1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIS
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#BERJIWA BEBAS
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#WANITA KEREN
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#MEMILIH LAJANG
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#SUDAH LAMA BERPACARAN
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
BAGAIMANA KISAH PERCINTAANMU?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Tempat apa ini?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Kenapa kau sampai sewa tempat ini
untuk wawancara?
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
BISA CERITAKAN HAL YANG TERJADI
SEPULUH MENIT LALU?
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Kau tahu, aku…
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- suka berciuman.
- Aku pasti gila.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Kenapa begitu? Kenapa kau gila?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Kenapa aku melakukannya?
- Apa maksudmu?
15
00:01:10,695 --> 00:01:11,571
- Aku menyesal.
- Hei! Apa?
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Kau bilang kau menyesal?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Barusan dia bilang menyesal…
Ini sungguh gila.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,912
Serius? Kau barusan bilang kau menyesal?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Apa sungguh begitu?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Tunggu!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Pikirkan dengan matang sebelum bicara.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Jika kau bilang kau menyesal,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
aku akan sungguh menjadi gila. Serius.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Aku menyesal.
- Sialan.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Hei. Kau yang menciumku lebih dulu.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Kau yang selalu lebih dulu menciumku.
Di Yangyang pun begitu.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Benar. Aku pasti aku gila.
- Apa maksudmu "gila"?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Kau bukan gila, tetapi menyukaiku.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Hei, kau… Tunggu sebentar.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Lihat ini. Lihatlah.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Ini cincin yang kubuang di Cheonggyecheon.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Namun, cincin ini ada di sini sekarang.
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
Artinya dia mencari cincin ini
di tengah cuaca dingin.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Aku pun tak akan bisa begitu.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Ini pasti karena cintamu.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Saat itu memang.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Hatiku sangat sakit melihatmu
membuang cincin ini ke sungai.
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
Jadi, aku mencarinya
di tengah cuaca dingin.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Benar. Kau memang melakukannya. Namun,
40
00:02:24,936 --> 00:02:27,147
- bagaimana sekarang?
- Aku menyesalinya.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Aku menyesal mencari cincin itu
dan menciummu.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Lihatlah dia, Semuanya.
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Lihat dia!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Lihatlah dia, Semuanya!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Dan kalian para pria,
lihat dan ingatlah wajahnya!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Dia yang pertama menciumku,
lalu menyesalinya.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Hatiku seperti teriris.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Haruskah kutuntut
karena pelecehan seksual?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Kenapa menuntut? Kau juga menciumku.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Ya, aku memang menciummu juga. Lantas?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Aku menyukaimu dan tak menyesalinya.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Aku juga menyukaimu, jadi kucium.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Namun, aku menyesalinya.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Aku menyukaimu.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Aku sungguh menyukaimu.
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
Namun, hal lain
lebih penting bagiku sekarang.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Namun, kau juga menyukaiku.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Baik. Mari kita dengarkan.
Apa yang kini penting bagimu?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Kau pasti sudah dengar semua
dari Kyeong-jun
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
tentang Lee Eun-o yang dulu
sangat bodoh dan payah.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Tentang kau hampir menikah
dengan pria lain?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
Kenapa memangnya?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Aku tak peduli sama sekali.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Kenapa masih kau pikirkan?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Apa hubungannya hal itu
dengan perasaan sukamu kepadaku?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Mungkin kau tak peduli,
tetapi penting bagiku.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Aku ingin merahasiakan ini
untuk selamanya,
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
tetapi kau telanjur tahu. Aku merasa malu.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
Kau merasa malu? Lalu aku?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Lihatlah diriku.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Aku memohon menerimaku kembali
seperti orang gila.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Aku sudah sungguh gila sekarang.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Hentikan. Banyak orang melihat.
- Aku tak peduli!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Biarkan mereka melihat! Aku memang gila!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Aku tak peduli. Biar mereka lihat.
Aku tak keberatan.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Mereka sudah pikir aku gila.
Biarkan mereka melihat.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Hei. Apa kau tahu?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Kau sangat egois.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Baik. Aku egois.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Bagiku, diriku yang paling penting
dari semuanya.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Aku bertekad hidup hanya untuk diriku.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Aku lebih suka dipanggil wanita jalang,
alih-alih bodoh dan payah.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Kau juga bilang aku menjengkelkan.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Kita bukan lagi pasangan
yang saling mencintai di Yangyang.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Kita sudah tahu keburukan satu sama lain.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Kau pikir bisa berhasil jika bersama lagi?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Aku sakit kepala.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Ini membuatku gila.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
Hei. Aku harus apa? Tolong beri tahu.
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
Aku akan lakukan semua perkataanmu.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Tidak. Kau tahu, Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Bukan.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Lee Eun-o. Aku akan…
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
balas dendam.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Aku serius balas dendam.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Apa ada cara
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
untuk membuatnya menangis?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Aku mau membuat dia menangis tersedu-sedu.
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Cepat katakan.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Apa? Punya pacar lagi?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Yang benar saja? Tak ada gunanya.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Aku masih menyukai Eun-o.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Kasihan wanita lainnya, bukan?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Aku tak bisa pacaran
dengan kondisi begini.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Aku ini pria gila sekarang!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Tidak, bukan begitu.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Lupakanlah. Tidak.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Aku tak bisa menahan ini semua.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Aku akan memperlihatkan sesuatu.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Matilah kau.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Ya. Baiklah.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
WANITA GILA
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Halo?
- Kau bisa tidur?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
Apa?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Dia mematikannya?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Yang benar saja.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- Apa?
- Bagaimana kau bisa tidur?
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Aku mengantuk. Kenapa?
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
"Mengantuk"? Kau benar-benar…
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
sangat berengsek.
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Sialan.
- Aku tahu.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Hei, kau…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
wanita jahat.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Memang.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Halo?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Apa dia sudah gila? Dia mematikannya lagi?
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Hei. Jangan matikan teleponnya.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Jangan matikan teleponnya! Kumohon.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Juga,
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
jangan tidur.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Jika kau tidur,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
aku bisa menggila sampai mati.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Baiklah. Aku tak akan tidur.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Baiklah.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Kau
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
diam saja begini.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Ya, baiklah.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Namun, jika aku yang jahat,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
lantas kau?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Aku…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
bedebah gila.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Kau tahu kau gila?
- Ya.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
Ini semua karena kau.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Namun, apa benar…
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
kau menyesal bertemu denganku?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Aku tak menyesal.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Aku juga begitu.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Aku melakukan banyak hal
setelah bertemu denganmu, tetapi…
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
aku tak pernah menyesal sekali pun.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Saat bersamamu,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
kusuka tiap momennya.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Aku mencoba hal-hal yang kumau,
tetapi tak pernah kulakukan.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
Dan…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
aku sangat berterima kasih…
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
karena kau menyukaiku.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Aku sangat membutuhkannya saat itu.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Aku sangat ingin menjadi orang lain
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
dan dicintai seseorang.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Apa kau…
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
sungguh berpikir bahwa kau
yang di Yangyang bukan dirimu?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Aku masih tak tahu.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Entah aku Lee Eun-o yang sudah berubah,
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
atau Lee Eun-o
yang sedang meniru Yoon Seon-a.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Aku selalu berusaha
agar tak hidup seperti Lee Eun-o
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
yang bodoh dahulu.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Namun, adakalanya
upayaku itu pun terasa palsu.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Ternyata itu.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
Hal yang lebih penting daripadaku.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Benar.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Aku…
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
ingin menemukan jati diriku.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Aku mau lebih tahu tentang diriku.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Aku belum bisa memahami diriku.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Namun, aku enggan
menjadi diriku yang dahulu.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Maaf karena beginilah aku sesungguhnya.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Namun…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
menemukan jati diriku
adalah hal terpenting.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Mengurus diriku sendiri
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
saat ini…
180
00:10:49,148 --> 00:10:51,025
lebih penting daripada menyukaimu.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Berikan kunci mobil.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Halo. Ada yang bisa kubantu?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Spion mobil ini terlepas.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Bawalah ini
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
agar hatiku lebih tenang.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Baik.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Aku tak mau kau merasa bersalah.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Ini.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Kau meninggalkan ini di rumahku.
190
00:12:48,267 --> 00:12:50,561
Katamu mau mencari jati dirimu.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Semoga berhasil.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Baik.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Tak menyuruhku untuk menjaga diri?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Kita akan bertemu lagi saat bekerja.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Kau benar. Aku pamit.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Sudah kau lem garpu?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Sudah kuduga.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Mau sepeda baru?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Tak mau. Aku mau yang lain.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Seratus ciuman,
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
seratus pernyataan cinta,
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
dan seratus pelukan.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Kalau begitu, mau malam ini?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Malam ini…
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Tak bisa.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Sepraiku sedang dicuci.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,963
Malam ini, aku menginap di rumah Eun-o.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Belilah yang baru! Kumohon!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Kumohon beli yang baru!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Akhirnya kutemukan rumahmu.
Keluarlah, aku ada di depan.
212
00:15:32,765 --> 00:15:33,599
Di mana dia?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Sebenarnya dia di depan rumah siapa?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Dingin sekali.
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Apa maumu?
- Maaf.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Perhatian. Istirahat di tempat.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Siap, gerak!
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Lihat para berandalan ini.
Kataku, "Siap, gerak!"
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Kau malah berdiri santai?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Berdiri yang benar.
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Kau baru menendangku.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Ya, kau benar. Lantas, kau mau apa?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Ke kantor polisi? Kementerian Pendidikan?
Mau ke mana? Kalian pilih saja.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Merokok saja sudah tidak baik,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
kalian malah membuang puntungnya ke jalan.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Mulai sekarang, pungut semua
puntung rokok yang kalian buang.
227
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Lakukan.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Lakukan!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Ambil. Cepat.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Tisu apa itu? Kau buang ingus di situ?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Cepat bersihkan.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Ini juga. Ambillah.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Cepat ambil.
- Kau membuang ingus?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Hei, Pak. Jangan ikut campur.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Kau tinggi.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Dasar pemuda kurang ajar.
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Kau tak tahu berapa umurku?
- Apa peduliku?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Kau menyebalkan.
239
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
"Menyebalkan"?
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Kau cari masalah padahal sedang dihukum?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Sadarlah!
242
00:17:43,479 --> 00:17:46,940
Dan orang ini adalah pacarku.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Jangan ganggu dia
jika tak mau wajah tampanmu rusak.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Benar.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Aku pacarnya.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Paham?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Biarkan saja jika melihat
anak-anak seperti mereka.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Kau tak tahu
anak-anak zaman sekarang itu menakutkan?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Tak apa. Aku lebih menakutkan.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Ya, kau benar.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
Kenapa katamu ada di depan rumahku?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Aku tak bisa menemukan rumahmu.
Jadi, kucoba bereksperimen.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Aku mau tahu
kau bisa menemukanku atau tidak.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Kau masih merindukan ibumu?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Ya. Aku rindu kepadanya saat minum miras,
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
saat mabuk dan tertidur di jalan,
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
saat berkeliling di malam hari,
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
dan saat dimarahi kepala sekolah
karena terlambat.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Kenapa kau
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
hanya merindukan ibumu
saat dalam keadaan buruk begitu?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Karena sepertinya
Ibu akan datang di saat begitu.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Sifat pemarahku mirip dengan ibuku.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Hei! Jangan terus hidup begitu!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Sadarlah!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Aku merasa dia
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
akan datang memarahiku
meski hanya dalam mimpi.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
Mau katakan apa jika bertemu ibumu?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Aku mau bilang bahwa ada pria
yang selalu kupikirkan.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
Dia sangat tak peka, sangat jelek,
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
dan sangat bodoh.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Kenapa kau mencampakkannya?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Kenapa kau tak menghentikanku?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Kau bukan wanita yang bisa kuhentikan.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Padahal aku menunggumu.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Kupikir kau akan menghentikanku
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
dan menyuruhku berpikir lagi.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Aku ingin kau mempertahankanku.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Namun, kau tak datang
meski aku menunggumu.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Aku tak akan berharap apa-apa
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
jika itu orang lain.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Namun, karena itu dirimu,
aku begitu marah, jengkel…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
dan sedih.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Tahukah kau istimewa bagiku?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Saat berkata aku merindukan ibuku,
pria lain biasanya berkata,
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Semangatlah!
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Aku paham perasaanmu.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Aku pun pasti akan begitu."
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Namun, kau berbeda.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Temuilah aku jika merindukan ibumu."
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Hanya kau yang berkata begitu.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Lihatlah sekarang.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Kau memang tak menghiburku,
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
tetapi kau membiarkanku
bercerita tentang ibuku.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Karena itu, aku juga…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
ingin menjadi orang seperti itu bagimu.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Kau suka Eun-o, ya?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Tidak.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
Ini kali pertamamu bilang tidak.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Lee Eun-o. Suh Rin-i.
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
Mereka tak kuanggap wanita.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Meski mereka memang wanita,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
kau tetap yang tercantik
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
dan terseksi bagiku.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
Apa?
305
00:22:11,705 --> 00:22:13,206
Maaf aku terlambat mengatakannya.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Kenapa baru berkata begitu sekarang?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Kupikir waktu itu kau
hanya mencari alasan untuk putus.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,593
Kupikir kau tak lagi mencintaiku,
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
jadi, ingin berpisah dariku.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Kenapa aku…
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
tak pernah bertahan lama saat pacaran?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Meski singkat,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
cintamu selalu menggebu-gebu.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Kau selalu tulus.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
Sekarang aku tak akan mencarimu lagi
saat merindukan ibuku.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Aku akan bertahan sendiri.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Sekarang aku sungguh akan berpisah darimu.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Aku mau mengatakan ini.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Tiap kita bertemu, salju turun.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Akan segera berhenti.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Mari berpisah di sini.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Hei.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Jika kau…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
bertemu lagi dengan para berandalan tadi,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
katakan saja kau pacarku.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Sepertinya mereka
akan memukulmu suatu saat.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Hei. Kau pikir aku ini apa?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Kenapa tak kerja di kantor?
Mau terus paruh waktu?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Sudahlah, bayar saja. Dasar penganggur.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Aku bukan penganggur. Aku penulis.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Kau sudah tak menerbitkan apa pun
selama tiga tahun.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Beberapa hari lalu,
aku berapat dengan editor.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Kenapa tiga tahun ini kau hanya berapat
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
tanpa menerbitkan buku?
335
00:25:40,288 --> 00:25:44,417
Apa kau harus melukaiku
dengan perkataanmu itu?
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Ini kartuku.
337
00:25:48,713 --> 00:25:51,383
Hei. Hari ini kita mau minum?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Tidak. Aku harus menyalakan lilin.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Kenapa? Ada masalah?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Kuceritakan nanti saja.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- Kau selesai pukul berapa?
- Pukul 22.00.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
Aku akan tidur di rumahmu
343
00:26:03,979 --> 00:26:06,064
karena sepraiku dicuci.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Kau kelihatan senang.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Tak repot selalu menginap saat begitu?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Belilah satu lagi.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
Itu pemborosan. Satu saja cukup.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Cepat pergi.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Masukkan sendiri.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Hari ini, aku akan menyalakan lilin.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Ada yang ingin kubicarakan.
Di rumahku pukul 22.00.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Kenapa dia begini?
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
Giliranku yang menyalakan lilin.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Menyalakan lilin?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Mereka bertiga teman sejak TK.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Jadi, jika seseorang menyalakan lilin,
kedua temannya harus menemani.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Begitu yang kudengar.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Aku? Aku pindah sekolah kelas dua SD.
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
Jadi, aku bukan teman masa kecil.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Aku bertemu mereka lagi karena Rin-i.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Apa kalian ingat,
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
satu tahun lalu,
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
aku menghilang
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
dan kembali ke Seoul?
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Pasti rumahku dingin.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Ada apa ini? Kenapa semua lampu menyala?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Kenapa hangat begini?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Kau mengejutkanku.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Kau sedang apa?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Kenapa ada di rumahku?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Aku takut…
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
kau kedinginan saat kembali.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Aku sudah cuci sepraimu
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
dan mengeluarkan selimut musim dingin.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Kupikir semua listrik
dan airnya sudah diputus.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Sudah kubayar semua tagihannya.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Di luar dingin, ya?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Ya.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Dingin sekali.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Kau tahu Rin-i kembali ke Korea?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Kapan?
- Saat tahu kau menghilang,
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
dia kembali dan mencarimu ke Busan.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Taruh barang-barangmu. Ayo makan.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Telepon Rin-i dulu.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
Sepertinya Rin-i sering ke sini,
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
dan menempelnya di pintu depan. Bacalah.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, ini Rin-i.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Aku menemukan kutu di berasmu,
jadi, aku belikan yang baru.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Ini tak gratis.
Kau harus bayar semua saat kembali.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
{\an8}Aku taruh kari di kulkas.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Semoga kau pulang dan segera memakannya.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Di mana kau sebenarnya?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Aku akan memukulmu jika kau kembali.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Cepat kembali, Eun-o. Aku merindukanmu.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
EUN-O, KAU MAKAN TERATUR?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, AKU MEMBERSIHKAN RUMAH!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
AKU BAHKAN MENCUCI SELIMUT!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Saat itu,
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
terima kasih sudah merawat rumahku
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
dan menungguku.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Terima kasih.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Semua sudah berlalu.
Kenapa dibicarakan lagi?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Pasti banyak hal
yang ingin kalian tanyakan
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
dan dengar dari aku.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Aku tahu kalian tak bertanya
untuk jaga perasaanku.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Sebenarnya aku tahu,
tetapi pura-pura tak tahu.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
Aku malah bersembunyi
di balik kebaikan kalian.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Maaf.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Maafkan aku,
410
00:31:03,278 --> 00:31:04,112
dan terima kasih.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Sebenarnya…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Jadi…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Ceritakanlah nanti jika sulit.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Ya, Eun-o. Kau tak harus cerita hari ini.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Kita selalu bertemu tiap saat.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Tidak.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Aku tak boleh kabur lagi.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Aku menyimpan rahasia dari kalian.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Maafkan aku.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Aku tak mau begitu lagi.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Aku…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Aku…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Aku adalah…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Akulah pencuri kamera Jae-won.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Sulit sekali berkata jujur.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Aku sungguh…
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
belum berubah sama sekali.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Aku masih Lee Eun-o yang bodoh.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Kenapa kau pikir kau bodoh?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Aku merasa masalahku dulu terjadi
karena aku bodoh.
432
00:33:15,868 --> 00:33:19,455
Kenapa itu salahmu? Itu salah Kang Min-su.
433
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Pembatalan kerjamu juga begitu.
Itu salah perusahaan itu, bukan salahmu.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Aku…
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
tak mau Jae-won tahu
diriku yang bodoh itu.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Aku sungguh tak mau.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Aku benci karena gadis yang ditemui
Jae-won di Yangyang adalah palsu.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
Aku tak mau dia tahu
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
alasanku bisa ada di Yangyang.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
Aku juga tak mau kalian berdua tahu
karena aku merasa malu.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Aku kecewa kepadamu.
442
00:34:03,791 --> 00:34:04,792
Aku juga.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Kenapa kau bisa berahasia begitu?
Apa gunanya teman?
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Maafkan aku.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Ini bukan karena aku
tak anggap kalian teman.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Aku hanya ingin menyimpannya sendiri.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Aku tak mau ada seorang pun tahu.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o.
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Eun-o yang dulu
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
tidaklah bodoh.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Benar.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Kau sangat baik dan hangat.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Aku sangat suka dirimu yang dulu.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Aku juga.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
Aku juga suka Eun-o yang sekarang.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Eun-o yang mudah menangis,
banyak tersenyum,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
cepat marah,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
tetapi segera melupakannya,
dan bisa bercanda.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
Karena itulah aku menyukaimu.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Kau yang dulu. Kau yang sekarang.
Keduanya adalah Eun-o.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Semua itu adalah Lee Eun-o.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Jadi, jangan pernah bicara begitu lagi.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Kenapa kau menangis?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Karena kau menangis.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Hei. Jangan menangis, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Kau juga.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Maafkan aku.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Jangan minta maaf.
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Eun-o-ku sayang.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Aku kesepian.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Kenapa aku merasa kesepian?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Kau meninggalkan ini di rumahku.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Katamu mau mencari jati dirimu.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Semoga berhasil.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Apa ini?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Benar. Katamu mau menyalakan lilin?
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Aku?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Kenapa? Ada masalah?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Aku…
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
putus dengan Seon-yeong
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
tepat sebelum ke pasar swalayan.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Namun, kalian sudah putus tiga tahun lalu.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Kami putus lagi.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Dia bicara sesuatu kepadaku, dan hatiku…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Lilinnya sudah mati. Aku mau mandi.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Meski begitu…
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
pasti terasa berat bagimu.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Kau juga harus bekerja, bukan?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Ya, masih ada pekerjaan.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Cepatlah pergi sekarang. Cepat.
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,586
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri