1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIS 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #BERJIWA BEBAS 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #WANITA KEREN 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #MEMILIH LAJANG 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #SUDAH LAMA BERPACARAN 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 BAGAIMANA KISAH PERCINTAANMU? 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Tempat apa ini? 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Kenapa kau sampai sewa tempat ini untuk wawancara? 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 BISA CERITAKAN HAL YANG TERJADI SEPULUH MENIT LALU? 11 00:00:56,055 --> 00:00:56,890 Kau tahu, aku… 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - suka berciuman. - Aku pasti gila. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Kenapa begitu? Kenapa kau gila? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Kenapa aku melakukannya? - Apa maksudmu? 15 00:01:10,695 --> 00:01:11,571 - Aku menyesal. - Hei! Apa? 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 Kau bilang kau menyesal? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Barusan dia bilang menyesal… Ini sungguh gila. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,912 Serius? Kau barusan bilang kau menyesal? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Apa sungguh begitu? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Tunggu! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Pikirkan dengan matang sebelum bicara. 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Jika kau bilang kau menyesal, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 aku akan sungguh menjadi gila. Serius. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Aku menyesal. - Sialan. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Hei. Kau yang menciumku lebih dulu. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Kau yang selalu lebih dulu menciumku. Di Yangyang pun begitu. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Benar. Aku pasti aku gila. - Apa maksudmu "gila"? 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Kau bukan gila, tetapi menyukaiku. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Hei, kau… Tunggu sebentar. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Lihat ini. Lihatlah. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,748 Ini cincin yang kubuang di Cheonggyecheon. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 Namun, cincin ini ada di sini sekarang. 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 Artinya dia mencari cincin ini di tengah cuaca dingin. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 Aku pun tak akan bisa begitu. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 Ini pasti karena cintamu. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Saat itu memang. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Hatiku sangat sakit melihatmu membuang cincin ini ke sungai. 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 Jadi, aku mencarinya di tengah cuaca dingin. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Benar. Kau memang melakukannya. Namun, 40 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 - bagaimana sekarang? - Aku menyesalinya. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Aku menyesal mencari cincin itu dan menciummu. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 Lihatlah dia, Semuanya. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Lihat dia! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Lihatlah dia, Semuanya! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Dan kalian para pria, lihat dan ingatlah wajahnya! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Dia yang pertama menciumku, lalu menyesalinya. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Hatiku seperti teriris. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Haruskah kutuntut karena pelecehan seksual? 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Kenapa menuntut? Kau juga menciumku. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Ya, aku memang menciummu juga. Lantas? 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Aku menyukaimu dan tak menyesalinya. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Aku juga menyukaimu, jadi kucium. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Namun, aku menyesalinya. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Aku menyukaimu. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Aku sungguh menyukaimu. 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 Namun, hal lain lebih penting bagiku sekarang. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Namun, kau juga menyukaiku. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Baik. Mari kita dengarkan. Apa yang kini penting bagimu? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Kau pasti sudah dengar semua dari Kyeong-jun 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 tentang Lee Eun-o yang dulu sangat bodoh dan payah. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Tentang kau hampir menikah dengan pria lain? 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 Kenapa memangnya? 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Aku tak peduli sama sekali. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Kenapa masih kau pikirkan? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Apa hubungannya hal itu dengan perasaan sukamu kepadaku? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Mungkin kau tak peduli, tetapi penting bagiku. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Aku ingin merahasiakan ini untuk selamanya, 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 tetapi kau telanjur tahu. Aku merasa malu. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 Kau merasa malu? Lalu aku? 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Lihatlah diriku. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Aku memohon menerimaku kembali seperti orang gila. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Aku sudah sungguh gila sekarang. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Hentikan. Banyak orang melihat. - Aku tak peduli! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Biarkan mereka melihat! Aku memang gila! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Aku tak peduli. Biar mereka lihat. Aku tak keberatan. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}Mereka sudah pikir aku gila. Biarkan mereka melihat. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Hei. Apa kau tahu? 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Kau sangat egois. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Baik. Aku egois. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Bagiku, diriku yang paling penting dari semuanya. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Aku bertekad hidup hanya untuk diriku. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Aku lebih suka dipanggil wanita jalang, alih-alih bodoh dan payah. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Kau juga bilang aku menjengkelkan. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Kita bukan lagi pasangan yang saling mencintai di Yangyang. 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Kita sudah tahu keburukan satu sama lain. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Kau pikir bisa berhasil jika bersama lagi? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Aku sakit kepala. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Ini membuatku gila. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 Hei. Aku harus apa? Tolong beri tahu. 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 Aku akan lakukan semua perkataanmu. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Tidak. Kau tahu, Seon-a… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Bukan. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Lee Eun-o. Aku akan… 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 balas dendam. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Aku serius balas dendam. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 Apa ada cara 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 untuk membuatnya menangis? 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Aku mau membuat dia menangis tersedu-sedu. 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Cepat katakan. 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Apa? Punya pacar lagi? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Yang benar saja? Tak ada gunanya. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Aku masih menyukai Eun-o. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Kasihan wanita lainnya, bukan? 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Aku tak bisa pacaran dengan kondisi begini. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Aku ini pria gila sekarang! 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 Tidak, bukan begitu. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Lupakanlah. Tidak. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Aku tak bisa menahan ini semua. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Aku akan memperlihatkan sesuatu. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Matilah kau. 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Ya. Baiklah. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 WANITA GILA 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Halo? - Kau bisa tidur? 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Apa? 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Dia mematikannya? 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Yang benar saja. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - Apa? - Bagaimana kau bisa tidur? 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Aku mengantuk. Kenapa? 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 "Mengantuk"? Kau benar-benar… 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 sangat berengsek. 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - Sialan. - Aku tahu. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Hei, kau… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 wanita jahat. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Memang. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Halo? 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Apa dia sudah gila? Dia mematikannya lagi? 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Hei. Jangan matikan teleponnya. 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Jangan matikan teleponnya! Kumohon. 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Juga, 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 jangan tidur. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Jika kau tidur, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 aku bisa menggila sampai mati. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Baiklah. Aku tak akan tidur. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Baiklah. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Kau 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 diam saja begini. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Ya, baiklah. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Namun, jika aku yang jahat, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 lantas kau? 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Aku… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 bedebah gila. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Kau tahu kau gila? - Ya. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 Ini semua karena kau. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Namun, apa benar… 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 kau menyesal bertemu denganku? 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Aku tak menyesal. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Aku juga begitu. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Aku melakukan banyak hal setelah bertemu denganmu, tetapi… 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 aku tak pernah menyesal sekali pun. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Saat bersamamu, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 kusuka tiap momennya. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Aku mencoba hal-hal yang kumau, tetapi tak pernah kulakukan. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 Dan… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 aku sangat berterima kasih… 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 karena kau menyukaiku. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Aku sangat membutuhkannya saat itu. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Aku sangat ingin menjadi orang lain 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 dan dicintai seseorang. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Apa kau… 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 sungguh berpikir bahwa kau yang di Yangyang bukan dirimu? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Aku masih tak tahu. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Entah aku Lee Eun-o yang sudah berubah, 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 atau Lee Eun-o yang sedang meniru Yoon Seon-a. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Aku selalu berusaha agar tak hidup seperti Lee Eun-o 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 yang bodoh dahulu. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Namun, adakalanya upayaku itu pun terasa palsu. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Ternyata itu. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 Hal yang lebih penting daripadaku. 169 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 Benar. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Aku… 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 ingin menemukan jati diriku. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Aku mau lebih tahu tentang diriku. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Aku belum bisa memahami diriku. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 Namun, aku enggan menjadi diriku yang dahulu. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Maaf karena beginilah aku sesungguhnya. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Namun… 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 menemukan jati diriku adalah hal terpenting. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Mengurus diriku sendiri 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 saat ini… 180 00:10:49,148 --> 00:10:51,025 lebih penting daripada menyukaimu. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Berikan kunci mobil. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Halo. Ada yang bisa kubantu? 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Spion mobil ini terlepas. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Bawalah ini 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 agar hatiku lebih tenang. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Baik. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Aku tak mau kau merasa bersalah. 188 00:12:41,844 --> 00:12:42,761 Ini. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Kau meninggalkan ini di rumahku. 190 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 Katamu mau mencari jati dirimu. 191 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Semoga berhasil. 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Baik. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,739 Tak menyuruhku untuk menjaga diri? 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Kita akan bertemu lagi saat bekerja. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Kau benar. Aku pamit. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Sudah kau lem garpu? 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Sudah kuduga. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Mau sepeda baru? 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Tak mau. Aku mau yang lain. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Seratus ciuman, 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 seratus pernyataan cinta, 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 dan seratus pelukan. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Kalau begitu, mau malam ini? 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Malam ini… 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 Tak bisa. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Sepraiku sedang dicuci. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,963 Malam ini, aku menginap di rumah Eun-o. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Belilah yang baru! Kumohon! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Kumohon beli yang baru! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 SEON-YEONG 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Akhirnya kutemukan rumahmu. Keluarlah, aku ada di depan. 212 00:15:32,765 --> 00:15:33,599 Di mana dia? 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Sebenarnya dia di depan rumah siapa? 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Dingin sekali. 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Apa maumu? - Maaf. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Perhatian. Istirahat di tempat. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Siap, gerak! 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Lihat para berandalan ini. Kataku, "Siap, gerak!" 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Kau malah berdiri santai? 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Berdiri yang benar. 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Kau baru menendangku. 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Ya, kau benar. Lantas, kau mau apa? 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Ke kantor polisi? Kementerian Pendidikan? Mau ke mana? Kalian pilih saja. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Merokok saja sudah tidak baik, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 kalian malah membuang puntungnya ke jalan. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 Mulai sekarang, pungut semua puntung rokok yang kalian buang. 227 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Lakukan. 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Lakukan! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Ambil. Cepat. 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Tisu apa itu? Kau buang ingus di situ? 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Cepat bersihkan. 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Ini juga. Ambillah. 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Cepat ambil. - Kau membuang ingus? 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Hei, Pak. Jangan ikut campur. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Kau tinggi. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Dasar pemuda kurang ajar. 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Kau tak tahu berapa umurku? - Apa peduliku? 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Kau menyebalkan. 239 00:17:33,802 --> 00:17:35,179 "Menyebalkan"? 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Kau cari masalah padahal sedang dihukum? 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Sadarlah! 242 00:17:43,479 --> 00:17:46,940 Dan orang ini adalah pacarku. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Jangan ganggu dia jika tak mau wajah tampanmu rusak. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Benar. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Aku pacarnya. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Paham? 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Biarkan saja jika melihat anak-anak seperti mereka. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Kau tak tahu anak-anak zaman sekarang itu menakutkan? 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Tak apa. Aku lebih menakutkan. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Ya, kau benar. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 Kenapa katamu ada di depan rumahku? 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Aku tak bisa menemukan rumahmu. Jadi, kucoba bereksperimen. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Aku mau tahu kau bisa menemukanku atau tidak. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Kau masih merindukan ibumu? 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Ya. Aku rindu kepadanya saat minum miras, 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 saat mabuk dan tertidur di jalan, 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 saat berkeliling di malam hari, 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 dan saat dimarahi kepala sekolah karena terlambat. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Kenapa kau 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 hanya merindukan ibumu saat dalam keadaan buruk begitu? 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Karena sepertinya Ibu akan datang di saat begitu. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Sifat pemarahku mirip dengan ibuku. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 "Hei! Jangan terus hidup begitu! 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Sadarlah!" 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Aku merasa dia 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 akan datang memarahiku meski hanya dalam mimpi. 267 00:19:20,033 --> 00:19:21,869 Mau katakan apa jika bertemu ibumu? 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Aku mau bilang bahwa ada pria yang selalu kupikirkan. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 Dia sangat tak peka, sangat jelek, 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 dan sangat bodoh. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Kenapa kau mencampakkannya? 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Kenapa kau tak menghentikanku? 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Kau bukan wanita yang bisa kuhentikan. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Padahal aku menunggumu. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Kupikir kau akan menghentikanku 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 dan menyuruhku berpikir lagi. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Aku ingin kau mempertahankanku. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Namun, kau tak datang meski aku menunggumu. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Aku tak akan berharap apa-apa 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 jika itu orang lain. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Namun, karena itu dirimu, aku begitu marah, jengkel… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 dan sedih. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Tahukah kau istimewa bagiku? 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Saat berkata aku merindukan ibuku, pria lain biasanya berkata, 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 "Semangatlah! 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Aku paham perasaanmu. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Aku pun pasti akan begitu." 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Namun, kau berbeda. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 "Temuilah aku jika merindukan ibumu." 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Hanya kau yang berkata begitu. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Lihatlah sekarang. 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Kau memang tak menghiburku, 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 tetapi kau membiarkanku bercerita tentang ibuku. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Karena itu, aku juga… 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 ingin menjadi orang seperti itu bagimu. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Kau suka Eun-o, ya? 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 Tidak. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 Ini kali pertamamu bilang tidak. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Lee Eun-o. Suh Rin-i. 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 Mereka tak kuanggap wanita. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Meski mereka memang wanita, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 kau tetap yang tercantik 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 dan terseksi bagiku. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 Apa? 305 00:22:11,705 --> 00:22:13,206 Maaf aku terlambat mengatakannya. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Kenapa baru berkata begitu sekarang? 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Kupikir waktu itu kau hanya mencari alasan untuk putus. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,593 Kupikir kau tak lagi mencintaiku, 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 jadi, ingin berpisah dariku. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 Kenapa aku… 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 tak pernah bertahan lama saat pacaran? 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Meski singkat, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 cintamu selalu menggebu-gebu. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Kau selalu tulus. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 Sekarang aku tak akan mencarimu lagi saat merindukan ibuku. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 Aku akan bertahan sendiri. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Sekarang aku sungguh akan berpisah darimu. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Aku mau mengatakan ini. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Tiap kita bertemu, salju turun. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 Akan segera berhenti. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Mari berpisah di sini. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Hei. 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Jika kau… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 bertemu lagi dengan para berandalan tadi, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 katakan saja kau pacarku. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Sepertinya mereka akan memukulmu suatu saat. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Hei. Kau pikir aku ini apa? 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Kenapa tak kerja di kantor? Mau terus paruh waktu? 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Sudahlah, bayar saja. Dasar penganggur. 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Aku bukan penganggur. Aku penulis. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Kau sudah tak menerbitkan apa pun selama tiga tahun. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Beberapa hari lalu, aku berapat dengan editor. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Kenapa tiga tahun ini kau hanya berapat 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 tanpa menerbitkan buku? 335 00:25:40,288 --> 00:25:44,417 Apa kau harus melukaiku dengan perkataanmu itu? 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Ini kartuku. 337 00:25:48,713 --> 00:25:51,383 Hei. Hari ini kita mau minum? 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 Tidak. Aku harus menyalakan lilin. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 Kenapa? Ada masalah? 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Kuceritakan nanti saja. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - Kau selesai pukul berapa? - Pukul 22.00. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 Aku akan tidur di rumahmu 343 00:26:03,979 --> 00:26:06,064 karena sepraiku dicuci. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Kau kelihatan senang. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Tak repot selalu menginap saat begitu? 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Belilah satu lagi. 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 Itu pemborosan. Satu saja cukup. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Cepat pergi. 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Masukkan sendiri. 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Hari ini, aku akan menyalakan lilin. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Ada yang ingin kubicarakan. Di rumahku pukul 22.00. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Kenapa dia begini? 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 Giliranku yang menyalakan lilin. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Menyalakan lilin? 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 Mereka bertiga teman sejak TK. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Jadi, jika seseorang menyalakan lilin, kedua temannya harus menemani. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Begitu yang kudengar. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Aku? Aku pindah sekolah kelas dua SD. 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 Jadi, aku bukan teman masa kecil. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Aku bertemu mereka lagi karena Rin-i. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Apa kalian ingat, 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 satu tahun lalu, 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 aku menghilang 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 dan kembali ke Seoul? 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 Pasti rumahku dingin. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 Ada apa ini? Kenapa semua lampu menyala? 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 Kenapa hangat begini? 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Kau mengejutkanku. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 Kau sedang apa? 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Kenapa ada di rumahku? 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Aku takut… 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,618 kau kedinginan saat kembali. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Aku sudah cuci sepraimu 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 dan mengeluarkan selimut musim dingin. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,722 Kupikir semua listrik dan airnya sudah diputus. 376 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Sudah kubayar semua tagihannya. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Di luar dingin, ya? 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Ya. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Dingin sekali. 380 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Kau tahu Rin-i kembali ke Korea? 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Kapan? - Saat tahu kau menghilang, 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 dia kembali dan mencarimu ke Busan. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Taruh barang-barangmu. Ayo makan. 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Telepon Rin-i dulu. 385 00:29:33,772 --> 00:29:35,648 Sepertinya Rin-i sering ke sini, 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 dan menempelnya di pintu depan. Bacalah. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Eun-o, ini Rin-i. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Aku menemukan kutu di berasmu, jadi, aku belikan yang baru. 389 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Ini tak gratis. Kau harus bayar semua saat kembali. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 {\an8}Aku taruh kari di kulkas. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Semoga kau pulang dan segera memakannya. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Di mana kau sebenarnya? 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Aku akan memukulmu jika kau kembali. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Cepat kembali, Eun-o. Aku merindukanmu. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 EUN-O, KAU MAKAN TERATUR? 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 EUN-O, AKU MEMBERSIHKAN RUMAH! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 AKU BAHKAN MENCUCI SELIMUT! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 Saat itu, 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 terima kasih sudah merawat rumahku 400 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 dan menungguku. 401 00:30:26,574 --> 00:30:27,492 Terima kasih. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Semua sudah berlalu. Kenapa dibicarakan lagi? 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 Pasti banyak hal yang ingin kalian tanyakan 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 dan dengar dari aku. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Aku tahu kalian tak bertanya untuk jaga perasaanku. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 Sebenarnya aku tahu, tetapi pura-pura tak tahu. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,354 Aku malah bersembunyi di balik kebaikan kalian. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Maaf. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Maafkan aku, 410 00:31:03,278 --> 00:31:04,112 dan terima kasih. 411 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 Sebenarnya… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Jadi… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Ceritakanlah nanti jika sulit. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Ya, Eun-o. Kau tak harus cerita hari ini. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Kita selalu bertemu tiap saat. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Tidak. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Aku tak boleh kabur lagi. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Aku menyimpan rahasia dari kalian. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Maafkan aku. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 Aku tak mau begitu lagi. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Aku… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Aku… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Aku adalah… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Yoon Seon-a. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Akulah pencuri kamera Jae-won. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Sulit sekali berkata jujur. 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Aku sungguh… 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 belum berubah sama sekali. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Aku masih Lee Eun-o yang bodoh. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 Kenapa kau pikir kau bodoh? 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Aku merasa masalahku dulu terjadi karena aku bodoh. 432 00:33:15,868 --> 00:33:19,455 Kenapa itu salahmu? Itu salah Kang Min-su. 433 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 Pembatalan kerjamu juga begitu. Itu salah perusahaan itu, bukan salahmu. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 Aku… 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 tak mau Jae-won tahu diriku yang bodoh itu. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Aku sungguh tak mau. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Aku benci karena gadis yang ditemui Jae-won di Yangyang adalah palsu. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 Aku tak mau dia tahu 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 alasanku bisa ada di Yangyang. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 Aku juga tak mau kalian berdua tahu karena aku merasa malu. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Aku kecewa kepadamu. 442 00:34:03,791 --> 00:34:04,792 Aku juga. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Kenapa kau bisa berahasia begitu? Apa gunanya teman? 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Maafkan aku. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Ini bukan karena aku tak anggap kalian teman. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Aku hanya ingin menyimpannya sendiri. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 Aku tak mau ada seorang pun tahu. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Eun-o. 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Eun-o yang dulu 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 tidaklah bodoh. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Benar. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Kau sangat baik dan hangat. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Aku sangat suka dirimu yang dulu. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Aku juga. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 Aku juga suka Eun-o yang sekarang. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Eun-o yang mudah menangis, banyak tersenyum, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 cepat marah, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 tetapi segera melupakannya, dan bisa bercanda. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 Karena itulah aku menyukaimu. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 Kau yang dulu. Kau yang sekarang. Keduanya adalah Eun-o. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 Semua itu adalah Lee Eun-o. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Jadi, jangan pernah bicara begitu lagi. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Kenapa kau menangis? 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Karena kau menangis. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Hei. Jangan menangis, Rin-i. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Kau juga. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Maafkan aku. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 Jangan minta maaf. 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Eun-o-ku sayang. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Aku kesepian. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Kenapa aku merasa kesepian? 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Kau meninggalkan ini di rumahku. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Katamu mau mencari jati dirimu. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Semoga berhasil. 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Apa ini? 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Benar. Katamu mau menyalakan lilin? 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Aku? 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 Kenapa? Ada masalah? 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Aku… 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 putus dengan Seon-yeong 482 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 tepat sebelum ke pasar swalayan. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Namun, kalian sudah putus tiga tahun lalu. 484 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 Kami putus lagi. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Dia bicara sesuatu kepadaku, dan hatiku… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Lilinnya sudah mati. Aku mau mandi. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Meski begitu… 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 pasti terasa berat bagimu. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Kau juga harus bekerja, bukan? 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,645 Ya, masih ada pekerjaan. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Cepatlah pergi sekarang. Cepat. 492 00:39:37,208 --> 00:39:40,586 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri