1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Τι είναι εδώ;
9
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
Δεν χρειαζόταν να νοικιάσετε χώρο
γι' αυτήν τη συνέντευξη.
10
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙ' ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΓΙΝΕ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ
11
00:00:56,055 --> 00:00:56,890
Με ξέρετε.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
- Μου αρέσουν τα φιλιά.
- Αυτό ήταν, τρελάθηκα.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Τι πάει να πει "τρελάθηκα";
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
- Γιατί το έκανα αυτό;
- Τι θες να πεις;
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
- Το μετάνιωσα.
- Έλα τώρα! Τι;
16
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
Είπες πως το μετάνιωσες;
17
00:01:14,115 --> 00:01:16,576
Είπε πως το μετάνιωσε; Θα τρελαθώ.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Σοβαρά; Είπες πως το μετάνιωσες;
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Το εννοείς;
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,706
Στάσου!
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Ξέρεις κάτι; Σκέψου καλά πριν απαντήσεις.
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,758
Αν πεις τώρα πως το μετάνιωσες,
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
θα τρελαθώ τελείως. Σοβαρά μιλάω.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
- Το μετάνιωσα.
- Να πάρει!
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Άκου, εσύ με φίλησες πρώτη.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,942
Κάθε φορά έτσι γίνεται.
Και στη Γιανγκγιάνγκ εσύ με φίλησες πρώτη.
27
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
- Όντως, θα τρελάθηκα.
- Γιατί λες πως τρελάθηκες;
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Δεν είσαι τρελή,
ερωτευμένη είσαι μ' εμένα.
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,365
Θα… Μια στιγμή.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Δες. Εδώ κοιτάξτε.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
Πέταξα το δαχτυλίδι μου στο Τσεονγκετσεόν.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Για να το έχει αυτή, πάει να πει
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,045
πως μπήκε στο παγωμένο νερό
για να το βρει.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Ξέρεις κάτι;
Εγώ ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
Με αγαπούσες.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Σε αγαπούσα κάποτε.
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,222
Μου ράγισες την καρδιά
όταν το πέταξες στο Τσεονγκετσεόν,
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
κι έτσι μπήκα στο παγωμένο νερό
για να το βρω.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Ναι, το έκανες. Οπότε, τι;
40
00:02:24,435 --> 00:02:27,147
- Τι ισχύει τώρα;
- Τώρα μετάνιωσα.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
Και που αναζήτησα το δαχτυλίδι
και που σε φίλησα.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
Κοιτάξτε μια γυναίκα.
43
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Κοιτάξτε την!
44
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Δείτε τη, σας λέω!
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,537
Και να θυμάστε αυτό το πρόσωπο!
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Με φίλησε πρώτη και λέει πως το μετάνιωσε.
47
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Μου ξεσκίζει την καρδιά.
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Να την καταγγείλω
για σεξουαλική παρενόχληση;
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,045
Να με καταγγείλεις; Κι εσύ με φίλησες.
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
Ναι, σε φίλησα. Και λοιπόν;
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Μου αρέσεις, δεν το μετανιώνω.
52
00:02:55,174 --> 00:02:57,510
Κι εμένα μου αρέσεις. Γι' αυτό σε φίλησα.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Αλλά το μετάνιωσα.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Μου αρέσεις.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Είναι αλήθεια πως μου αρέσεις,
56
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
αλλά δεν είσαι η βασική μου προτεραιότητα.
57
00:03:11,482 --> 00:03:12,775
Ωραία, σου αρέσω.
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,321
Μάλιστα, πες μου λοιπόν.
Τι προτεραιότητες έχεις αυτό το διάστημα;
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Φαντάζομαι πως θα σου είπε ο Κεόνγκ-Τζουν
60
00:03:19,324 --> 00:03:22,118
πόσο ανόητη κι εκνευριστική ήμουν παλιά.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
Λες που ήσουν αρραβωνιασμένη με άλλον;
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
Και λοιπόν; Τι σημασία έχει;
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,170
Καθόλου δεν μ' ενδιαφέρει.
64
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
Πού είναι το πρόβλημα;
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
Τι σχέση έχει αυτό
με τα συναισθήματά σου για μένα;
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,594
Μπορεί εσένα να μη σ' ενδιαφέρει,
αλλά εμένα με νοιάζει.
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,723
Ήταν ένα μυστικό που ήθελα να πάρω
στον τάφο και να μην το ανακαλύψει κανείς.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Το ανακάλυψες και νιώθω τεράστια ντροπή.
69
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
"Τεράστια ντροπή"; Ενώ εγώ;
70
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Κοίταξέ με.
71
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
Σε παρακαλάω
να ξαναείμαστε μαζί σαν παλαβός.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Αυτήν τη στιγμή, θα μοιάζω με τρελό.
73
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
- Σταμάτα, μας βλέπει κόσμος.
- Δεν με νοιάζει!
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Ας μας βλέπουν. Δείτε μας! Τρελάθηκα!
75
00:04:00,323 --> 00:04:02,784
{\an8}Δεν με νοιάζει, ας βλέπουν.
Ούτε που μ' ενδιαφέρει.
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,203
{\an8}Ήδη με θεωρούν τρελό. Άσ' τους να βλέπουν.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
Ξέρεις κάτι;
78
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Είσαι πολύ εγωίστρια.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Ναι, είμαι εγωίστρια.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Λυπάμαι, αγαπάω και βάζω πρώτη εμένα
πάνω απ' όλους.
81
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
Αποφάσισα να ζω μόνο για μένα.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
Καλύτερα να είμαι μια απαίσια γυναίκα
παρά βούρλο και ηλίθια.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Κι εσύ είπες τη Λι Εούν-Ο εκνευριστική.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,397
Δεν είμαστε το ερωτευμένο ζευγάρι
που ήμασταν στη Γιανγκγιάνγκ.
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Με είδες και σε είδα στα χειρότερά μας.
86
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Πιστεύεις πως μπορούμε
να ζήσουμε ευτυχισμένοι;
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Θα σπάσει το κεφάλι μου.
88
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Πάω να τρελαθώ.
89
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
Τι να κάνω; Θα μου πει κανείς;
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
Τι να κάνω; Θα κάνω ό,τι μου πείτε.
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Όχι. Ξέρεις κάτι, Σεόν-Α…
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Όχι.
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
Λι Εούν-Ο, θα πάρω
94
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
εκδίκηση.
95
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
Το εννοώ, θα πάρω εκδίκηση.
96
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Πώς μπορώ
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
να την κάνω να κλάψει;
98
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Πώς μπορώ να την κάνω
να χύσει αίμα αντί για δάκρυα;
99
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
Πείτε μου.
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Τι; Να γνωρίσω κάποια άλλη;
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Αυτό δεν είναι λύση.
102
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Τρέφω αισθήματα για την Εούν-Ο.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Θα ήταν άδικο για την άλλη, δεν βρίσκετε;
104
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Δεν μπορώ να βγω με άλλη όταν νιώθω έτσι.
105
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
Εγώ φέρομαι σαν τρελός τώρα!
106
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
Αφήστε το.
107
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Ξεχάστε το. Όχι.
108
00:05:28,077 --> 00:05:30,997
Ξέρετε κάτι; Δεν θα περάσει έτσι αυτό.
109
00:05:31,080 --> 00:05:34,167
Τώρα, θα σας δείξω εγώ.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
Πάει, ξόφλησες.
111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Ναι, ωραία.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
ΑΝΟΗΤΟ ΟΥΦΟ
113
00:05:55,313 --> 00:05:58,066
- Εμπρός;
- Πώς μπορείς και κοιμάσαι;
114
00:06:05,114 --> 00:06:06,115
Τι;
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,368
Μου το έκλεισε;
116
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Δεν το πιστεύω.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,802
- Τι;
- Πώς κοιμάσαι αυτήν τη στιγμή;
118
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Νυστάζω. Και λοιπόν;
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
Νυστάζεις; Έλεος, είσαι
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
πραγματικά απαίσια!
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
- Να πάρει.
- Το ξέρω.
122
00:06:36,854 --> 00:06:37,772
Είσαι…
123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Είσαι άθλια.
124
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Είμαι.
125
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Εμπρός;
126
00:06:46,656 --> 00:06:50,284
Έχει τρελαθεί τελείως, πάλι το έκλεισε.
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,592
Μη μου το κλείνεις.
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,178
Μην κλείσεις.
Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις.
129
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Και…
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
μην κοιμάσαι.
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Διαφορετικά,
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,310
θα τρελαθώ και θα υποφέρω φριχτά.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
Εντάξει, δεν κοιμάμαι.
134
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Ναι, ωραία.
135
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Έτσι
136
00:07:31,033 --> 00:07:32,118
να μείνεις.
137
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Εντάξει, θα μείνω.
138
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Αλήθεια,
αν εγώ είμαι η κακιά της υπόθεσης,
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,424
εσύ τι είσαι;
140
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Εγώ…
141
00:07:49,010 --> 00:07:50,094
Εγώ είμαι ο τρελός.
142
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
- Το ξέρεις πως είσαι τρελός;
- Ναι.
143
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
Εξαιτίας σου τρελάθηκα.
144
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Αλλά ξέρεις κάτι;
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
Στ' αλήθεια μετάνιωσες που με γνώρισες;
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Δεν το μετάνιωσα.
147
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Ούτε εγώ.
148
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Έκανα άπειρες τρέλες
απ' τη στιγμή που σε γνώρισα.
149
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
Αλλά δεν το μετάνιωσα στιγμή.
150
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Όταν ήμασταν μαζί,
151
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
κάθε στιγμή ήταν τέλεια.
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Δοκίμασα πράγματα που ήθελα
και πίστευα πως δεν θα έκανα ποτέ.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
Και…
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,153
το γεγονός πως σου άρεσα
155
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
με γέμισε ευγνωμοσύνη.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Αυτό είχα ανάγκη τότε.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Ήθελα να γίνω κάποια άλλη.
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,170
Και ήθελα να πάρω αγάπη.
159
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Στ' αλήθεια
160
00:09:20,476 --> 00:09:24,063
πιστεύεις πως δεν ήσουν ο εαυτός σου
στη Γιανγκγιάνγκ;
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Ακόμα δεν ξέρω.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Δεν ξέρω αν άλλαξα
163
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
ή αν είμαι απλώς η Λι Εούν-Ο
που προσποιείται τη Γιουν Σεόν-Α.
164
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Προσπαθώ διαρκώς να μην ξαναγίνω
165
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
η παλιά ηλίθια εκδοχή μου.
166
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Αλλά υπάρχουν στιγμές
που και η προσπάθεια φαντάζει ψεύτικη.
167
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Αυτό είναι.
168
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
Η βασική σου προτεραιότητα.
169
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
Έχεις δίκιο.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Θέλω
171
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
να βρω ποια πραγματικά είμαι.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Ν' ανακαλύψω την ταυτότητά μου.
173
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Ακόμα δεν ξέρω ποια στ' αλήθεια είμαι.
174
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
Αλλά δεν θέλω να ξαναγίνω
όπως ήμουν παλιά.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
Συγγνώμη που είμαι αυτή εδώ.
176
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Όμως…
177
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
προέχει να βρω τον εαυτό μου.
178
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Τώρα, το να φροντίσω τον εαυτό μου είναι
179
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
πιο σημαντικό
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
απ' την αγάπη μου για σένα.
181
00:11:25,643 --> 00:11:26,685
Τα κλειδιά σου.
182
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι;
183
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
Γεια σας. Έσπασε ο καθρέφτης.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Πάρ' τες.
185
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Για να έχω καθαρή συνείδηση.
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
Εντάξει.
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Δεν θέλω να έχεις τύψεις.
188
00:12:41,844 --> 00:12:42,761
Ορίστε.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Την ξέχασες όταν κοιμήθηκες σπίτι μου.
190
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Είπες πως θέλεις να βρεις ποια είσαι.
191
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Καλή τύχη.
192
00:12:55,483 --> 00:12:56,400
Εντάξει.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,739
Εσύ δεν θα με αποχαιρετήσεις;
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Θα βρισκόμαστε στη δουλειά.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Ναι, σωστά. Τα λέμε.
196
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Κόλλησες το πιρούνι;
197
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Το ήξερα.
198
00:14:13,852 --> 00:14:15,020
Να σου πάρω ποδήλατο;
199
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
{\an8}Όχι, ευχαριστώ. Άλλα πράγματα θέλω.
200
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
Εκατό φιλιά.
201
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Εκατό "σ' αγαπώ".
202
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
Κι εκατό αγκαλιές.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,491
Τότε, να έρθω απόψε;
204
00:14:29,577 --> 00:14:30,786
Απόψε;
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,247
Όχι.
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Σήμερα πλένω τα σκεπάσματα.
207
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
Θα κοιμηθώ στην Εούν-Ο απόψε.
208
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
Αγόρασε άλλο ένα σετ σκεπάσματα.
Σε παρακαλώ!
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
Σε ικετεύω!
210
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ
211
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
Βρήκα επιτέλους πού μένεις.
Έλα, είμαι απ' έξω.
212
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Πού είναι;
213
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Σε ποιο σπίτι περιμένει;
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Κάνει κρύο. Άντε!
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
- Τι θες;
- Συγγνώμη.
216
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Προσοχή. Ανάπαυση.
217
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Προσοχή.
218
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Δες τους αλήτες. Είπα "προσοχή".
219
00:16:33,742 --> 00:16:35,411
Έχεις το βάρος στο ένα σου πόδι;
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Στάσου όπως πρέπει.
221
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Με κλοτσήσατε.
222
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Ναι, σε κλότσησα. Τι θα κάνεις τώρα;
223
00:16:42,292 --> 00:16:46,338
Να πάμε στην αστυνομία
ή στη Διεύθυνση; Διαλέξτε.
224
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Το κάπνισμα έτσι κι αλλιώς βλάπτει,
225
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
αλλά το ότι πετάτε τα αποτσίγαρα
στον δρόμο είναι ακόμα χειρότερο.
226
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
Λοιπόν, μαζέψτε τα αποτσίγαρα
που πετάξατε κάτω.
227
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Τώρα αμέσως.
228
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
Αμέσως!
229
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
Μαζέψτε τα, άντε. Γρήγορα.
230
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
Τι κάνει εδώ αυτό το χαρτομάντιλο;
Φύσηξες τη μύτη σου;
231
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Έλεος, κουνηθείτε.
232
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Δες εδώ. Για μάζεψέ το.
233
00:17:15,367 --> 00:17:17,411
- Μάζεψέ το.
- Φύσηξες τη μύτη σου;
234
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Κύριος, εσύ να κοιτάς τη δουλειά σου.
235
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Ψηλός είσαι.
236
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
Τι αγενής αλητάκος!
237
00:17:26,795 --> 00:17:29,757
- Ξέρεις πόσων χρονών είμαι;
- Κι είχα μια σκασίλα!
238
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
Μου τη δίνεις στα νεύρα.
239
00:17:33,302 --> 00:17:35,179
"Σου τη δίνει";
240
00:17:36,346 --> 00:17:39,391
Τολμάς να πουλάς τσαμπουκά
ενώ σου έχει γίνει παρατήρηση;
241
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Για σύνελθε.
242
00:17:43,479 --> 00:17:46,940
Και να ξέρεις, αυτός είναι ο φίλος μου.
243
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
Άσ' τον ήσυχο.
Μην πάθει τίποτα το ωραίο του πρόσωπο.
244
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Σωστά.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
Είμαι ο φίλος της.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Άκουσες;
247
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Σου είπα να κάνεις τα στραβά μάτια
με τέτοιους μαθητές.
248
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
Ξέρεις πόσο επικίνδυνοι είναι;
249
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Μη φοβάσαι, είμαι πιο επικίνδυνη.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,593
Ναι, είσαι όντως.
251
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
Γιατί είπες πως ήσουν στο σπίτι μου;
252
00:18:21,517 --> 00:18:24,353
Δεν μπορούσα να το βρω,
κι έκανα ένα μικρό πείραμα.
253
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Ήθελα να δω αν θα με έβρισκες,
αν σου έστελνα μήνυμα.
254
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Ακόμα σου λείπει η μαμά σου;
255
00:18:36,782 --> 00:18:39,785
Ναι, μου λείπει όταν πίνω,
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,955
όταν ξαπλώνω στο πάτωμα μετά από μεθύσι,
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
όταν περπατάω στον δρόμο αργά τη νύχτα
258
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
κι όταν ο διευθυντής μού φωνάζει
γιατί άργησα.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
Γιατί σου λείπει
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
μόνο σε καταστάσεις που θα ήταν έξαλλη;
261
00:18:55,551 --> 00:18:57,761
Νομίζω πως θα έρθει να με βοηθήσει.
262
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Είμαι οξύθυμη επειδή της έμοιασα.
263
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
"Άκου! Δεν είναι τρόπος ζωής αυτός!
264
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Για σύνελθε!"
265
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Νομίζω
266
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
πως θα έρθει στον ύπνο μου να με μαλώσει.
267
00:19:20,033 --> 00:19:21,869
Τι θα της έλεγες αν την έβλεπες;
268
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
Θα της έλεγα ότι δεν μπορώ
να σταματήσω να σκέφτομαι έναν άντρα.
269
00:19:30,502 --> 00:19:34,423
Είναι αργόστροφος κι άσχημος.
270
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Ένας τελείως βλάκας.
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
Γιατί τον παράτησες τότε;
272
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Εσύ γιατί δεν με σταμάτησες;
273
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Δεν είσαι γυναίκα που σε σταματάνε.
274
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Σε περίμενα.
275
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Νόμιζα πως θα με σταματούσες
276
00:19:54,943 --> 00:19:56,570
και θα ζητούσες να το ξανασκεφτώ.
277
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Ήθελα να με παρακαλέσεις να μείνω.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Έτσι, περίμενα. Αλλά δεν ήρθες ποτέ.
279
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Αν το έκανε κάποιος άλλος, θα τον ξεχνούσα
280
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
και ούτε που θα μ' ένοιαζε.
281
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
Αλλά στην περίπτωσή σου,
μ' έπιασε θυμός, εκνευρισμός…
282
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
και λύπη.
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
Ξέρεις πόσο ξεχωριστός είσαι για μένα;
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Όποτε είπα σε άλλον άντρα
πως μου έλειψε η μαμά μου, απαντούσε
285
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
"Ανέβα λίγο.
286
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Φαντάζομαι πώς αισθάνεσαι.
287
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Κι εγώ το ίδιο θα ένιωθα".
288
00:20:51,208 --> 00:20:52,501
Αλλά εσύ διαφέρεις.
289
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
"Όποτε σου λείπει η μαμά σου,
θα είμαι εδώ".
290
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
Ήσουν ο μόνος που το είπε αυτό.
291
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Δες και τώρα.
292
00:21:06,932 --> 00:21:08,809
Δεν προσπαθείς να με παρηγορήσεις.
293
00:21:09,518 --> 00:21:12,145
Αντιθέτως, μ' αφήνεις να μιλήσω
για τη μαμά μου όσο θέλω.
294
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
Βασικά…
295
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
ήθελα αυτόν τον ρόλο να έχω για σένα.
296
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
Σου αρέσει η Εούν-Ο;
297
00:21:35,127 --> 00:21:35,961
Όχι.
298
00:21:46,596 --> 00:21:48,307
Πρώτη φορά λες όχι.
299
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Τη Λι Εούν-Ο και τη Σου Ριν-Ι
300
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
δεν τις βλέπω σαν γυναίκες.
301
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Ακόμα κι αν τις έβλεπα,
302
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
εσύ είσαι η ομορφότερη
303
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
και η πιο σέξι.
304
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
Τι;
305
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Συγγνώμη που άργησα να το πω.
306
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα;
307
00:22:18,295 --> 00:22:21,548
Νόμιζα πως έψαχνες δικαιολογία
για να με χωρίσεις.
308
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Νόμιζα πως σου έφυγε ο έρωτας
309
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
και ήθελες να χωρίσουμε.
310
00:22:34,311 --> 00:22:35,353
Γιατί να μην μπορώ
311
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
να κάνω μακροχρόνια σχέση με κάποιον;
312
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
Μπορεί να κάνεις σύντομες σχέσεις,
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
αλλά είναι γεμάτες πάθος.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Κάθε στιγμή μετράει.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,296
Δεν θα έρχομαι πια σ' εσένα
όποτε μου λείπει η μαμά μου.
316
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
Θα κάνω κουράγιο μόνη μου.
317
00:23:08,470 --> 00:23:13,100
Θα δώσω οριστικό τέλος στη σχέση μας.
318
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Αυτό ήρθα να σου πω.
319
00:23:28,990 --> 00:23:31,118
Όποτε συναντιόμαστε, χιονίζει.
320
00:23:34,079 --> 00:23:35,580
Δεν θα χιονίζει για πολύ.
321
00:23:42,379 --> 00:23:44,005
Ας χωρίσουν εδώ οι δρόμοι μας.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
Να σου πω.
323
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Ξέρεις…
324
00:23:55,559 --> 00:23:57,769
Αν ξαναδείς τους αλήτες στο στενό,
325
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
πες τους πως είσαι ο φίλος μου.
326
00:24:00,397 --> 00:24:02,482
Φοβάμαι μη σου χώσουν μπουνιά καμιά μέρα.
327
00:24:13,994 --> 00:24:15,370
Καλά, για τι με πέρασες;
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,106
Πότε θα πιάσεις κανονική δουλειά
αντί για περιστασιακή;
329
00:25:25,649 --> 00:25:28,068
Βγάλε το πορτοφόλι σου, κύριε άνεργε.
330
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
Δεν είμαι άνεργος, συγγραφέας είμαι.
331
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
Έχεις να δημοσιεύσεις κάτι τρία χρόνια.
332
00:25:33,406 --> 00:25:35,575
Πριν από λίγες μέρες
είχα συνάντηση με εκδότη.
333
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
Τρία χρόνια, όλο συναντήσεις κάνεις
334
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
και δεν έχεις εκδώσει τίποτα.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,957
Πάντα μου ξύνεις τις πληγές.
336
00:25:45,961 --> 00:25:47,254
Ορίστε η κάρτα μου.
337
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
Αλήθεια, θα πιούμε μπίρες απόψε;
338
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
Όχι, απόψε θ' ανάψω το κερί.
339
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
Γιατί; Τι έγινε;
340
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Θα σου πω αργότερα.
341
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
- Τι ώρα τελειώνει η βάρδια σου;
- Στις δέκα.
342
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
Αλλά θα κοιμηθώ σ' εσάς.
343
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
Έπλυνα τα σκεπάσματά μου σήμερα.
344
00:26:06,147 --> 00:26:07,274
Χαρούμενη σε βλέπω.
345
00:26:07,357 --> 00:26:09,150
Δεν είναι εκνευριστικό όλο αυτό;
346
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Πάρε ένα ακόμα σετ.
347
00:26:11,152 --> 00:26:12,988
Πεταμένα λεφτά, ένα σετ φτάνει.
348
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
Άντε, πήγαινε.
349
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
Ορίστε η σακούλα.
350
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Θ' ανάψω το κερί απόψε.
351
00:26:27,127 --> 00:26:29,337
Θέλω να σας πω κάτι. Ραντεβού στις δέκα.
352
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Δεν το πιστεύω.
353
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
Ήταν σειρά μου ν' ανάψω το κερί.
354
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Το έθιμο του κεριού;
355
00:26:37,637 --> 00:26:40,140
Είναι και οι τρεις φίλοι απ' τα νήπια.
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,601
Όταν ο ένας τους ανάβει το κερί,
οι άλλοι δύο ακούνε μόνο.
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Έτσι ξέρω.
358
00:26:45,353 --> 00:26:48,898
Εγώ; Άλλαξα σχολείο στη δευτέρα,
359
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
κι έτσι δεν είμαι παιδικός τους φίλος.
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,652
Τους συνάντησα ξανά μέσω της Ριν-Ι.
361
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
Θυμάστε;
362
00:27:00,744 --> 00:27:01,745
Πριν από έναν χρόνο,
363
00:27:02,996 --> 00:27:04,873
εξαφανίστηκα για ένα διάστημα
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
και μετά επέστρεψα στη Σεούλ.
365
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
Το σπίτι μου θα είναι παγωμένο.
366
00:27:56,591 --> 00:27:59,552
Τι; Γιατί είναι ανοιχτά όλα τα φώτα;
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,890
Γιατί έχει τόση ζέστη εδώ;
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,355
Με κατατρόμαξες.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Τι κάνεις εδώ;
370
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Γιατί είσαι στο σπίτι μου;
371
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Σκέφτηκα
372
00:28:22,117 --> 00:28:23,618
πως θα ήταν κρύο όταν γυρνούσες.
373
00:28:28,206 --> 00:28:30,083
Έπλυνα τα σεντόνια σου.
374
00:28:32,335 --> 00:28:34,421
Και κατέβασα το πάπλωμα.
375
00:28:39,717 --> 00:28:43,722
Νόμιζα πως θα είχαν κόψει
το νερό και το ρεύμα.
376
00:28:43,805 --> 00:28:45,265
Πλήρωσα εγώ τους λογαριασμούς.
377
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Δεν κάνει κρύο έξω;
378
00:28:55,442 --> 00:28:56,276
Ναι.
379
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
Έχει παγωνιά.
380
00:29:01,114 --> 00:29:02,657
Το ξέρεις πως γύρισε η Ριν-Ι;
381
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
- Πότε;
- Όταν έμαθε πως εξαφανίστηκες.
382
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
Πήγε μέχρι και στο Μπουσάν για να σε βρει.
383
00:29:11,249 --> 00:29:12,751
Άδειασε βαλίτσες κι ας φάμε.
384
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Πάρε τη Ριν-Ι πρώτα.
385
00:29:33,772 --> 00:29:35,648
Νομίζω πως η Ριν-Ι ερχόταν τακτικά εδώ.
386
00:29:36,191 --> 00:29:38,818
Τα βρήκα στην πόρτα.
Τα έβαλα εκεί για να τα δεις.
387
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
Εούν-Ο, η Ριν-Ι είμαι.
388
00:29:43,907 --> 00:29:47,202
Καθάριζα και είδα πως το ρύζι σου
έπιασε μαμούνια. Σου πήρα καινούργιο.
389
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Δεν είναι δωρεάν.
Όταν έρθεις, θα με πληρώσεις.
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
Σου άφησα κάρι στο ψυγείο.
391
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Ελπίζω να έρθεις και να το φας σύντομα.
392
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Πού στην ευχή είσαι;
393
00:30:01,674 --> 00:30:04,010
Ετοιμάσου να σ' τα ψάλω όταν γυρίσεις.
394
00:30:06,513 --> 00:30:08,890
Γύρισε γρήγορα, Εούν-Ο. Μου λείπεις.
395
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
ΕΟΥΝ-Ο, ΤΡΩΣ ΚΑΛΑ;
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
ΕΟΥΝ-Ο, ΚΑΘΑΡΙΣΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ!
397
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
ΣΟΥ ΕΠΛΥΝΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΚΟΥΒΕΡΤΕΣ!
398
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Τότε που έλειπα,
399
00:30:19,818 --> 00:30:22,487
κρατήσατε το σπίτι μου ζεστό.
400
00:30:22,987 --> 00:30:25,657
Και με περιμένατε και οι δύο.
401
00:30:26,574 --> 00:30:27,492
Σας ευχαριστώ.
402
00:30:30,286 --> 00:30:32,497
Πάνε αυτά, πέρασαν. Γιατί τα θυμάσαι τώρα;
403
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Είμαι σίγουρη πως θα είχατε
άπειρες ερωτήσεις και θα θέλατε
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,549
απαντήσεις.
405
00:30:44,133 --> 00:30:46,719
Αλλά δεν με ρωτήσατε από σεβασμό.
406
00:30:48,471 --> 00:30:50,723
Το ήξερα εξαρχής, αλλά έκανα την ανίδεη.
407
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
Κι εκμεταλλεύτηκα την ευγένειά σας.
408
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Σας ζητώ συγγνώμη.
409
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
Συγγνώμη
410
00:31:02,777 --> 00:31:04,112
και σας ευχαριστώ.
411
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
Βασικά…
412
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
Βασικά…
413
00:31:43,985 --> 00:31:45,778
Μίλα μας άλλη φορά αν δυσκολεύεσαι.
414
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
Όντως, Εούν-Ο.
Δεν χρειάζεται να μας μιλήσεις σήμερα.
415
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Συνέχεια μαζί είμαστε.
416
00:31:53,953 --> 00:31:54,954
Όχι.
417
00:31:56,205 --> 00:31:57,624
Δεν θέλω πάλι να το σκάσω.
418
00:31:59,876 --> 00:32:01,920
Είχα μυστικά από εσάς.
419
00:32:03,087 --> 00:32:04,380
Σας ζητώ συγγνώμη.
420
00:32:06,132 --> 00:32:07,550
Δεν θέλω να το ξανακάνω.
421
00:32:12,931 --> 00:32:13,973
Εγώ…
422
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
Εγώ…
423
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Εγώ είμαι…
424
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
η Γιουν Σεόν-Α.
425
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
Έκλεψα τις φωτογραφικές του Τζάε-Γουόν.
426
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
Είναι πολύ δύσκολο να λες την αλήθεια.
427
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Ειλικρινά,
428
00:33:01,145 --> 00:33:04,649
δεν άλλαξα καθόλου.
429
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Είμαι η γνωστή, ανόητη Λι Εούν-Ο.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
Γιατί λες πως είσαι ανόητη;
431
00:33:11,155 --> 00:33:15,284
Τότε νόμιζα πως όλα έγιναν
επειδή ήμουν ανόητη.
432
00:33:15,368 --> 00:33:19,455
Γιατί κατηγορούσες εσένα;
Ο Κανγκ Μιν-Σου έφταιγε.
433
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Το ίδιο και με τη δουλειά.
Η εταιρεία έφταιγε, όχι εσύ.
434
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
Δεν ήθελα
435
00:33:31,342 --> 00:33:35,847
να μάθει ο Τζάε-Γουόν πόσο ανόητη ήμουν.
436
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Καθόλου δεν το ήθελα.
437
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
Με πονούσε που η γυναίκα που γνώρισε
στη Γιανγκγιάνγκ ήταν ψεύτικη.
438
00:33:43,604 --> 00:33:47,567
Και δεν ήθελα να μάθει ο Τζάε-Γουόν
439
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
τον λόγο για τον οποίο βρέθηκα
στη Γιανγκγιάνγκ.
440
00:33:51,446 --> 00:33:55,116
Δεν ήθελα να τον μάθει,
επειδή ένιωθα τεράστια ντροπή.
441
00:34:00,830 --> 00:34:02,498
Έχω θυμώσει απίστευτα.
442
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Κι εγώ το ίδιο.
443
00:34:05,543 --> 00:34:09,297
Πώς κράτησες ένα τέτοιο μυστικό;
Γι' αυτό δεν είναι οι φίλοι;
444
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Συγγνώμη.
445
00:34:14,427 --> 00:34:17,263
Δεν το έκανα επειδή δεν σας θεωρώ φίλους.
446
00:34:17,889 --> 00:34:19,348
Ήθελα να το κρατήσω κρυφό.
447
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
Δεν ήθελα να το μάθει ποτέ κανείς.
448
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Εούν-Ο,
449
00:34:31,277 --> 00:34:34,405
θέλω να σου πω κάτι.
450
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Η παλιά Εούν-Ο
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
δεν ήταν ανόητη.
452
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Έχει δίκιο.
453
00:34:44,123 --> 00:34:47,460
Ήσουν ευγενική και καλοσυνάτη.
454
00:34:49,045 --> 00:34:51,798
Μου άρεσες πολύ όπως ήσουν.
455
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Κι εμένα.
456
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
Και μ' αρέσεις κι όπως είσαι τώρα.
457
00:35:00,014 --> 00:35:03,267
Τώρα κλαις όποτε θες, χαμογελάς συχνά,
458
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
θυμώνεις εύκολα,
459
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
το ξεπερνάς αμέσως και σαχλαμαρίζεις.
460
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
Γι' αυτό μου αρέσεις.
461
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Και παλιά και τώρα.
Και οι δύο εκδοχές είναι η Εούν-Ο.
462
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
Όλα αυτά είναι η Εούν-Ο.
463
00:35:23,079 --> 00:35:26,624
Γι' αυτό, να μην το ξαναπείς.
464
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
Γιατί κλαις;
465
00:35:36,509 --> 00:35:38,261
Επειδή κλαις εσύ.
466
00:35:39,512 --> 00:35:41,305
Μην κλαις, Ριν-Ι.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
Ούτε εσύ.
468
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Συγγνώμη.
469
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
470
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
Αγαπημένη μου Εούν-Ο.
471
00:36:12,920 --> 00:36:14,255
Νιώθω πολύ μόνη.
472
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Γιατί είμαι τόσο μόνη;
473
00:36:52,543 --> 00:36:54,545
Την ξέχασες όταν κοιμήθηκες σπίτι μου.
474
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
Είπες πως θέλεις να βρεις ποια είσαι.
475
00:36:59,508 --> 00:37:00,509
Καλή τύχη.
476
00:37:45,429 --> 00:37:46,764
Τι είναι αυτό;
477
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Ξέχασα, κι εσύ ήθελες
ν' ανάψεις κερί απόψε.
478
00:38:31,809 --> 00:38:32,893
Ποιος, εγώ;
479
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
Γιατί; Τι συνέβη;
480
00:38:36,522 --> 00:38:37,606
Βασικά,
481
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
χώρισα με τη Σεόν-Γεόνγκ
482
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
πριν πάω στο σούπερ μάρκετ.
483
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
Αφού χωρίσατε πριν από τρία χρόνια.
484
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
Χωρίσαμε ξανά.
485
00:38:50,911 --> 00:38:54,915
Μου είπε κάτι, και η καρδιά μου…
486
00:38:57,918 --> 00:39:00,588
Φτάνει το κερί για σήμερα, πάω να πλυθώ.
487
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
Ακόμα κι έτσι,
488
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
δεν θα σου ήταν εύκολο.
489
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Έχεις δουλειά, έτσι δεν είναι;
490
00:39:15,186 --> 00:39:16,645
Ναι, πρέπει να τελειώσω κάτι.
491
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Εντάξει, πήγαινε. Άντε.
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,586
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου