1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Che posto è questo? 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Non dovevate affittare un così bel posto solo per un'intervista. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 PARLIAMO DI CIÒ CHE È SUCCESSO DIECI MINUTI FA 11 00:00:56,055 --> 00:00:56,890 Mi conoscete. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - Mi piace baciare. - Dovevo essere impazzita. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Che intendi con "impazzita"? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Perché l'ho fatto? - Che vuoi dire? 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 - Me ne sono pentita. - Ehi! Che cosa? 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 Hai appena detto che te ne sei pentita? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Ha detto che se ne è… È assurdo. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Sul serio? Hai detto che te ne sei pentita? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Dici davvero? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Aspetta! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Sai che ti dico? Pensaci bene prima di rispondere. 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Se ora dici che te ne sei pentita, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 io impazzirò. Non sto scherzando. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Me ne sono pentita. - Maledizione. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Ehi, mi hai baciato prima tu. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Mi hai sempre baciato prima tu. Anche a Yangyang. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Sì. Ero impazzita. - Che vuol dire "impazzita"? 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Non sei pazza. Sei innamorata di me. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Tu… aspetta. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Guarda. Guardate qua. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,748 Ho buttato questo anello nel Cheonggyecheon. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 Il fatto che ce l'avesse lei significa 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 che è entrata in acqua in un giorno freddo a recuperarlo. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 E sai una cosa? Io non farei mai una cosa simile. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 Tu mi amavi. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Sì, prima. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Mi ha spezzato il cuore vederlo finire nel Cheonggyecheon, 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 perciò l'ho recuperato in quella fredda giornata. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Sì. L'hai fatto. E quindi? 40 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 - Ora che mi dici? - Ma me ne sono pentita. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Mi pento di averlo recuperato e di averti baciato. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 Guardatela tutti. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Guardatela! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Guardatela tutti! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 E, ragazzi, ricordate quella faccia! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Mi ha baciato per prima, ma dice che se n'è pentita. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Mi sta spezzando il cuore. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Dovrei denunciarla per violenza sessuale? 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Denunciarmi? Hai ricambiato il bacio. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Ok. Ti ho baciato anch'io. E quindi? 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Mi piaci, io non me ne sono pentito. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Anche tu mi piaci. Per questo ti ho baciato. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Ma me ne pento comunque. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Mi piaci. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 È vero che mi piaci, 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 ma in questo momento non sei la mia priorità. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Ok. Ti piaccio. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 D'accordo. Sentiamo, allora. Cosa c'è di così importante per te adesso? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Sono sicura che Kyeong-jun ti ha già detto 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 quanto fossi stupida e frustrante. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Parli del fatto che stavi con un altro uomo? 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 E quindi? Che c'entra? 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Non mi importa affatto. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Perché è così importante per te? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Cosa c'entra col fatto che mi ricambi? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Potrebbe non importare a te, ma per me conta. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Era un segreto che volevo portarmi nella tomba. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Hai scoperto tutto, e io mi sento umiliata. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 "Umiliata?" E io? 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Guardami. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Ti sto implorando di tornare insieme come un idiota. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 In questo momento sembro pazzo. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Basta. Ci guardano. - Non m'interessa! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Possono guardarci. Fate pure, guardate! Sono pazzo! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Non m'interessa. Possono guardare. Mi sta bene. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}Pensano già che io sia pazzo. Lasciali guardare. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Sai che ti dico? 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Sei davvero egoista. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Va bene. Sono egoista. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Sono la persona che compatisco, apprezzo e amo di più. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Ho deciso di vivere solo per me stessa. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Preferisco essere una donna orribile che una stupida nullità. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Hai detto che anche Eun-o era frustrante. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Non siamo quella coppia che si è innamorata a Yangyang. 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Abbiamo visto i momenti peggiori dell'altro. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Pensi che ora potremmo essere felici insieme? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Mi fa male la testa. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Sto impazzendo. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 Cosa devo fare? Qualcuno me lo può dire? 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 Che faccio? Obbedirò senza fiatare. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 No. Sai cosa, Seon-a… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 No. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Lee Eun-o. Io avrò 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 la mia vendetta. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Sul serio. Mi vendicherò. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 C'è un modo 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 per farla piangere? 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 C'è un modo per farle versare lacrime di sangue? 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,223 Ditemelo. 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Cosa? Conoscere un'altra persona? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Non risolverebbe nulla. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Eun-o mi piace ancora. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Questo farebbe stare male l'altra donna, no? 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Non uscirò con un'altra in questo stato. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Ora sono io il pazzo! 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 Lasciate perdere. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Lasciate perdere. No. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Sapete che vi dico? Non posso lasciar correre. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Ecco qua. Guardate. Vi faccio vedere. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Sei finita. 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Bene. Ok. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 PAZZA IDIOTA 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Pronto? - Come fai a dormire in questo momento? 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Che cosa? 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Ha riattaccato? 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Davvero incredibile. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - Che c'è? - Come fai a dormire? Dimmelo. 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Ho sonno. E quindi? 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 "Sonno?" Cavolo, sai che ti dico? 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 Sei davvero una donna orribile! 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - Maledizione. - Lo so. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Tu… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Sei orribile. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Lo sono. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Pronto? 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Dev'essere impazzita. Ha riattaccato di nuovo. 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Non riattaccarmi il telefono. 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Non riattaccare. Per favore, non riattaccare. 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 E poi, 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 non metterti a dormire. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Se lo fai, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 mi farai impazzire e sarà una tortura. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Ok. Non lo farò. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Sì. Bene. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Resta lì 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 e basta. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Ok. Va bene. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Comunque, se qua la cattiva sono io, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 tu cosa sei? 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Io sono… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Sono quello pazzo. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Sai di essere pazzo? - Sì. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 Per colpa tua. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Ma sai che ti dico? 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Ti sei davvero pentita di avermi conosciuto? 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 No. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Neanch'io. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Ho fatto un sacco di follie dopo averti conosciuta. 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 Ma non me ne sono mai pentito. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Quando stavo con te, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 ho amato ogni momento. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Ho fatto cose che avrei sempre voluto fare. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 E… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 mi sono sentita davvero grata… 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 del fatto di piacerti. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 È ciò di cui avevo bisogno allora. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Volevo diventare un'altra persona. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 E volevo essere amata. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Dimmi una cosa, 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 credi davvero che non fossi te stessa a Yangyang? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Non lo so ancora. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Non so se sono cambiata 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 o se sono solo Lee Eun-o che fa finta di essere Yoon Seon-a. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Ho provato a ricordare a me stessa di non ritornare a essere 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 la stupida vecchia me. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Ma ci sono volte in cui anche quello sforzo sembra finto. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Eccola. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 La tua priorità. 169 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 Hai ragione. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Io 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 voglio trovare la vera me. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Voglio sapere come sono fatta. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Ancora non so chi sono veramente. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 Ma non voglio tornare alla vecchia me. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Mi dispiace essere così. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Ma… 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 trovare me stessa è la mia priorità. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Prendermi cura di me è, 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 per ora, 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 più importante di amarti. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Le tue chiavi. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Buongiorno. Come posso aiutarla? 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Buongiorno. È caduto lo specchietto. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Prendile. 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Per la mia coscienza. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Ok. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Non voglio che tu ti senta in colpa. 188 00:12:41,844 --> 00:12:42,761 Tieni. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 L'hai lasciata da me quando hai dormito lì. 190 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Hai detto di voler trovare te stessa. 191 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Buona fortuna. 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Ok. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,739 Non dovresti dirmi di aver cura di me? 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Ci vedremo al lavoro. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Sì. Hai ragione. Ci vediamo. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Hai incollato la forchetta? 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Lo sapevo. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Vuoi una nuova bici? 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}No, grazie. Voglio un'altra cosa. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Cento baci. 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Cento "ti amo". 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 E cento abbracci. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Allora, stasera? 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Stasera? 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 No. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Sto lavando le lenzuola. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Dormirò da Eun-o. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Compra un altro set di lenzuola! Per favore! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Ti prego! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 SEON-YEONG 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Finalmente ho trovato casa tua. Esci. Sono qua davanti. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Dov'è? 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Dove sta aspettando? 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Fa freddo fuori. Forza. 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Che cosa vuoi? - Mi dispiace. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Attenti. Riposo. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Attenti. 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Guarda che teppisti. Ho detto: "Attenti". 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Ti stai appoggiando su un piede? 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Sta' dritto. 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Mi hai dato un calcio. 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Sì. Ti ho dato un calcio. E ora che fai? 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Andiamo alla polizia o al Ministero dell'Istruzione? Come vuoi. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Il fumo in sé è già abbastanza grave, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 ma buttare le cicche per strada è anche peggio. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 Quindi ora, inizierete a raccogliere una per una quelle che avete gettato. 227 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Adesso. 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Subito! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Raccoglietele. Sbrigatevi. 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Perché quel fazzoletto è qui? Ti sei soffiato il naso? 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Cavolo. Più svelto. 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Ehi, qui. Raccoglila. 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Ecco. Prendila. - Ti sei soffiato il naso? 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Bello, fatti gli affari tuoi. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Sei piuttosto alto. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Che delinquente maleducato. 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Sai quanti anni ho? - Perché dovrebbe importarmi? 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Mi stai irritando. 239 00:17:33,761 --> 00:17:35,179 "Irritando?" 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Come osi litigare mentre stai ricevendo una lezione? 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Datti una calmata. 242 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 Comunque, lui è il mio ragazzo. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Non infastidirlo. Si ferirà la sua bellissima faccia. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Giusto. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Sono il suo ragazzo. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Mi hai sentito? 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Ti avevo detto di chiudere un occhio con studenti così. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Sai quanto fanno paura i ragazzini? 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Non importa. Io faccio più paura. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Sì, è vero. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 Perché hai detto che eri a casa mia? 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Non riuscivo a trovarla, così ho fatto un piccolo esperimento. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Volevo vedere se mandandoti un messaggio mi avresti trovata. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Ti manca ancora tua madre? 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Sì. Mi manca quando bevo, 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 quando rotolo sbronza sul pavimento, 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 quando cammino per strada la sera tardi, 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 e quando il Preside mi rimprovera per essere in ritardo. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Come fa a mancarti tua madre 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 solo in situazioni in cui sarebbe furiosa? 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 È come se dovesse venire a salvarmi. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Sono irascibile perché ho preso da lei. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 "Ehi! Non dovresti vivere così! 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Datti una calmata!" 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Mi sento 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 come se dovesse venirmi in sogno a rimproverarmi. 267 00:19:20,033 --> 00:19:21,869 Cosa vorresti dirle se la incontrassi? 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Le direi che penso sempre a un ragazzo. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 È davvero lento e davvero brutto. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 Un totale idiota. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Perché l'hai lasciato, allora? 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Perché non mi hai fermata? 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Non sei il tipo di donna che posso fermare. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Ti ho aspettato. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Pensavo che mi avresti fermata 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 e mi avresti detto di ripensarci. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Volevo che mi pregassi di restare. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Così ho aspettato, ma non sei tornato. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Se fosse stato qualcun altro, sarei andata avanti 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 e non mi sarebbe importato. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Ma siccome eri tu, ero così arrabbiata, infastidita… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 e triste. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Sai quanto sei speciale per me? 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Quando dicevo a dei ragazzi che mi mancava mia madre, dicevano tutti: 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 "Tirati su. 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Capisco come ti senti. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Mi sentirei allo stesso modo". 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Ma tu eri diverso. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 "Ogni volta che ti manca tua madre, vieni da me." 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Sei stato l'unico ad averlo detto. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Guardati. 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Non cerchi di consolarmi. 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 Piuttosto, mi lasci parlare di mia madre quanto voglio. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Immagino che… 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 volessi essere quel tipo di persona per te. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Ti piace Eun-o, vero? 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 No. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 È la prima volta che dici di no. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Lee Eun-o. Suh Rin-i. 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 Non le vedo come donne. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 E anche se fosse, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 per me saresti la più bella 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 e la più sensuale. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 Che cosa? 305 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Scusa se non l'ho detto prima. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Perché non l'hai fatto? 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Pensavo che cercassi una scusa per lasciarmi. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Pensavo ti fossi disinnamorata, 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 e volessi rompere con me. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 Perché non sono capace 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 di avere una relazione stabile con un ragazzo? 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Le tue storie saranno brevi, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 ma sono appassionate. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Conta ogni momento. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 D'ora in poi, non verrò più da te quando mi manca mia madre. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 Me la caverò da sola. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Chiuderò la nostra relazione per sempre. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Sono venuta per questo. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Ogni volta che ci vediamo, nevica. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 Non nevicherà a lungo. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Le nostre strade si separano qui. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Ehi. 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Sai… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 Se rincontri quei delinquenti in quel vicolo, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 di' loro che sei il mio ragazzo. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Sento che prima o poi ti picchieranno. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Per chi mi hai preso? 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Quando troverai un vero lavoro invece di uno part-time? 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Tira fuori il portafoglio, sig. Disoccupato. 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Non sono disoccupato. Sono uno scrittore. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Non pubblichi niente da tre anni. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Qualche giorno fa, ho incontrato un editore. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Sono tre anni che incontri editori 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 e non hai pubblicato niente comunque. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,957 Giri sempre il coltello nella piaga. 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Ecco la carta. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 Ehi, beviamo birra stasera? 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 No. Oggi accendo la candela. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 Perché? Che succede? 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Te lo dico dopo. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - A che ora finisci il turno? - Alle dieci. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 Ma dormo da te. 343 00:26:03,812 --> 00:26:06,064 Ho lavato le lenzuola. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Sembri contenta. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Non è un fastidio venire da me? 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Compra altre lenzuola. 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 È uno spreco. Un set è abbastanza. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Vai. 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Impacchetta tu. 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Oggi accendo la candela. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Ho una cosa da dirvi. A casa mia, alle dieci. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Incredibile. 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 Tocca a me accendere la candela. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Il giorno della candela? 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 Loro tre sono amici dall'asilo. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Quando uno di loro accende una candela, gli altri lo ascoltano. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Questo è ciò che so. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Io? Mi sono trasferito in un'altra scuola in seconda elementare, 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 quindi non sono loro amico d'infanzia. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Li ho rincontrati tramite Rin-i. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Ricordate? 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 Un anno fa, 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 sono sparita dalla circolazione, 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 per poi tornare a Seul. 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 Casa mia sarà fredda. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 Che cosa? Perché le luci sono accese? 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 Perché c'è così caldo? 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Mi hai spaventata. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 Perché sei qui? 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Perché sei a casa mia? 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Ho pensato 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,618 che l'avresti trovata fredda. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Ti ho lavato le lenzuola. 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 E ho preso quelle invernali. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,722 Pensavo che avrebbero tagliato luce e acqua. 376 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Ho pagato io le bollette. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Non c'è freddo fuori? 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Sì. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Si gela. 380 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Sai che Rin-i è tornata? 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Quando? - Quando ha sentito che eri scomparsa. 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 È anche andata a Busan a cercarti. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Disfai le valigie. Mangiamo. 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Prima chiama Rin-i. 385 00:29:33,772 --> 00:29:35,648 Dev'essere venuta spesso a controllare. 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 Erano sulla porta. Li ho messi lì per farteli vedere. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Eun-o, sono Rin-i. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Ho trovato i tonchi nel riso mentre pulivo e te ne ho preso dell'altro. 389 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Non è gratis. Mi paghi quando torni. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Ho messo il curry nel frigo. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Spero che tornerai presto a mangiarlo. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Dove cavolo sei? 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Preparati per una grandissima lite quando tornerai. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Torna presto, Eun-o. Mi manchi. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 EUN-O, STAI MANGIANDO BENE? 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 EUN-O, HO PULITO CASA TUA! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 HO ANCHE LAVATO LE LENZUOLA! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 In quei giorni, 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 mi avete tenuto la casa calda. 400 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 E mi avete aspettato entrambi. 401 00:30:26,574 --> 00:30:27,492 Grazie. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 È tutto passato. Perché ne stai parlando? 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 Sono certa che avete tante domande a cui vorreste delle risposte 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 da parte mia. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 So che non mi avete chiesto nulla per non farmi star male. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 L'ho sempre saputo, ma ho fatto finta di niente. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,354 Piuttosto, mi sono nascosta dietro la vostra gentilezza. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Mi dispiace. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Scusatemi 410 00:31:03,111 --> 00:31:04,195 e grazie. 411 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 Allora… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Allora… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Puoi parlarcene un'altra volta. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Sì, Eun-o. Non devi dircelo oggi. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Ci vediamo sempre. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 No. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Non posso scappare di nuovo. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Vi ho tenuto segrete delle cose. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Mi dispiace. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 Non lo rifarò. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Io… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Io… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Io sono… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Yoon Seon-a. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Ho rubato le fotocamere di Jae-won. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Dire la verità è difficile. 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Sinceramente, 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 non sono cambiata affatto. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Sono la stessa stupida Lee Eun-o. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 Perché pensi di essere stupida? 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Allora, ho pensato fosse successo perché sono stupida. 432 00:33:15,827 --> 00:33:18,997 Perché biasimi te stessa? È stata colpa di Kang Min-su. 433 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 Vale anche per l'offerta di lavoro. È stata colpa dell'azienda, non tua. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 È solo 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 che non volevo che Jae-won scoprisse quanto fossi stupida. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Non volevo proprio. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Ho odiato che la ragazza che Jae-won ha conosciuto a Yangyang fosse finta. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 E non volevo che scoprisse 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 perché ero finita a Yangyang. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 E volevo che neanche voi lo scopriste perché è imbarazzante e umiliante. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Sono davvero arrabbiata con te. 442 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Anch'io. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Come hai potuto tenercelo nascosto? A che servono gli amici? 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Mi dispiace. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Ma non è stato perché non credo che siate miei amici. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Volevo tenerlo per me. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 Volevo che non lo scoprisse nessuno. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Eun-o. 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 Devo dirti una cosa. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 La vecchia Eun-o 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 non era stupida. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Ha ragione. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Eri gentile e affettuosa. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Mi piaceva tanto la vecchia te. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Anche a me. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 E mi piace anche quella nuova. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Ora piangi quando vuoi, sorridi un sacco, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 ti arrabbi facilmente, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 volti pagina velocemente e scherzi di più. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 È per questo che mi piaci. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 La vecchia te. La nuova te. Entrambe sono Eun-o. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 Sono tutte Eun-o. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Quindi non voglio che ripeti quelle cose. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Perché stai piangendo? 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Perché tu stai piangendo. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Non piangere, Rin-i. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Neanche tu. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Mi dispiace. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 Perché ti scusi? 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Mia cara Eun-o. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Mi sento sola. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Perché mi sento così sola? 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 L'hai lasciata da me quando hai dormito lì. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Hai detto di voler trovare te stessa. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Buona fortuna. 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Cos'è questa? 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Giusto. Anche tu volevi accendere una candela. 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Ah, io? 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 Perché? Che succede? 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Io 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 ho rotto con Seon-yeong 482 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 prima di andare al supermercato. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Ma vi siete lasciati tre anni fa. 484 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 Ci siamo lasciati di nuovo. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Mentre mi parlava, il mio cuore… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Può bastare per il giorno della candela. Vado a lavarmi. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Comunque, 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 dev'essere stato difficile per te. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Devi andare a lavorare, no? 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,645 Sì. Ho del lavoro da fare. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Bene, vai. Va' via. 492 00:39:37,208 --> 00:39:40,586 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone