1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Mikä tämä paikka on?
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Ei sinun olisi tarvinnut vuokrata näin
kivaa paikkaa haastattelua varten.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
PUHUTAAN SIITÄ,
MITÄ TAPAHTUI 10 MINUUTTIA SITTEN.
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Tunnet minut.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Pidän suutelemisesta.
- Olin varmaan järjiltäni.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Mitä oikein tarkoitat?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Miksi tein niin?
- Mitä tarkoitat?
15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
- Kadun sitä.
- Hei! Mitä?
16
00:01:12,238 --> 00:01:14,032
Sanoitko katuvasi sitä?
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Sanoiko hän katuvansa? Tämä on hullua.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Oikeasti? Sanoitko katuvasi sitä?
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Tarkoitatko sitä?
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Odota!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Mieti tarkkaan, ennen kuin vastaat.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Jos sanot katuvasi sitä nyt,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
minä sekoan. Olen tosissani.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Kadun sitä.
- Hitto vie.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Sinä suutelit minua ensin.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Sinä suutelit minua aina ensin.
Suutelit minua ensin Yangyangissa.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Aivan. Olin varmaan hullu.
- Mitä tarkoitat?
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Et ole hullu. Olet rakastunut minuun.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Odota.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,578
Katso tätä.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Heitin tämän sormuksen
pois Cheonggyecheonissa.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Se, että hänellä on se täällä, tarkoittaa,
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
että hän meni veteen
hyisenä päivänä etsimään sitä.
34
00:02:09,129 --> 00:02:13,007
Arvaa mitä? En ikinä tekisi sellaista.
35
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Rakastit minua.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Silloin rakastin.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Sydämeni särkyi,
kun heitit sen pois Cheonggyecheonissa,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
joten hain sormuksen vedestä.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Niin teit. Mutta mitä?
40
00:02:24,435 --> 00:02:27,147
- Entä nyt?
- Mutta kadun sitä nyt.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Kadun sen etsimistä
ja sinun suutelemistasi.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Katsokaa häntä.
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Katsokaa häntä!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Katsokaa häntä kaikki!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Muistakaa nuo kasvot!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Hän suuteli minua ensin
mutta sanoo katuvansa sitä.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Hän särkee sydämeni.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Tekisinkö rikosilmoituksen
seksuaalisesta häirinnästä?
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Minusta vai? Suutelit minua takaisin.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Hyvä on. Suutelin sinua takaisin.
Entä sitten?
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Pidän sinusta, joten en kadu sitä.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Minäkin pidän sinusta.
Joten suutelin sinua.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Mutta kadun sitä silti.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Pidän sinusta.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
On totta, että pidän sinusta,
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
mutta et ole nyt ykkösprioriteettini.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Selvä. Sinä pidät minusta.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Hyvä on. Antaa kuulua.
Mikä sinulle on nyt niin tärkeää?
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Kyeong-jun varmasti kertoi jo,
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
kuinka tyhmä ja ärsyttävä olin.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Että olit kihloissa toisen miehen kanssa?
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
Entä sitten?
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
En välitä siitä lainkaan.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Mitä väliä sillä on?
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Miten se liittyy siihen,
että pidät minusta?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Sinulle sillä ei ehkä ole väliä,
mutta minulle on.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Se oli salaisuus, jonka halusin viedä
hautaan kenenkään saamatta selville.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Sait tietää siitä,
ja oloni on nöyryytetty.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
Entä minun oloni?
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Katso minua.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Anelen, että otat minut takaisin
kuin mikäkin tollo.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Näytän aivan hullulta juuri nyt.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Lopeta. Ihmiset katsovat.
- En välitä!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Siitä vain, katsokoot! Olen hullu!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Katsokoot vain. Ei se minua haittaa.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}He pitävät minua jo hulluna.
Antaa heidän katsoa.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Arvaa mitä?
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Olet todella itsekäs.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Hyvä on. Olen itsekäs.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Säälin, arvostan ja vaalin itseäni eniten.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Päätin elää vain itseäni varten.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Olen mieluummin kamala nainen
kuin typerä tylsimys.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Sanoit Lee Eun-onkin olevan turhauttava.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Emme ole se pari,
joka ihastui toisiinsa Yangyangissa.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Olemme nähneet toistemme pahimmat hetket.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Luuletko,
että voisimme enää olla onnellisia?
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Päätäni särkee.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Tulen hulluksi.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
Mitä teen? Osaako kukaan sanoa?
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
Mitä teen? Teen kuten sanot.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Ei. Kuule, Seon-a…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Ei.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Lee Eun-on. Aion -
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
kostaa.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Tarkoitan sitä. Kosto elää.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Kuinka voisin -
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
saada hänet itkemään?
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Kuinka saisin hänet itkemään verta?
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Pyydän, kertokaa.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Ai, että tapaisin jonkun toisen?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Se ei ratkaise mitään.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Pidän yhä Eun-osta.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Naiselle tulisi siitä paha mieli, eikö?
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
En voi tapailla ketään
muuta tässä kunnossa.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Minä olen aivan sekaisin!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Antaa olla.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Antaa olla. Ei.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Arvatkaa mitä? En voi antaa tämän olla.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Tässä. Katsokaa. Näytän teille.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Olet mennyttä.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Hyvä on. Selvä.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
HULLU IDIOOTTI
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Haloo?
- Miten pystyt nukkumaan nyt?
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
Mitä?
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Katkaisiko hän puhelun?
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Aivan uskomatonta.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- Mitä?
- Miten voit nukkua nyt?
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Minua nukuttaa.
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
Nukuttaa? Jestas. Olet tosiaan -
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
todella kamala.
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
Hitto vie.
- Tiedän.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Sinä…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Olet kamala.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Niin olen.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Haloo?
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Hänen on oltava järjiltään.
Hän katkaisi taas puhelun.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Älä katkaise puhelua.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Älä sulje puhelinta. Älä katkaise puhelua.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Äläkä -
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
nukahda.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Jos nukahdat,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
tulen hulluksi ja kidutat minut hengiltä.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Hyvä on. En nukahda.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Niin. Hyvä.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Kunhan vain -
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
jatkat samaan malliin.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Hyvä on. Teen niin.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Muuten, jos minä olen pahis,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
mikä sinä olet?
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Olen…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Olen se hullu osapuoli.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Tiedätkö olevasi hullu?
- Kyllä.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
Kaikki on sinun syytäsi.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Mutta tiedätkö mitä?
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Kadutko todella tapaamistani?
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
En kadu sitä.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
En minäkään.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Olen tehnyt kaikenlaista
hullua tavattuani sinut,
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
mutten ole katunut tapaamistamme.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Kun olin kanssasi,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
rakastin joka hetkeä.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Kokeilin asioita, joita olin halunnut,
mutta en koskaan uskaltanut.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
Ja…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
Olen hyvin kiitollinen siitä,
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
että pidit minusta.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Tarvitsin sitä silloin.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Halusin olla joku muu.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
Halusin olla rakastettu.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Uskotko -
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
todella,
ettet ollut oma itsesi Yangyangissa?
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
En vieläkään tiedä.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
En tiedä, olenko muuttunut -
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
vai olenko vain Lee Eun-o,
joka teeskentelee Yoon Seon-aa.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Olen yrittänyt muistuttaa itseäni,
etten muutu taas -
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
typeräksi itsekseni.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Mutta joskus sekin tuntuu epäaidolta.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Siinä se.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
Tärkein prioriteettisi.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Totta.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Haluan -
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
löytää todellisen minäni.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Haluan tietää, mistä minut on tehty.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
En vieläkään tiedä, kuka olen.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
En halua olla taas oma itseni.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Anteeksi, että olen oikeasti tällainen.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Mutta -
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
itseni löytäminen on minulle tärkeämpää.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Itsestäni huolehtiminen on -
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
toistaiseksi -
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
tärkeämpää kuin rakastamisesi.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Avaimesi.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Hei. Miten voin auttaa?
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Tämä sivupeili putosi.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Ota ne.
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Se on omantuntoni vuoksi.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Hyvä on.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
En halua, että tunnet syyllisyyttä.
188
00:12:41,927 --> 00:12:42,761
Tässä.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Jätit sen luokseni, kun jäit yöksi.
190
00:12:48,267 --> 00:12:50,561
Sanoit etsiväsi itseäsi.
191
00:12:53,022 --> 00:12:53,856
Onnea matkaan.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Kiitos.
193
00:12:59,487 --> 00:13:01,739
Etkö aio käskeä minun
pitää huolta itsestäni?
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Näemme toisiamme töissä.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Kyllä. Totta. Näkemiin.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Liimasitko haarukan?
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Tiesin sen.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Haluatko uuden pyörän?
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Ei kiitos. Haluan jotain muuta.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Haluan sata suukkoa.
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Sata rakkaudentoivotusta.
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
Ja sata halausta.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Kävisikö tänään?
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Tänäänkö?
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Ei.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Pesen nyt petivaatteitani.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Nukun Eun-on luona tänään.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Osta ylimääräiset vuodevaatteet.
Ole kiltti!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Rukoilen sinua!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
SEON-YEONG
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Löysin vihdoin paikkasi.
Tule ulos. Olen talosi edessä.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Missä hän on?
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Kenen luona hän odottaa?
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Täällä on kylmä. Vastaa.
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Mitä haluat?
- Anteeksi.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Asento! Lepo.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Asento!
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Katso näitä retkuja. Sanoin "asento"!
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Nojaatko yhteen jalkaan?
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Seiso kunnolla.
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Potkaisit minua.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Niin potkaisin. Mitä aiot tehdä?
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Ilmoitammeko poliisille
vai kouluviranomaisille? Saatte valita.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Tupakointi itsessään on jo paha asia,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
mutta tumppien heittäminen
kadulle on vielä pahempaa.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,476
Alkakaa kerätä heittämiänne tumppeja.
227
00:16:59,560 --> 00:17:00,853
Nyt heti.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Nyt!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Kerätkää ne. Vauhtia.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Miksi tuo nessu on tässä?
Niistitkö nenäsi?
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Nopeammin.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Hei, tuossa noin. Nosta se.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Kerää tuo.
- Niistitkö nenäsi?
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Pidä huoli omista asioistasi.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Olet aika pitkä.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Miten töykeä nulikka.
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Tiedätkö, kuinka vanha olen?
- Miksi välittäisin?
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Olet ärsyttävä.
239
00:17:33,302 --> 00:17:35,179
Vai ärsyttävä?
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Miten kehtaat haastaa riitaa,
kun sinua rangaistaan?
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Ryhdistäydy.
242
00:17:43,479 --> 00:17:46,940
Hän on poikaystäväni.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Älä häiritse häntä.
Hän satuttaa komeat kasvonsa.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Aivan.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Olen hänen poikaystävänsä.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Kuuletko minua?
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Käskin olemaan välittämättä
tuollaisista oppilaista.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Tiedätkö, miten pelottavia lapset ovat?
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Ei hätää. Olen pelottavampi.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Totta.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
Miksi sanoit olevasi kotonani?
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
En löytänyt taloasi,
joten tein pienen kokeen.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Halusin nähdä, löytäisitkö minut,
jos tekstaisin sinulle.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Kaipaatko yhä äitiäsi?
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Kyllä. Kaipaan häntä, kun juon.
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
Kun kierin lattialla krapulassa.
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
Kun kävelen kaduilla myöhään illalla,
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
ja kun rehtori luennoi myöhästymisestä.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Miten voit kaivata äitiäsi -
260
00:18:51,296 --> 00:18:55,008
vain tilanteissa, joissa hän raivostuisi?
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Tuntuu, että hän pelastaa minut.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Olen kiivas, koska tulen äitiini.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Hei! Sinun ei pitäisi elää noin!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Ryhdistäydy!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Minusta tuntuu,
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
että hän ilmestyy uniini toruakseen minua.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
Mitä sanot, jos tapaat hänet?
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Sanoisin hänelle,
että ajattelen erästä miestä.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
Hän on hidas ja ruma.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Hän on täysi idiootti.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Miksi sitten jätit hänet?
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Mikset estänyt minua?
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
En voisi pysäyttää sinunlaistasi naista.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Odotin sinua.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Luulin, että estäisit minua -
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
ja pyytäisit harkitsemaan vielä.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Halusin, että anelet minua jäämään.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Joten odotin, mutta et palannut.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Jos se olisi ollut joku muu,
olisin siirtynyt eteenpäin,
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
enkä olisi edes välittänyt.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Mutta koska se olit sinä,
olin vihainen ja ärsyyntynyt…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
Ja surullinen.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Tiedätkö, miten tärkeä olet minulle?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Aina kun kerroin kaipaavani äitiäni,
kaikki sanoivat:
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Piristy.
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Ymmärrän tunteesi.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Tuntisin samoin."
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Mutta sinä olit erilainen.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Kun kaipaat äitiäsi, tule luokseni."
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Olit ainoa, joka sanoi niin.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Katso itseäsi.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Et yritä lohduttaa minua.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Sen sijaan saan puhua äidistäni
niin paljon kuin haluan.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Kai…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
halusin olla sinulle sellainen.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Etkö pidäkin Eun-osta?
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
En.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
Et ole ennen sanonut ei.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Lee Eun-on. Suh Rin-i.
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
En näe heitä naisina.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Vaikka näkisin heidät naisina,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
minusta olet kaunein -
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
ja seksikkäin nainen.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
Mitä?
305
00:22:11,663 --> 00:22:13,206
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Mikset kertonut aiemmin?
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Luulin, että etsit tekosyytä jättää minut.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Luulin, ettet rakastanut enää -
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
ja halusit erota.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Miksen voi -
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
elää pitkässä suhteessa
yhden miehen kanssa?
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Romanssisi saattavat olla lyhyitä,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
mutta ne ovat intohimoisia.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Jokainen hetki on tärkeä.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
Tästä lähtien en tule luoksesi,
vaikka ikävöisin äitiäni.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Selviän yksin.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Päätän suhteemme lopullisesti.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Tulin sanomaan sen.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Aina kun tapaamme, sataa lunta.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Lunta ei sada kauan.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Erotaan tässä.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Hei.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Tiedäthän…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Jos näet ne retkut vielä sillä kujalla,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
sano, että olet poikaystäväni.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Minusta tuntuu,
että he lyövät sinua joku päivä.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Minä oikein minua pidät?
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Milloin hankit oikean työn
osa-aikatyön sijaan?
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Ota lompakkosi esiin, hra Työtön.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
En ole työtön. Olen kirjailija.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Et ole julkaissut mitään kolmeen vuoteen.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Tapasin kustantajan pari päivää sitten.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Olet juossut kokouksissa kolme vuotta,
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
muttet ole saanut julkaistua mitään.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Hierot aina suolaa haavoihini.
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Tässä korttini.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Juommeko tänään olutta?
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Ei. Sytytän kynttilän tänään.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Miksi? Mikä hätänä?
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Kerron myöhemmin.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- Mihin aikaan vuorosi päättyy?
- Kymmeneltä.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
Mutta yövyn luonasi.
343
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
Pesin vuodevaatteeni tänään.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Vaikutat innostuneelta.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Eikö ole ärsyttävää tulla tänne?
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Hanki toinen setti.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
Se on tuhlausta. Yksi setti riittää.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Mene nyt.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Pakkaa itse.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Sytytän kynttilän tänään.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Minulla on kerrottavaa.
Minun luonani kymmeneltä.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Eikä.
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
On minun vuoroni sytyttää kynttilä.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Kynttiläpäivä?
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
He ovat olleet ystäviä päiväkodista asti.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Kun yksi sytyttää kynttilän,
kaksi muuta kuuntelee.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Niin olen kuullut.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Minäkö? Siirryin toiseen
kouluun toisella luokalla.
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
En ole heidän lapsuudenystävänsä.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Tapasin heidät taas Rin-in kautta.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Muistatteko,
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
kun vuosi sitten -
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
lähdin ilmoittamatta -
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
ja sitten palasin Souliin.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Asunnossani on varmaan kylmä.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Mitä? Miksi kaikki valot palavat?
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Miksi täällä on niin lämmin?
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Säikäytit minut.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Miksi olet täällä?
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Miksi olet kotonani?
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Ajattelin,
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,618
että on kylmä kun palaat.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Pesin petivaatteesi.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
Hain lämpimät vuodevaatteet talveksi.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Luulin,
että sähköt ja vesi olisi katkaistu.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Maksoin laskut.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Eikö ulkona ole kylmä?
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Kyllä.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Tänne jäätyy.
380
00:29:01,114 --> 00:29:03,241
Tiesitkö Rin-in palanneen?
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Milloin?
- Kun hän kuuli sinun kadonneen.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
Hän meni jopa Busaniin etsimään sinua.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Pura tavarasi. Syödään.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Soita Rin-ille ensin.
385
00:29:33,688 --> 00:29:35,690
Rin-i taisi käydä täällä
usein tarkistamassa.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Ne olivat ovella. Laitoin ne näkyville.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Eun-o, Rin-i tässä.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Löysin riisikärsäkkäitä siivotessani,
joten ostin uuden riisipussin.
389
00:29:47,869 --> 00:29:51,122
Se ei ole ilmaista.
Maksa takaisin, kun palaat.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Laitoin currya jääkaappiin.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Toivottavasti tulet pian syömään.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Missä ihmeessä olet?
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Valmistaudu isoon tappeluun, kun palaat.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Tule pian takaisin, Eun-o. Kaipaan sinua.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
EUN-O, SYÖTKÖ HYVIN?
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
EUN-O, SIIVOSIN TALON!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
PESIN JOPA PEITOT!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Silloin -
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
pidit kotini lämpimänä.
400
00:30:23,488 --> 00:30:25,657
Te molemmat odotitte minua.
401
00:30:26,658 --> 00:30:27,492
Kiitos siitä.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Se on kaikki mennyttä.
Miksi puhut siitä nyt?
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Teillä oli varmasti paljon kysyttävää
ja halusitte vastauksia -
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
minulta.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Vaikenitte huomaavaisuuttanne.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Tiesin sen, mutta teeskentelin,
etten tiennyt.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,437
Sen sijaan piilouduin
ystävällisyytenne taakse.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Olen pahoillani.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Anteeksi -
410
00:31:02,777 --> 00:31:04,028
ja kiitos.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Joten…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Eli…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Kerro ensi kerralla, jos se on vaikeaa.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Aivan, Eun-o. Ei tarvitse kertoa tänään.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Näemme toisiamme koko ajan.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Ei.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
En voi paeta taas.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Salasin teiltä asioita.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Olen pahoillani siitä.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
En halua tehdä sitä uudestaan.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Minä…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Minä…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Minä olen…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Yoon Seon-a.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Minä varastin Jae-wonin kamerat.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Totuuden kertominen on niin vaikeaa.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Totta puhuen -
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
en ole muuttunut lainkaan.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Olen yhä sama typerä Lee Eun-o.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Miksi luulet olevasi typerä?
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Silloin luulin sen tapahtuneen,
koska olin typerä.
432
00:33:15,868 --> 00:33:19,414
Miksi se olisi sinun syytäsi?
Se oli Kang Min-sun vika.
433
00:33:19,497 --> 00:33:23,251
Työtarjous myös.
Se oli yhtiön vika, ei sinun.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
En vain…
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
En halunnut Jae-wonin tietävän,
kuinka tyhmä olin.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
En todellakaan.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Inhosin sitä,
että Jae-wonin tapaama tyttö oli valetta.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
Enkä halunnut Jae-wonin tietävän,
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
miksi päädyin Yangyangiin asti.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
En halunnut teidän saavan tietää,
koska se on noloa ja nöyryyttävää.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Olen vihainen sinulle.
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Sama täällä.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Miten saatoit salata sen?
Sitä varten ystävät ovat.
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Anteeksi.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Se ei johtunut siitä,
etten olisi pitänyt teitä ystävinäni.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Halusin pitää sen itselläni.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
En vain halunnut kenenkään tietävän tästä.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Eun-o.
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
Haluan sinun tietävän jotain.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Vanha Eun-o -
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
ei ollut typerä.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Hän on oikeassa.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Olit kiltti ja lämminsydäminen.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Pidin kovasti entisestä sinusta.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Niin minäkin.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
Pidän myös uudesta sinusta.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Nyt itket, kun haluat, hymyilet paljon,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
suutut helposti,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
lepyt nopeasti ja hassuttelet.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
Siksi pidän sinusta.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Entinen sinä. Uusi sinä.
Molemmat ovat Eun-oja.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
He ovat kaikki Eun-oja.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Älä siis sano enää noin.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Miksi itket?
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Koska sinä itket.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Älä itke, Rin-i.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Älä sinäkään itke.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Anteeksi.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Miksi pyydät anteeksi?
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Rakas Eun-oni.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Olen yksinäinen.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Miksi olen niin yksinäinen?
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Jätit sen luokseni, kun jäit yöksi.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Sanoit etsiväsi itseäsi.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Onnea matkaan.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Mitä tämä on?
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Aivan. Sinäkin halusit sytyttää kynttilän.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Minäkö?
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Miksi? Mikä hätänä?
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Minä -
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
erosin Seon-yeongista -
482
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
ennen kuin tulin kauppaan.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Tehän erositte kolme vuotta sitten.
484
00:38:47,783 --> 00:38:48,993
Erosimme taas.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Kun hän kertoi jotain, sydämeni vain…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Siinä kaikki kynttiläpäivältä.
Menen pesulle.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Siltikin.
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
Se oli varmasti vaikeaa.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Eikö sinun pidä mennä töihin?
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Kyllä. Minulla on vielä töitä.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Mene sitten. Ala laputtaa.
492
00:39:35,581 --> 00:39:40,586
Tekstitys: Eveliina Niemi