1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Che posto è questo?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Non dovevate affittare un così bel posto
solo per un'intervista.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
PARLIAMO DI CIÒ CHE È SUCCESSO
DIECI MINUTI FA
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Mi conoscete.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Mi piace baciare.
- Dovevo essere impazzita.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Che intendi con "impazzita"?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Perché l'ho fatto?
- Che vuoi dire?
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Me ne sono pentita.
- Ehi! Che cosa?
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Hai appena detto che te ne sei pentita?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Ha detto che se ne è… È assurdo.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Sul serio?
Hai detto che te ne sei pentita?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Dici davvero?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Aspetta!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Sai che ti dico?
Pensaci bene prima di rispondere.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Se ora dici che te ne sei pentita,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
io impazzirò. Non sto scherzando.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Me ne sono pentita.
- Maledizione.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Ehi, mi hai baciato prima tu.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Mi hai sempre baciato prima tu.
Anche a Yangyang.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Sì. Ero impazzita.
- Che vuol dire "impazzita"?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Non sei pazza. Sei innamorata di me.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Tu… aspetta.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Guarda. Guardate qua.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Ho buttato questo anello
nel Cheonggyecheon.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Il fatto che ce l'avesse lei significa
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
che è entrata in acqua in un giorno freddo
a recuperarlo.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
E sai una cosa?
Io non farei mai una cosa simile.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Tu mi amavi.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Sì, prima.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Mi ha spezzato il cuore
vederlo finire nel Cheonggyecheon,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
perciò l'ho recuperato
in quella fredda giornata.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Sì. L'hai fatto. E quindi?
40
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
- Ora che mi dici?
- Ma me ne sono pentita.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Mi pento di averlo recuperato
e di averti baciato.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Guardatela tutti.
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Guardatela!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Guardatela tutti!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
E, ragazzi, ricordate quella faccia!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Mi ha baciato per prima,
ma dice che se n'è pentita.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Mi sta spezzando il cuore.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Dovrei denunciarla per violenza sessuale?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Denunciarmi? Hai ricambiato il bacio.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Ok. Ti ho baciato anch'io. E quindi?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Mi piaci, io non me ne sono pentito.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Anche tu mi piaci.
Per questo ti ho baciato.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Ma me ne pento comunque.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Mi piaci.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
È vero che mi piaci,
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
ma in questo momento
non sei la mia priorità.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Ok. Ti piaccio.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
D'accordo. Sentiamo, allora.
Cosa c'è di così importante per te adesso?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Sono sicura che Kyeong-jun ti ha già detto
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
quanto fossi stupida e frustrante.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Parli del fatto che stavi
con un altro uomo?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
E quindi? Che c'entra?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Non mi importa affatto.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Perché è così importante per te?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Cosa c'entra col fatto che mi ricambi?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Potrebbe non importare a te,
ma per me conta.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Era un segreto
che volevo portarmi nella tomba.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Hai scoperto tutto,
e io mi sento umiliata.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
"Umiliata?" E io?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Guardami.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Ti sto implorando di tornare insieme
come un idiota.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
In questo momento sembro pazzo.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Basta. Ci guardano.
- Non m'interessa!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Possono guardarci. Fate pure, guardate!
Sono pazzo!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Non m'interessa. Possono guardare.
Mi sta bene.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Pensano già che io sia pazzo.
Lasciali guardare.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Sai che ti dico?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Sei davvero egoista.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Va bene. Sono egoista.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Sono la persona che compatisco,
apprezzo e amo di più.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Ho deciso di vivere solo per me stessa.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Preferisco essere una donna orribile
che una stupida nullità.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Hai detto che anche Eun-o era frustrante.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Non siamo quella coppia
che si è innamorata a Yangyang.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Abbiamo visto i momenti peggiori
dell'altro.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Pensi che ora potremmo essere
felici insieme?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Mi fa male la testa.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Sto impazzendo.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
Cosa devo fare? Qualcuno me lo può dire?
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
Che faccio? Obbedirò senza fiatare.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
No. Sai cosa, Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
No.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Lee Eun-o. Io avrò
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
la mia vendetta.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Sul serio. Mi vendicherò.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
C'è un modo
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
per farla piangere?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
C'è un modo per farle versare
lacrime di sangue?
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Ditemelo.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Cosa? Conoscere un'altra persona?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Non risolverebbe nulla.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Eun-o mi piace ancora.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Questo farebbe stare male
l'altra donna, no?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Non uscirò con un'altra in questo stato.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Ora sono io il pazzo!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Lasciate perdere.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Lasciate perdere. No.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Sapete che vi dico?
Non posso lasciar correre.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Ecco qua. Guardate. Vi faccio vedere.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Sei finita.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Bene. Ok.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
PAZZA IDIOTA
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Pronto?
- Come fai a dormire in questo momento?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
Che cosa?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Ha riattaccato?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Davvero incredibile.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- Che c'è?
- Come fai a dormire? Dimmelo.
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Ho sonno. E quindi?
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
"Sonno?" Cavolo, sai che ti dico?
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
Sei davvero una donna orribile!
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Maledizione.
- Lo so.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Tu…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Sei orribile.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Lo sono.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Pronto?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Dev'essere impazzita.
Ha riattaccato di nuovo.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Non riattaccarmi il telefono.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Non riattaccare.
Per favore, non riattaccare.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
E poi,
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
non metterti a dormire.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Se lo fai,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
mi farai impazzire e sarà una tortura.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Ok. Non lo farò.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Sì. Bene.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Resta lì
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
e basta.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Ok. Va bene.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Comunque, se qua la cattiva sono io,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
tu cosa sei?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Io sono…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Sono quello pazzo.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Sai di essere pazzo?
- Sì.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
Per colpa tua.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Ma sai che ti dico?
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Ti sei davvero pentita
di avermi conosciuto?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
No.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Neanch'io.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Ho fatto un sacco di follie
dopo averti conosciuta.
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
Ma non me ne sono mai pentito.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Quando stavo con te,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
ho amato ogni momento.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Ho fatto cose
che avrei sempre voluto fare.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
E…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
mi sono sentita davvero grata…
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
del fatto di piacerti.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
È ciò di cui avevo bisogno allora.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Volevo diventare un'altra persona.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
E volevo essere amata.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Dimmi una cosa,
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
credi davvero che non fossi te stessa
a Yangyang?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Non lo so ancora.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Non so se sono cambiata
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
o se sono solo Lee Eun-o
che fa finta di essere Yoon Seon-a.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Ho provato a ricordare a me stessa
di non ritornare a essere
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
la stupida vecchia me.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Ma ci sono volte
in cui anche quello sforzo sembra finto.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Eccola.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
La tua priorità.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Hai ragione.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Io
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
voglio trovare la vera me.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Voglio sapere come sono fatta.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Ancora non so chi sono veramente.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Ma non voglio tornare alla vecchia me.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Mi dispiace essere così.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Ma…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
trovare me stessa è la mia priorità.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Prendermi cura di me è,
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
per ora,
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
più importante di amarti.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Le tue chiavi.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Buongiorno. Come posso aiutarla?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Buongiorno. È caduto lo specchietto.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Prendile.
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Per la mia coscienza.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Ok.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Non voglio che tu ti senta in colpa.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Tieni.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
L'hai lasciata da me
quando hai dormito lì.
190
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Hai detto di voler trovare te stessa.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Buona fortuna.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Ok.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Non dovresti dirmi di aver cura di me?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Ci vedremo al lavoro.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Sì. Hai ragione. Ci vediamo.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Hai incollato la forchetta?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Lo sapevo.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Vuoi una nuova bici?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}No, grazie. Voglio un'altra cosa.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Cento baci.
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Cento "ti amo".
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
E cento abbracci.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Allora, stasera?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Stasera?
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
No.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Sto lavando le lenzuola.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Dormirò da Eun-o.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Compra un altro set di lenzuola!
Per favore!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Ti prego!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Finalmente ho trovato casa tua. Esci.
Sono qua davanti.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Dov'è?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Dove sta aspettando?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Fa freddo fuori. Forza.
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Che cosa vuoi?
- Mi dispiace.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Attenti. Riposo.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Attenti.
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Guarda che teppisti. Ho detto: "Attenti".
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Ti stai appoggiando su un piede?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Sta' dritto.
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Mi hai dato un calcio.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Sì. Ti ho dato un calcio. E ora che fai?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Andiamo alla polizia
o al Ministero dell'Istruzione? Come vuoi.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Il fumo in sé è già abbastanza grave,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
ma buttare le cicche per strada
è anche peggio.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Quindi ora, inizierete a raccogliere
una per una quelle che avete gettato.
227
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Adesso.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Subito!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Raccoglietele. Sbrigatevi.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Perché quel fazzoletto è qui?
Ti sei soffiato il naso?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Cavolo. Più svelto.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Ehi, qui. Raccoglila.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Ecco. Prendila.
- Ti sei soffiato il naso?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Bello, fatti gli affari tuoi.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Sei piuttosto alto.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Che delinquente maleducato.
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Sai quanti anni ho?
- Perché dovrebbe importarmi?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Mi stai irritando.
239
00:17:33,761 --> 00:17:35,179
"Irritando?"
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Come osi litigare
mentre stai ricevendo una lezione?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Datti una calmata.
242
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
Comunque, lui è il mio ragazzo.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Non infastidirlo.
Si ferirà la sua bellissima faccia.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Giusto.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Sono il suo ragazzo.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Mi hai sentito?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Ti avevo detto di chiudere un occhio
con studenti così.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Sai quanto fanno paura i ragazzini?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Non importa. Io faccio più paura.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Sì, è vero.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
Perché hai detto che eri a casa mia?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Non riuscivo a trovarla,
così ho fatto un piccolo esperimento.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Volevo vedere se mandandoti un messaggio
mi avresti trovata.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Ti manca ancora tua madre?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Sì. Mi manca quando bevo,
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
quando rotolo sbronza sul pavimento,
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
quando cammino per strada la sera tardi,
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
e quando il Preside mi rimprovera
per essere in ritardo.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Come fa a mancarti tua madre
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
solo in situazioni in cui sarebbe furiosa?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
È come se dovesse venire a salvarmi.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Sono irascibile perché ho preso da lei.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Ehi! Non dovresti vivere così!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Datti una calmata!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Mi sento
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
come se dovesse venirmi in sogno
a rimproverarmi.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
Cosa vorresti dirle se la incontrassi?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Le direi che penso sempre a un ragazzo.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
È davvero lento e davvero brutto.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Un totale idiota.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Perché l'hai lasciato, allora?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Perché non mi hai fermata?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Non sei il tipo di donna
che posso fermare.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Ti ho aspettato.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Pensavo che mi avresti fermata
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
e mi avresti detto di ripensarci.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Volevo che mi pregassi di restare.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Così ho aspettato, ma non sei tornato.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Se fosse stato qualcun altro,
sarei andata avanti
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
e non mi sarebbe importato.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Ma siccome eri tu, ero così arrabbiata,
infastidita…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
e triste.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Sai quanto sei speciale per me?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Quando dicevo a dei ragazzi
che mi mancava mia madre, dicevano tutti:
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Tirati su.
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Capisco come ti senti.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Mi sentirei allo stesso modo".
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Ma tu eri diverso.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Ogni volta che ti manca tua madre,
vieni da me."
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Sei stato l'unico ad averlo detto.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Guardati.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Non cerchi di consolarmi.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Piuttosto, mi lasci parlare di mia madre
quanto voglio.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Immagino che…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
volessi essere quel tipo di persona
per te.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Ti piace Eun-o, vero?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
No.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
È la prima volta che dici di no.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Lee Eun-o. Suh Rin-i.
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
Non le vedo come donne.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
E anche se fosse,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
per me saresti la più bella
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
e la più sensuale.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
Che cosa?
305
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Scusa se non l'ho detto prima.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Perché non l'hai fatto?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Pensavo che cercassi una scusa
per lasciarmi.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Pensavo ti fossi disinnamorata,
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
e volessi rompere con me.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Perché non sono capace
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
di avere una relazione stabile
con un ragazzo?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Le tue storie saranno brevi,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
ma sono appassionate.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Conta ogni momento.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
D'ora in poi, non verrò più da te
quando mi manca mia madre.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Me la caverò da sola.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Chiuderò la nostra relazione per sempre.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Sono venuta per questo.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Ogni volta che ci vediamo, nevica.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Non nevicherà a lungo.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Le nostre strade si separano qui.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Ehi.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Sai…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Se rincontri quei delinquenti
in quel vicolo,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
di' loro che sei il mio ragazzo.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Sento che prima o poi ti picchieranno.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Per chi mi hai preso?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Quando troverai un vero lavoro
invece di uno part-time?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Tira fuori il portafoglio,
sig. Disoccupato.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Non sono disoccupato. Sono uno scrittore.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Non pubblichi niente da tre anni.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Qualche giorno fa,
ho incontrato un editore.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Sono tre anni che incontri editori
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
e non hai pubblicato niente comunque.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Giri sempre il coltello nella piaga.
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Ecco la carta.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Ehi, beviamo birra stasera?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
No. Oggi accendo la candela.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Perché? Che succede?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Te lo dico dopo.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- A che ora finisci il turno?
- Alle dieci.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
Ma dormo da te.
343
00:26:03,812 --> 00:26:06,064
Ho lavato le lenzuola.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Sembri contenta.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Non è un fastidio venire da me?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Compra altre lenzuola.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
È uno spreco. Un set è abbastanza.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Vai.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Impacchetta tu.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Oggi accendo la candela.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Ho una cosa da dirvi.
A casa mia, alle dieci.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Incredibile.
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
Tocca a me accendere la candela.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Il giorno della candela?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Loro tre sono amici dall'asilo.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Quando uno di loro accende una candela,
gli altri lo ascoltano.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Questo è ciò che so.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Io? Mi sono trasferito in un'altra scuola
in seconda elementare,
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
quindi non sono loro amico d'infanzia.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Li ho rincontrati tramite Rin-i.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Ricordate?
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
Un anno fa,
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
sono sparita dalla circolazione,
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
per poi tornare a Seul.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Casa mia sarà fredda.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Che cosa? Perché le luci sono accese?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Perché c'è così caldo?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Mi hai spaventata.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Perché sei qui?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Perché sei a casa mia?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Ho pensato
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
che l'avresti trovata fredda.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Ti ho lavato le lenzuola.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
E ho preso quelle invernali.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Pensavo che avrebbero tagliato
luce e acqua.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Ho pagato io le bollette.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Non c'è freddo fuori?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Sì.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Si gela.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Sai che Rin-i è tornata?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Quando?
- Quando ha sentito che eri scomparsa.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
È anche andata a Busan a cercarti.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Disfai le valigie. Mangiamo.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Prima chiama Rin-i.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
Dev'essere venuta spesso a controllare.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Erano sulla porta.
Li ho messi lì per farteli vedere.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, sono Rin-i.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Ho trovato i tonchi nel riso mentre pulivo
e te ne ho preso dell'altro.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Non è gratis. Mi paghi quando torni.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Ho messo il curry nel frigo.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Spero che tornerai presto a mangiarlo.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Dove cavolo sei?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Preparati per una grandissima lite
quando tornerai.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Torna presto, Eun-o. Mi manchi.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
EUN-O, STAI MANGIANDO BENE?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, HO PULITO CASA TUA!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
HO ANCHE LAVATO LE LENZUOLA!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
In quei giorni,
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
mi avete tenuto la casa calda.
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
E mi avete aspettato entrambi.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Grazie.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
È tutto passato. Perché ne stai parlando?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Sono certa che avete tante domande
a cui vorreste delle risposte
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
da parte mia.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
So che non mi avete chiesto nulla
per non farmi star male.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
L'ho sempre saputo,
ma ho fatto finta di niente.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
Piuttosto, mi sono nascosta
dietro la vostra gentilezza.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Mi dispiace.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Scusatemi
410
00:31:03,111 --> 00:31:04,195
e grazie.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Allora…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Allora…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Puoi parlarcene un'altra volta.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Sì, Eun-o. Non devi dircelo oggi.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Ci vediamo sempre.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
No.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Non posso scappare di nuovo.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Vi ho tenuto segrete delle cose.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Mi dispiace.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Non lo rifarò.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Io…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Io…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Io sono…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Ho rubato le fotocamere di Jae-won.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Dire la verità è difficile.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Sinceramente,
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
non sono cambiata affatto.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Sono la stessa stupida Lee Eun-o.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Perché pensi di essere stupida?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Allora, ho pensato fosse successo
perché sono stupida.
432
00:33:15,827 --> 00:33:18,997
Perché biasimi te stessa?
È stata colpa di Kang Min-su.
433
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Vale anche per l'offerta di lavoro.
È stata colpa dell'azienda, non tua.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
È solo
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
che non volevo che Jae-won scoprisse
quanto fossi stupida.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Non volevo proprio.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Ho odiato che la ragazza che Jae-won
ha conosciuto a Yangyang fosse finta.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
E non volevo che scoprisse
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
perché ero finita a Yangyang.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
E volevo che neanche voi lo scopriste
perché è imbarazzante e umiliante.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Sono davvero arrabbiata con te.
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Anch'io.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Come hai potuto tenercelo nascosto?
A che servono gli amici?
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Mi dispiace.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Ma non è stato perché non credo
che siate miei amici.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Volevo tenerlo per me.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Volevo che non lo scoprisse nessuno.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o.
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
Devo dirti una cosa.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
La vecchia Eun-o
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
non era stupida.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Ha ragione.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Eri gentile e affettuosa.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Mi piaceva tanto la vecchia te.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Anche a me.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
E mi piace anche quella nuova.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Ora piangi quando vuoi, sorridi un sacco,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
ti arrabbi facilmente,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
volti pagina velocemente e scherzi di più.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
È per questo che mi piaci.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
La vecchia te. La nuova te.
Entrambe sono Eun-o.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Sono tutte Eun-o.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Quindi non voglio che ripeti quelle cose.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Perché stai piangendo?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Perché tu stai piangendo.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Non piangere, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Neanche tu.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Mi dispiace.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Perché ti scusi?
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Mia cara Eun-o.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Mi sento sola.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Perché mi sento così sola?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
L'hai lasciata da me
quando hai dormito lì.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Hai detto di voler trovare te stessa.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Buona fortuna.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Cos'è questa?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Giusto. Anche tu volevi accendere
una candela.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Ah, io?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Perché? Che succede?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Io
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
ho rotto con Seon-yeong
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
prima di andare al supermercato.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Ma vi siete lasciati tre anni fa.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Ci siamo lasciati di nuovo.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Mentre mi parlava, il mio cuore…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Può bastare per il giorno della candela.
Vado a lavarmi.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Comunque,
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
dev'essere stato difficile per te.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Devi andare a lavorare, no?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Sì. Ho del lavoro da fare.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Bene, vai. Va' via.
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,586
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone