ela vai aparecer em um sonho
pra me dar bronca.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
O que vai dizer se a encontrar?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Que tem um cara
que não sai da minha cabeça.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
Ele é muito lento e muito feio.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
É um completo idiota.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Por que terminou com ele?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Por que não me impediu?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Você não é do tipo que pode ser impedida.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Eu te esperei.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Pensei que fosse me deter
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
e me pedir pra reconsiderar.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Queria que me implorasse pra ficar.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Então esperei, mas você não voltou.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Se fosse outro, eu teria seguido em frente
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
e não teria me importado.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Mas como era você,
fiquei irritada, incomodada…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
e triste.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Sabe como você é especial para mim?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Quando digo que sinto falta da minha mãe,
os caras dizem:
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Tente se animar.
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Entendo como se sente.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Eu também me sentiria assim."
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Mas você foi diferente.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Quando sentir saudade dela, me procure."
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Você foi o único que disse isso.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Olha só pra você.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Não está tentando me consolar.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Está me ouvindo falar sobre a minha mãe.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Acho que…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
eu também queria ser assim pra você.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Você gosta da Eun-o, né?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Não.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
É a primeira vez que negou.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
A Lee Eun-o e a Suh Rin-i…
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
Eu não as vejo como mulheres.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
E mesmo se visse,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
você é a mais linda…
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
e a mais sexy.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
O quê?
305
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Desculpe não ter dito antes.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Mas por que não disse?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Achei que só quisesse um pretexto
pra terminar comigo.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Achei que não me amasse mais
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
e quisesse terminar.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Por que não consigo
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
ter um relacionamento longo?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
O seu amor pode ser curto,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
mas é intenso.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Cada momento conta.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
Não vou mais te visitar
quando pensar na minha mãe.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Vou aguentar sozinha.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Quero terminar de vez
o nosso relacionamento.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Vim pra dizer isso.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Sempre neva quando nos encontramos.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Não vai nevar por muito tempo.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
É aqui que nos despedimos.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Ei.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Sabe…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Se vir aqueles moleques no beco de novo,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
diga que é meu namorado.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Sinto que ainda vão bater em você.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Quem pensa que eu sou?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Quando vai trocar os bicos
por um emprego de verdade?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Prepare a carteira, Sr. Desempregado.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Não estou desempregado. Sou escritor.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Faz três anos que não publica nada.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Tive uma reunião com o editor
faz poucos dias.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Faz três anos que tem reuniões
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
e ainda não publicou nada.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Precisa cutucar minha ferida?
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Aqui está o cartão.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Ei, vamos beber cerveja hoje?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Não. Vou acender a vela.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Por quê? O que foi?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Eu conto depois.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- A que horas você sai?
- Às 22h.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
Mas vou dormir na sua casa.
343
00:26:03,812 --> 00:26:06,064
Lavei a roupa de cama hoje.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Quanta animação!
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Não é trabalhoso dormir fora?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Compre um jogo extra.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
É desperdício. Um é suficiente.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Pode ir.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Sua sacola.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Vou acender a vela hoje.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Preciso contar uma coisa. Venham às 22h.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Corta essa.
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
É minha vez de acender a vela.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
O dia da vela?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Os três são amigos
desde o jardim de infância.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Quando um acende uma vela,
os outros só ouvem.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Foi o que eu soube.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Eu? Fui transferido para outra escola
no segundo ano,
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
então não sou amigo de infância.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Eu os reencontrei pela Rin-i.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Vocês se lembram?
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
Um ano atrás,
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
eu sumi
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
e depois voltei para Seul.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Minha casa deve estar fria.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Por que as luzes estão acesas?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Por que está tão quentinho?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Que susto!
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Por que está aqui?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Por que está na minha casa?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Achei que…
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
estaria frio quando voltasse.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Lavei sua roupa de cama.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
E tirei os cobertores de inverno.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Achei que a luz
e a água estariam cortadas.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Eu paguei as contas.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Não está frio lá fora?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Está.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Está congelando.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Sabia que a Rin-i voltou?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Quando?
- Quando soube que você tinha sumido.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
Ela foi até Busan atrás de você.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Desfaça as malas. Vamos comer.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Ligue pra Rin-i.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
A Rin-i deve ter vindo várias vezes.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Estavam colados na porta.
Colei aí pra você.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, é a Rin-i.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Achei caruncho no arroz,
então comprei um saco novo.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Não é de graça. Me pague quando voltar.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Coloquei curry na geladeira.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Espero que volte logo pra comer.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Onde você se meteu?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Se prepare para uma briga feia
quando voltar.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Volte logo, Eun-o. Estou com saudade.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
TEM SE ALIMENTADO DIREITO?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, LIMPEI A CASA!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
LAVEI ATÉ OS COBERTORES!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Vocês…
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
não deixaram minha casa esfriar.
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
E esperaram por mim.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Obrigada.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Já passou. Por que está falando disso?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Sei que tinham várias perguntas
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
pra mim.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Sei que não falaram nada por consideração.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Eu sempre soube, mas nunca falei nada.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
Em vez disso,
me escondi no carinho de vocês.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Desculpe.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Desculpe
410
00:31:03,111 --> 00:31:04,195
e obrigada.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Então…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Então…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Pode contar da próxima vez.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Eun-o, não precisa contar nada hoje.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Nós nos vemos o tempo todo.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Não.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Não posso fugir de novo.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Eu escondi coisas de vocês.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Me desculpem.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Não quero que se repita.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Eu…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Eu…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Eu sou…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
a Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Eu roubei as câmeras do Jae-won.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Contar a verdade é tão difícil.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Pra falar a verdade,
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
eu não mudei nada.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Continuo a mesma Lee Eun-o idiota.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Por que se acha idiota?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Eu achava que tinha sido tudo culpa
da minha idiotice.
432
00:33:15,827 --> 00:33:18,997
De onde tirou essa ideia?
A culpa foi do Kang Min-su.
433
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
A oferta de emprego também.
A culpa foi da empresa, não sua.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Eu só não queria
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
que o Jae-won descobrisse
como eu era idiota.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Não queria mesmo.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Odeio o fato de que a garota
que o Jae-won conheceu era falsa.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
E não queria que o Jae-won descobrisse
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
por que fui até Yangyang.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
E não contei a vocês
porque é vergonhoso e humilhante.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Estou brava com você.
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Eu também.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Por que guardou esse segredo?
Pra que servem os amigos?
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Desculpe.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Mas não foi por achar
que não são meus amigos.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Eu preferi não contar.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Só não queria que ninguém soubesse.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o,
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
preciso dizer uma coisa.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
A antiga Eun-o
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
não era idiota.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Tem razão.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Você era gentil e bondosa.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Eu gostava muito de como você era.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Eu também.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
E gosto do seu novo eu também.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Agora você chora quando quer,
sorri bastante,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
fica brava quando precisa,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
supera e faz palhaçada.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
É por isso que gosto de você.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Da antiga e da nova. As duas são a Eun-o.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Todas são a Eun-o.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Então não diga isso de novo.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Por que está chorando?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Porque você está.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Não chore, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Você também.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Desculpe.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Desculpar pelo quê?
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Minha querida Eun-o.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Estou sozinha.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Por que estou tão solitária?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Deixou na minha casa quando dormiu lá.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Disse que quer encontrar a si mesma.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Boa sorte.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
O que é isto?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Ei, você também queria acender uma vela.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Eu?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Qual é o problema?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Eu…
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
terminei com a Seon-yeong…
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
antes de ir ao mercado.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Mas vocês terminaram faz três anos.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Terminamos de novo.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Enquanto ela falava, meu coração…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Chega de vela por hoje. Vou tomar banho.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Mesmo assim…
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
deve ter sido difícil pra você.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Você tem que trabalhar, né?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Tenho.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Tudo bem. Pode ir.
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,586
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth