1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTTINEN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VAPAA SIELU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TYTTÖIHASTUS 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VAPAAEHTOISESTI SINKKU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 MITEN RAKKAUTESI VOI? 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Mikä tämä paikka on? 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Ei sinun olisi tarvinnut vuokrata näin kivaa paikkaa haastattelua varten. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 PUHUTAAN SIITÄ, MITÄ TAPAHTUI 10 MINUUTTIA SITTEN. 11 00:00:56,055 --> 00:00:56,890 Tunnet minut. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - Pidän suutelemisesta. - Olin varmaan järjiltäni. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Mitä oikein tarkoitat? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Miksi tein niin? - Mitä tarkoitat? 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 - Kadun sitä. - Hei! Mitä? 16 00:01:12,238 --> 00:01:14,032 Sanoitko katuvasi sitä? 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Sanoiko hän katuvansa? Tämä on hullua. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Oikeasti? Sanoitko katuvasi sitä? 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Tarkoitatko sitä? 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Odota! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Mieti tarkkaan, ennen kuin vastaat. 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Jos sanot katuvasi sitä nyt, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 minä sekoan. Olen tosissani. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Kadun sitä. - Hitto vie. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Sinä suutelit minua ensin. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Sinä suutelit minua aina ensin. Suutelit minua ensin Yangyangissa. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Aivan. Olin varmaan hullu. - Mitä tarkoitat? 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Et ole hullu. Olet rakastunut minuun. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Odota. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,578 Katso tätä. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,748 Heitin tämän sormuksen pois Cheonggyecheonissa. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 Se, että hänellä on se täällä, tarkoittaa, 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 että hän meni veteen hyisenä päivänä etsimään sitä. 34 00:02:09,129 --> 00:02:13,007 Arvaa mitä? En ikinä tekisi sellaista. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 Rakastit minua. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Silloin rakastin. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Sydämeni särkyi, kun heitit sen pois Cheonggyecheonissa, 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 joten hain sormuksen vedestä. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Niin teit. Mutta mitä? 40 00:02:24,435 --> 00:02:27,147 - Entä nyt? - Mutta kadun sitä nyt. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Kadun sen etsimistä ja sinun suutelemistasi. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 Katsokaa häntä. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Katsokaa häntä! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Katsokaa häntä kaikki! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Muistakaa nuo kasvot! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Hän suuteli minua ensin mutta sanoo katuvansa sitä. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Hän särkee sydämeni. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Tekisinkö rikosilmoituksen seksuaalisesta häirinnästä? 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Minusta vai? Suutelit minua takaisin. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Hyvä on. Suutelin sinua takaisin. Entä sitten? 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Pidän sinusta, joten en kadu sitä. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Minäkin pidän sinusta. Joten suutelin sinua. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Mutta kadun sitä silti. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Pidän sinusta. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 On totta, että pidän sinusta, 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 mutta et ole nyt ykkösprioriteettini. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Selvä. Sinä pidät minusta. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Hyvä on. Antaa kuulua. Mikä sinulle on nyt niin tärkeää? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Kyeong-jun varmasti kertoi jo, 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 kuinka tyhmä ja ärsyttävä olin. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Että olit kihloissa toisen miehen kanssa? 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 Entä sitten? 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 En välitä siitä lainkaan. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Mitä väliä sillä on? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Miten se liittyy siihen, että pidät minusta? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Sinulle sillä ei ehkä ole väliä, mutta minulle on. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Se oli salaisuus, jonka halusin viedä hautaan kenenkään saamatta selville. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Sait tietää siitä, ja oloni on nöyryytetty. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 Entä minun oloni? 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Katso minua. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Anelen, että otat minut takaisin kuin mikäkin tollo. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Näytän aivan hullulta juuri nyt. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Lopeta. Ihmiset katsovat. - En välitä! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Siitä vain, katsokoot! Olen hullu! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Katsokoot vain. Ei se minua haittaa. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}He pitävät minua jo hulluna. Antaa heidän katsoa. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Arvaa mitä? 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Olet todella itsekäs. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Hyvä on. Olen itsekäs. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Säälin, arvostan ja vaalin itseäni eniten. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Päätin elää vain itseäni varten. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Olen mieluummin kamala nainen kuin typerä tylsimys. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Sanoit Lee Eun-onkin olevan turhauttava. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Emme ole se pari, joka ihastui toisiinsa Yangyangissa. 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Olemme nähneet toistemme pahimmat hetket. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Luuletko, että voisimme enää olla onnellisia? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Päätäni särkee. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Tulen hulluksi. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 Mitä teen? Osaako kukaan sanoa? 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 Mitä teen? Teen kuten sanot. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Ei. Kuule, Seon-a… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Ei. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Lee Eun-on. Aion - 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 kostaa. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Tarkoitan sitä. Kosto elää. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 Kuinka voisin - 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 saada hänet itkemään? 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Kuinka saisin hänet itkemään verta? 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,223 Pyydän, kertokaa. 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Ai, että tapaisin jonkun toisen? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Se ei ratkaise mitään. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Pidän yhä Eun-osta. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Naiselle tulisi siitä paha mieli, eikö? 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 En voi tapailla ketään muuta tässä kunnossa. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Minä olen aivan sekaisin! 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 Antaa olla. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Antaa olla. Ei. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Arvatkaa mitä? En voi antaa tämän olla. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Tässä. Katsokaa. Näytän teille. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Olet mennyttä. 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Hyvä on. Selvä. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 HULLU IDIOOTTI 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Haloo? - Miten pystyt nukkumaan nyt? 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Mitä? 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Katkaisiko hän puhelun? 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Aivan uskomatonta. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - Mitä? - Miten voit nukkua nyt? 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Minua nukuttaa. 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Nukuttaa? Jestas. Olet tosiaan - 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 todella kamala. 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 Hitto vie. - Tiedän. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Sinä… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Olet kamala. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Niin olen. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Haloo? 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Hänen on oltava järjiltään. Hän katkaisi taas puhelun. 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Älä katkaise puhelua. 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Älä sulje puhelinta. Älä katkaise puhelua. 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Äläkä - 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 nukahda. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Jos nukahdat, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 tulen hulluksi ja kidutat minut hengiltä. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Hyvä on. En nukahda. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Niin. Hyvä. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Kunhan vain - 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 jatkat samaan malliin. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Hyvä on. Teen niin. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Muuten, jos minä olen pahis, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 mikä sinä olet? 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Olen… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Olen se hullu osapuoli. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Tiedätkö olevasi hullu? - Kyllä. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 Kaikki on sinun syytäsi. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Mutta tiedätkö mitä? 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Kadutko todella tapaamistani? 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 En kadu sitä. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 En minäkään. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Olen tehnyt kaikenlaista hullua tavattuani sinut, 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 mutten ole katunut tapaamistamme. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Kun olin kanssasi, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 rakastin joka hetkeä. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Kokeilin asioita, joita olin halunnut, mutta en koskaan uskaltanut. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 Ja… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 Olen hyvin kiitollinen siitä, 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 että pidit minusta. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Tarvitsin sitä silloin. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Halusin olla joku muu. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 Halusin olla rakastettu. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Uskotko - 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 todella, ettet ollut oma itsesi Yangyangissa? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 En vieläkään tiedä. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 En tiedä, olenko muuttunut - 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 vai olenko vain Lee Eun-o, joka teeskentelee Yoon Seon-aa. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Olen yrittänyt muistuttaa itseäni, etten muutu taas - 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 typeräksi itsekseni. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Mutta joskus sekin tuntuu epäaidolta. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Siinä se. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 Tärkein prioriteettisi. 169 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 Totta. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Haluan - 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 löytää todellisen minäni. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Haluan tietää, mistä minut on tehty. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 En vieläkään tiedä, kuka olen. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 En halua olla taas oma itseni. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Anteeksi, että olen oikeasti tällainen. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Mutta - 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 itseni löytäminen on minulle tärkeämpää. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Itsestäni huolehtiminen on - 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 toistaiseksi - 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 tärkeämpää kuin rakastamisesi. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Avaimesi. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Hei. Miten voin auttaa? 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Tämä sivupeili putosi. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Ota ne. 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Se on omantuntoni vuoksi. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Hyvä on. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 En halua, että tunnet syyllisyyttä. 188 00:12:41,927 --> 00:12:42,761 Tässä. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Jätit sen luokseni, kun jäit yöksi. 190 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 Sanoit etsiväsi itseäsi. 191 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Onnea matkaan. 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Kiitos. 193 00:12:59,487 --> 00:13:01,739 Etkö aio käskeä minun pitää huolta itsestäni? 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Näemme toisiamme töissä. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Kyllä. Totta. Näkemiin. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Liimasitko haarukan? 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Tiesin sen. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Haluatko uuden pyörän? 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Ei kiitos. Haluan jotain muuta. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Haluan sata suukkoa. 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Sata rakkaudentoivotusta. 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 Ja sata halausta. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Kävisikö tänään? 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Tänäänkö? 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 Ei. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Pesen nyt petivaatteitani. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Nukun Eun-on luona tänään. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Osta ylimääräiset vuodevaatteet. Ole kiltti! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Rukoilen sinua! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 SEON-YEONG 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Löysin vihdoin paikkasi. Tule ulos. Olen talosi edessä. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Missä hän on? 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Kenen luona hän odottaa? 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Täällä on kylmä. Vastaa. 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Mitä haluat? - Anteeksi. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Asento! Lepo. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Asento! 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Katso näitä retkuja. Sanoin "asento"! 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Nojaatko yhteen jalkaan? 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Seiso kunnolla. 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Potkaisit minua. 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Niin potkaisin. Mitä aiot tehdä? 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Ilmoitammeko poliisille vai kouluviranomaisille? Saatte valita. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Tupakointi itsessään on jo paha asia, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 mutta tumppien heittäminen kadulle on vielä pahempaa. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,476 Alkakaa kerätä heittämiänne tumppeja. 227 00:16:59,560 --> 00:17:00,853 Nyt heti. 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Nyt! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Kerätkää ne. Vauhtia. 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Miksi tuo nessu on tässä? Niistitkö nenäsi? 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Nopeammin. 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Hei, tuossa noin. Nosta se. 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Kerää tuo. - Niistitkö nenäsi? 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Pidä huoli omista asioistasi. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Olet aika pitkä. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Miten töykeä nulikka. 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Tiedätkö, kuinka vanha olen? - Miksi välittäisin? 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Olet ärsyttävä. 239 00:17:33,302 --> 00:17:35,179 Vai ärsyttävä? 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Miten kehtaat haastaa riitaa, kun sinua rangaistaan? 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Ryhdistäydy. 242 00:17:43,479 --> 00:17:46,940 Hän on poikaystäväni. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Älä häiritse häntä. Hän satuttaa komeat kasvonsa. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Aivan. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Olen hänen poikaystävänsä. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Kuuletko minua? 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Käskin olemaan välittämättä tuollaisista oppilaista. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Tiedätkö, miten pelottavia lapset ovat? 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Ei hätää. Olen pelottavampi. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Totta. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 Miksi sanoit olevasi kotonani? 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 En löytänyt taloasi, joten tein pienen kokeen. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Halusin nähdä, löytäisitkö minut, jos tekstaisin sinulle. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Kaipaatko yhä äitiäsi? 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Kyllä. Kaipaan häntä, kun juon. 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 Kun kierin lattialla krapulassa. 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 Kun kävelen kaduilla myöhään illalla, 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 ja kun rehtori luennoi myöhästymisestä. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Miten voit kaivata äitiäsi - 260 00:18:51,296 --> 00:18:55,008 vain tilanteissa, joissa hän raivostuisi? 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Tuntuu, että hän pelastaa minut. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Olen kiivas, koska tulen äitiini. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 "Hei! Sinun ei pitäisi elää noin! 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Ryhdistäydy!" 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Minusta tuntuu, 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 että hän ilmestyy uniini toruakseen minua. 267 00:19:20,033 --> 00:19:21,869 Mitä sanot, jos tapaat hänet? 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Sanoisin hänelle, että ajattelen erästä miestä. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 Hän on hidas ja ruma. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 Hän on täysi idiootti. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Miksi sitten jätit hänet? 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Mikset estänyt minua? 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 En voisi pysäyttää sinunlaistasi naista. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Odotin sinua. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Luulin, että estäisit minua - 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 ja pyytäisit harkitsemaan vielä. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Halusin, että anelet minua jäämään. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Joten odotin, mutta et palannut. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Jos se olisi ollut joku muu, olisin siirtynyt eteenpäin, 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 enkä olisi edes välittänyt. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Mutta koska se olit sinä, olin vihainen ja ärsyyntynyt… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 Ja surullinen. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Tiedätkö, miten tärkeä olet minulle? 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Aina kun kerroin kaipaavani äitiäni, kaikki sanoivat: 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 "Piristy. 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Ymmärrän tunteesi. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Tuntisin samoin." 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Mutta sinä olit erilainen. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 "Kun kaipaat äitiäsi, tule luokseni." 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Olit ainoa, joka sanoi niin. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Katso itseäsi. 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Et yritä lohduttaa minua. 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 Sen sijaan saan puhua äidistäni niin paljon kuin haluan. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Kai… 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 halusin olla sinulle sellainen. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Etkö pidäkin Eun-osta? 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 En. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 Et ole ennen sanonut ei. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Lee Eun-on. Suh Rin-i. 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 En näe heitä naisina. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Vaikka näkisin heidät naisina, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 minusta olet kaunein - 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 ja seksikkäin nainen. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 Mitä? 305 00:22:11,663 --> 00:22:13,206 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Mikset kertonut aiemmin? 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Luulin, että etsit tekosyytä jättää minut. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Luulin, ettet rakastanut enää - 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 ja halusit erota. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 Miksen voi - 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 elää pitkässä suhteessa yhden miehen kanssa? 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Romanssisi saattavat olla lyhyitä, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 mutta ne ovat intohimoisia. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Jokainen hetki on tärkeä. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 Tästä lähtien en tule luoksesi, vaikka ikävöisin äitiäni. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 Selviän yksin. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Päätän suhteemme lopullisesti. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Tulin sanomaan sen. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Aina kun tapaamme, sataa lunta. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 Lunta ei sada kauan. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Erotaan tässä. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Hei. 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Tiedäthän… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 Jos näet ne retkut vielä sillä kujalla, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 sano, että olet poikaystäväni. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Minusta tuntuu, että he lyövät sinua joku päivä. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Minä oikein minua pidät? 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Milloin hankit oikean työn osa-aikatyön sijaan? 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Ota lompakkosi esiin, hra Työtön. 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 En ole työtön. Olen kirjailija. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Et ole julkaissut mitään kolmeen vuoteen. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Tapasin kustantajan pari päivää sitten. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Olet juossut kokouksissa kolme vuotta, 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 muttet ole saanut julkaistua mitään. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,957 Hierot aina suolaa haavoihini. 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Tässä korttini. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 Juommeko tänään olutta? 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 Ei. Sytytän kynttilän tänään. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 Miksi? Mikä hätänä? 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Kerron myöhemmin. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - Mihin aikaan vuorosi päättyy? - Kymmeneltä. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 Mutta yövyn luonasi. 343 00:26:03,478 --> 00:26:06,064 Pesin vuodevaatteeni tänään. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Vaikutat innostuneelta. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Eikö ole ärsyttävää tulla tänne? 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Hanki toinen setti. 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 Se on tuhlausta. Yksi setti riittää. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Mene nyt. 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Pakkaa itse. 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Sytytän kynttilän tänään. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Minulla on kerrottavaa. Minun luonani kymmeneltä. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Eikä. 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 On minun vuoroni sytyttää kynttilä. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Kynttiläpäivä? 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 He ovat olleet ystäviä päiväkodista asti. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Kun yksi sytyttää kynttilän, kaksi muuta kuuntelee. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Niin olen kuullut. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Minäkö? Siirryin toiseen kouluun toisella luokalla. 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 En ole heidän lapsuudenystävänsä. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Tapasin heidät taas Rin-in kautta. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Muistatteko, 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 kun vuosi sitten - 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 lähdin ilmoittamatta - 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 ja sitten palasin Souliin. 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 Asunnossani on varmaan kylmä. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 Mitä? Miksi kaikki valot palavat? 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 Miksi täällä on niin lämmin? 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Säikäytit minut. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 Miksi olet täällä? 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Miksi olet kotonani? 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Ajattelin, 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,618 että on kylmä kun palaat. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Pesin petivaatteesi. 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 Hain lämpimät vuodevaatteet talveksi. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,722 Luulin, että sähköt ja vesi olisi katkaistu. 376 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Maksoin laskut. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Eikö ulkona ole kylmä? 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Kyllä. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Tänne jäätyy. 380 00:29:01,114 --> 00:29:03,241 Tiesitkö Rin-in palanneen? 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Milloin? - Kun hän kuuli sinun kadonneen. 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 Hän meni jopa Busaniin etsimään sinua. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Pura tavarasi. Syödään. 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Soita Rin-ille ensin. 385 00:29:33,688 --> 00:29:35,690 Rin-i taisi käydä täällä usein tarkistamassa. 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 Ne olivat ovella. Laitoin ne näkyville. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Eun-o, Rin-i tässä. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Löysin riisikärsäkkäitä siivotessani, joten ostin uuden riisipussin. 389 00:29:47,869 --> 00:29:51,122 Se ei ole ilmaista. Maksa takaisin, kun palaat. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Laitoin currya jääkaappiin. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Toivottavasti tulet pian syömään. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Missä ihmeessä olet? 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Valmistaudu isoon tappeluun, kun palaat. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Tule pian takaisin, Eun-o. Kaipaan sinua. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 EUN-O, SYÖTKÖ HYVIN? 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 EUN-O, SIIVOSIN TALON! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 PESIN JOPA PEITOT! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 Silloin - 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 pidit kotini lämpimänä. 400 00:30:23,488 --> 00:30:25,657 Te molemmat odotitte minua. 401 00:30:26,658 --> 00:30:27,492 Kiitos siitä. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Se on kaikki mennyttä. Miksi puhut siitä nyt? 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 Teillä oli varmasti paljon kysyttävää ja halusitte vastauksia - 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 minulta. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Vaikenitte huomaavaisuuttanne. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 Tiesin sen, mutta teeskentelin, etten tiennyt. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,437 Sen sijaan piilouduin ystävällisyytenne taakse. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Olen pahoillani. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Anteeksi - 410 00:31:02,777 --> 00:31:04,028 ja kiitos. 411 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 Joten… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Eli… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Kerro ensi kerralla, jos se on vaikeaa. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Aivan, Eun-o. Ei tarvitse kertoa tänään. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Näemme toisiamme koko ajan. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Ei. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 En voi paeta taas. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Salasin teiltä asioita. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Olen pahoillani siitä. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 En halua tehdä sitä uudestaan. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Minä… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Minä… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Minä olen… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Yoon Seon-a. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Minä varastin Jae-wonin kamerat. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Totuuden kertominen on niin vaikeaa. 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Totta puhuen - 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 en ole muuttunut lainkaan. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Olen yhä sama typerä Lee Eun-o. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 Miksi luulet olevasi typerä? 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Silloin luulin sen tapahtuneen, koska olin typerä. 432 00:33:15,868 --> 00:33:19,414 Miksi se olisi sinun syytäsi? Se oli Kang Min-sun vika. 433 00:33:19,497 --> 00:33:23,251 Työtarjous myös. Se oli yhtiön vika, ei sinun. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 En vain… 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 En halunnut Jae-wonin tietävän, kuinka tyhmä olin. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 En todellakaan. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Inhosin sitä, että Jae-wonin tapaama tyttö oli valetta. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 Enkä halunnut Jae-wonin tietävän, 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 miksi päädyin Yangyangiin asti. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 En halunnut teidän saavan tietää, koska se on noloa ja nöyryyttävää. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Olen vihainen sinulle. 442 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Sama täällä. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Miten saatoit salata sen? Sitä varten ystävät ovat. 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Anteeksi. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Se ei johtunut siitä, etten olisi pitänyt teitä ystävinäni. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Halusin pitää sen itselläni. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 En vain halunnut kenenkään tietävän tästä. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Eun-o. 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 Haluan sinun tietävän jotain. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Vanha Eun-o - 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 ei ollut typerä. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Hän on oikeassa. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Olit kiltti ja lämminsydäminen. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Pidin kovasti entisestä sinusta. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Niin minäkin. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 Pidän myös uudesta sinusta. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Nyt itket, kun haluat, hymyilet paljon, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 suutut helposti, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 lepyt nopeasti ja hassuttelet. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 Siksi pidän sinusta. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 Entinen sinä. Uusi sinä. Molemmat ovat Eun-oja. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 He ovat kaikki Eun-oja. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Älä siis sano enää noin. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Miksi itket? 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Koska sinä itket. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Älä itke, Rin-i. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Älä sinäkään itke. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Anteeksi. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 Miksi pyydät anteeksi? 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Rakas Eun-oni. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Olen yksinäinen. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Miksi olen niin yksinäinen? 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Jätit sen luokseni, kun jäit yöksi. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Sanoit etsiväsi itseäsi. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Onnea matkaan. 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Mitä tämä on? 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Aivan. Sinäkin halusit sytyttää kynttilän. 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Minäkö? 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 Miksi? Mikä hätänä? 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Minä - 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 erosin Seon-yeongista - 482 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 ennen kuin tulin kauppaan. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Tehän erositte kolme vuotta sitten. 484 00:38:47,783 --> 00:38:48,993 Erosimme taas. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Kun hän kertoi jotain, sydämeni vain… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Siinä kaikki kynttiläpäivältä. Menen pesulle. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Siltikin. 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 Se oli varmasti vaikeaa. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Eikö sinun pidä mennä töihin? 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,645 Kyllä. Minulla on vielä töitä. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Mene sitten. Ala laputtaa. 492 00:39:35,581 --> 00:39:40,586 Tekstitys: Eveliina Niemi