1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 Τι είναι εδώ; 9 00:00:46,171 --> 00:00:49,758 Δεν χρειαζόταν να νοικιάσετε χώρο γι' αυτήν τη συνέντευξη. 10 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙ' ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΓΙΝΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ 11 00:00:56,055 --> 00:00:56,890 Με ξέρετε. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 - Μου αρέσουν τα φιλιά. - Αυτό ήταν, τρελάθηκα. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Τι πάει να πει "τρελάθηκα"; 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 - Γιατί το έκανα αυτό; - Τι θες να πεις; 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 - Το μετάνιωσα. - Έλα τώρα! Τι; 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 Είπες πως το μετάνιωσες; 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,576 Είπε πως το μετάνιωσε; Θα τρελαθώ. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Σοβαρά; Είπες πως το μετάνιωσες; 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Το εννοείς; 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 Στάσου! 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Ξέρεις κάτι; Σκέψου καλά πριν απαντήσεις. 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 Αν πεις τώρα πως το μετάνιωσες, 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 θα τρελαθώ τελείως. Σοβαρά μιλάω. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 - Το μετάνιωσα. - Να πάρει! 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Άκου, εσύ με φίλησες πρώτη. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Κάθε φορά έτσι γίνεται. Και στη Γιανγκγιάνγκ εσύ με φίλησες πρώτη. 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 - Όντως, θα τρελάθηκα. - Γιατί λες πως τρελάθηκες; 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Δεν είσαι τρελή, ερωτευμένη είσαι μ' εμένα. 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 Θα… Μια στιγμή. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Δες. Εδώ κοιτάξτε. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,748 Πέταξα το δαχτυλίδι μου στο Τσεονγκετσεόν. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 Για να το έχει αυτή, πάει να πει 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 πως μπήκε στο παγωμένο νερό για να το βρει. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 Ξέρεις κάτι; Εγώ ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 Με αγαπούσες. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 Σε αγαπούσα κάποτε. 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,222 Μου ράγισες την καρδιά όταν το πέταξες στο Τσεονγκετσεόν, 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 κι έτσι μπήκα στο παγωμένο νερό για να το βρω. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,352 Ναι, το έκανες. Οπότε, τι; 40 00:02:24,435 --> 00:02:27,147 - Τι ισχύει τώρα; - Τώρα μετάνιωσα. 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Και που αναζήτησα το δαχτυλίδι και που σε φίλησα. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 Κοιτάξτε μια γυναίκα. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Κοιτάξτε την! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 {\an8}Δείτε τη, σας λέω! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 Και να θυμάστε αυτό το πρόσωπο! 46 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Με φίλησε πρώτη και λέει πως το μετάνιωσε. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Μου ξεσκίζει την καρδιά. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Να την καταγγείλω για σεξουαλική παρενόχληση; 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 Να με καταγγείλεις; Κι εσύ με φίλησες. 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Ναι, σε φίλησα. Και λοιπόν; 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Μου αρέσεις, δεν το μετανιώνω. 52 00:02:55,174 --> 00:02:57,510 Κι εμένα μου αρέσεις. Γι' αυτό σε φίλησα. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Αλλά το μετάνιωσα. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,476 Μου αρέσεις. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Είναι αλήθεια πως μου αρέσεις, 56 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 αλλά δεν είσαι η βασική μου προτεραιότητα. 57 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Ωραία, σου αρέσω. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Μάλιστα, πες μου λοιπόν. Τι προτεραιότητες έχεις αυτό το διάστημα; 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Φαντάζομαι πως θα σου είπε ο Κεόνγκ-Τζουν 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,118 πόσο ανόητη κι εκνευριστική ήμουν παλιά. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 Λες που ήσουν αρραβωνιασμένη με άλλον; 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 Και λοιπόν; Τι σημασία έχει; 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 Καθόλου δεν μ' ενδιαφέρει. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Πού είναι το πρόβλημα; 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Τι σχέση έχει αυτό με τα συναισθήματά σου για μένα; 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Μπορεί εσένα να μη σ' ενδιαφέρει, αλλά εμένα με νοιάζει. 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,723 Ήταν ένα μυστικό που ήθελα να πάρω στον τάφο και να μην το ανακαλύψει κανείς. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Το ανακάλυψες και νιώθω τεράστια ντροπή. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 "Τεράστια ντροπή"; Ενώ εγώ; 70 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 Κοίταξέ με. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Σε παρακαλάω να ξαναείμαστε μαζί σαν παλαβός. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Αυτήν τη στιγμή, θα μοιάζω με τρελό. 73 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 - Σταμάτα, μας βλέπει κόσμος. - Δεν με νοιάζει! 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Ας μας βλέπουν. Δείτε μας! Τρελάθηκα! 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 {\an8}Δεν με νοιάζει, ας βλέπουν. Ούτε που μ' ενδιαφέρει. 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 {\an8}Ήδη με θεωρούν τρελό. Άσ' τους να βλέπουν. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 Ξέρεις κάτι; 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Είσαι πολύ εγωίστρια. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 Ναι, είμαι εγωίστρια. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Λυπάμαι, αγαπάω και βάζω πρώτη εμένα πάνω απ' όλους. 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 Αποφάσισα να ζω μόνο για μένα. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,683 Καλύτερα να είμαι μια απαίσια γυναίκα παρά βούρλο και ηλίθια. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Κι εσύ είπες τη Λι Εούν-Ο εκνευριστική. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 Δεν είμαστε το ερωτευμένο ζευγάρι που ήμασταν στη Γιανγκγιάνγκ. 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Με είδες και σε είδα στα χειρότερά μας. 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Πιστεύεις πως μπορούμε να ζήσουμε ευτυχισμένοι; 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Θα σπάσει το κεφάλι μου. 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Πάω να τρελαθώ. 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 Τι να κάνω; Θα μου πει κανείς; 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 Τι να κάνω; Θα κάνω ό,τι μου πείτε. 91 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Όχι. Ξέρεις κάτι, Σεόν-Α… 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Όχι. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 Λι Εούν-Ο, θα πάρω 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 εκδίκηση. 95 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 Το εννοώ, θα πάρω εκδίκηση. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,342 Πώς μπορώ 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 να την κάνω να κλάψει; 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Πώς μπορώ να την κάνω να χύσει αίμα αντί για δάκρυα; 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,223 Πείτε μου. 100 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Τι; Να γνωρίσω κάποια άλλη; 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Αυτό δεν είναι λύση. 102 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Τρέφω αισθήματα για την Εούν-Ο. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Θα ήταν άδικο για την άλλη, δεν βρίσκετε; 104 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Δεν μπορώ να βγω με άλλη όταν νιώθω έτσι. 105 00:05:21,362 --> 00:05:23,990 Εγώ φέρομαι σαν τρελός τώρα! 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 Αφήστε το. 107 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Ξεχάστε το. Όχι. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 Ξέρετε κάτι; Δεν θα περάσει έτσι αυτό. 109 00:05:31,080 --> 00:05:34,167 Τώρα, θα σας δείξω εγώ. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Πάει, ξόφλησες. 111 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Ναι, ωραία. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 ΑΝΟΗΤΟ ΟΥΦΟ 113 00:05:55,313 --> 00:05:58,066 - Εμπρός; - Πώς μπορείς και κοιμάσαι; 114 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Τι; 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,368 Μου το έκλεισε; 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Δεν το πιστεύω. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 - Τι; - Πώς κοιμάσαι αυτήν τη στιγμή; 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,345 Νυστάζω. Και λοιπόν; 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Νυστάζεις; Έλεος, είσαι 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 πραγματικά απαίσια! 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 - Να πάρει. - Το ξέρω. 122 00:06:36,854 --> 00:06:37,772 Είσαι… 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Είσαι άθλια. 124 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Είμαι. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Εμπρός; 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,284 Έχει τρελαθεί τελείως, πάλι το έκλεισε. 127 00:07:05,174 --> 00:07:06,592 Μη μου το κλείνεις. 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 Μην κλείσεις. Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις. 129 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Και… 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 μην κοιμάσαι. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Διαφορετικά, 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 θα τρελαθώ και θα υποφέρω φριχτά. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Εντάξει, δεν κοιμάμαι. 134 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Ναι, ωραία. 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Έτσι 136 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 να μείνεις. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Εντάξει, θα μείνω. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Αλήθεια, αν εγώ είμαι η κακιά της υπόθεσης, 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 εσύ τι είσαι; 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Εγώ… 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Εγώ είμαι ο τρελός. 142 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 - Το ξέρεις πως είσαι τρελός; - Ναι. 143 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 Εξαιτίας σου τρελάθηκα. 144 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Αλλά ξέρεις κάτι; 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,239 Στ' αλήθεια μετάνιωσες που με γνώρισες; 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Δεν το μετάνιωσα. 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Ούτε εγώ. 148 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Έκανα άπειρες τρέλες απ' τη στιγμή που σε γνώρισα. 149 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 Αλλά δεν το μετάνιωσα στιγμή. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Όταν ήμασταν μαζί, 151 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 κάθε στιγμή ήταν τέλεια. 152 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Δοκίμασα πράγματα που ήθελα και πίστευα πως δεν θα έκανα ποτέ. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 Και… 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,153 το γεγονός πως σου άρεσα 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 με γέμισε ευγνωμοσύνη. 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Αυτό είχα ανάγκη τότε. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Ήθελα να γίνω κάποια άλλη. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 Και ήθελα να πάρω αγάπη. 159 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Στ' αλήθεια 160 00:09:20,476 --> 00:09:24,063 πιστεύεις πως δεν ήσουν ο εαυτός σου στη Γιανγκγιάνγκ; 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Ακόμα δεν ξέρω. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Δεν ξέρω αν άλλαξα 163 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 ή αν είμαι απλώς η Λι Εούν-Ο που προσποιείται τη Γιουν Σεόν-Α. 164 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 Προσπαθώ διαρκώς να μην ξαναγίνω 165 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 η παλιά ηλίθια εκδοχή μου. 166 00:09:50,756 --> 00:09:54,135 Αλλά υπάρχουν στιγμές που και η προσπάθεια φαντάζει ψεύτικη. 167 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Αυτό είναι. 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 Η βασική σου προτεραιότητα. 169 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 Έχεις δίκιο. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Θέλω 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 να βρω ποια πραγματικά είμαι. 172 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Ν' ανακαλύψω την ταυτότητά μου. 173 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Ακόμα δεν ξέρω ποια στ' αλήθεια είμαι. 174 00:10:21,579 --> 00:10:24,040 Αλλά δεν θέλω να ξαναγίνω όπως ήμουν παλιά. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 Συγγνώμη που είμαι αυτή εδώ. 176 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Όμως… 177 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 προέχει να βρω τον εαυτό μου. 178 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Τώρα, το να φροντίσω τον εαυτό μου είναι 179 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 πιο σημαντικό 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 απ' την αγάπη μου για σένα. 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 Τα κλειδιά σου. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Γεια σας. Έσπασε ο καθρέφτης. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Πάρ' τες. 185 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Για να έχω καθαρή συνείδηση. 186 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 Εντάξει. 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Δεν θέλω να έχεις τύψεις. 188 00:12:41,844 --> 00:12:42,761 Ορίστε. 189 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Την ξέχασες όταν κοιμήθηκες σπίτι μου. 190 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Είπες πως θέλεις να βρεις ποια είσαι. 191 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Καλή τύχη. 192 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Εντάξει. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,739 Εσύ δεν θα με αποχαιρετήσεις; 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Θα βρισκόμαστε στη δουλειά. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Ναι, σωστά. Τα λέμε. 196 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Κόλλησες το πιρούνι; 197 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Το ήξερα. 198 00:14:13,852 --> 00:14:15,020 Να σου πάρω ποδήλατο; 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 {\an8}Όχι, ευχαριστώ. Άλλα πράγματα θέλω. 200 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Εκατό φιλιά. 201 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Εκατό "σ' αγαπώ". 202 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 Κι εκατό αγκαλιές. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,491 Τότε, να έρθω απόψε; 204 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 Απόψε; 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,247 Όχι. 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Σήμερα πλένω τα σκεπάσματα. 207 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Θα κοιμηθώ στην Εούν-Ο απόψε. 208 00:14:42,298 --> 00:14:45,467 Αγόρασε άλλο ένα σετ σκεπάσματα. Σε παρακαλώ! 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 Σε ικετεύω! 210 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ 211 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Βρήκα επιτέλους πού μένεις. Έλα, είμαι απ' έξω. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Πού είναι; 213 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Σε ποιο σπίτι περιμένει; 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Κάνει κρύο. Άντε! 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,969 - Τι θες; - Συγγνώμη. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Προσοχή. Ανάπαυση. 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Προσοχή. 218 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Δες τους αλήτες. Είπα "προσοχή". 219 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Έχεις το βάρος στο ένα σου πόδι; 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Στάσου όπως πρέπει. 221 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Με κλοτσήσατε. 222 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Ναι, σε κλότσησα. Τι θα κάνεις τώρα; 223 00:16:42,292 --> 00:16:46,338 Να πάμε στην αστυνομία ή στη Διεύθυνση; Διαλέξτε. 224 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Το κάπνισμα έτσι κι αλλιώς βλάπτει, 225 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 αλλά το ότι πετάτε τα αποτσίγαρα στον δρόμο είναι ακόμα χειρότερο. 226 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 Λοιπόν, μαζέψτε τα αποτσίγαρα που πετάξατε κάτω. 227 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Τώρα αμέσως. 228 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Αμέσως! 229 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 Μαζέψτε τα, άντε. Γρήγορα. 230 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Τι κάνει εδώ αυτό το χαρτομάντιλο; Φύσηξες τη μύτη σου; 231 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Έλεος, κουνηθείτε. 232 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Δες εδώ. Για μάζεψέ το. 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 - Μάζεψέ το. - Φύσηξες τη μύτη σου; 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Κύριος, εσύ να κοιτάς τη δουλειά σου. 235 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Ψηλός είσαι. 236 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 Τι αγενής αλητάκος! 237 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 - Ξέρεις πόσων χρονών είμαι; - Κι είχα μια σκασίλα! 238 00:17:31,091 --> 00:17:32,342 Μου τη δίνεις στα νεύρα. 239 00:17:33,302 --> 00:17:35,179 "Σου τη δίνει"; 240 00:17:36,346 --> 00:17:39,391 Τολμάς να πουλάς τσαμπουκά ενώ σου έχει γίνει παρατήρηση; 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,559 Για σύνελθε. 242 00:17:43,479 --> 00:17:46,940 Και να ξέρεις, αυτός είναι ο φίλος μου. 243 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 Άσ' τον ήσυχο. Μην πάθει τίποτα το ωραίο του πρόσωπο. 244 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Σωστά. 245 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 Είμαι ο φίλος της. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,202 Άκουσες; 247 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Σου είπα να κάνεις τα στραβά μάτια με τέτοιους μαθητές. 248 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 Ξέρεις πόσο επικίνδυνοι είναι; 249 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Μη φοβάσαι, είμαι πιο επικίνδυνη. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,593 Ναι, είσαι όντως. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 Γιατί είπες πως ήσουν στο σπίτι μου; 252 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Δεν μπορούσα να το βρω, κι έκανα ένα μικρό πείραμα. 253 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Ήθελα να δω αν θα με έβρισκες, αν σου έστελνα μήνυμα. 254 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Ακόμα σου λείπει η μαμά σου; 255 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Ναι, μου λείπει όταν πίνω, 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 όταν ξαπλώνω στο πάτωμα μετά από μεθύσι, 257 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 όταν περπατάω στον δρόμο αργά τη νύχτα 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 κι όταν ο διευθυντής μού φωνάζει γιατί άργησα. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 Γιατί σου λείπει 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,424 μόνο σε καταστάσεις που θα ήταν έξαλλη; 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Νομίζω πως θα έρθει να με βοηθήσει. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Είμαι οξύθυμη επειδή της έμοιασα. 263 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 "Άκου! Δεν είναι τρόπος ζωής αυτός! 264 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Για σύνελθε!" 265 00:19:12,401 --> 00:19:13,443 Νομίζω 266 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 πως θα έρθει στον ύπνο μου να με μαλώσει. 267 00:19:20,033 --> 00:19:21,869 Τι θα της έλεγες αν την έβλεπες; 268 00:19:25,664 --> 00:19:29,585 Θα της έλεγα ότι δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι έναν άντρα. 269 00:19:30,502 --> 00:19:34,423 Είναι αργόστροφος κι άσχημος. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 Ένας τελείως βλάκας. 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Γιατί τον παράτησες τότε; 272 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Εσύ γιατί δεν με σταμάτησες; 273 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Δεν είσαι γυναίκα που σε σταματάνε. 274 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Σε περίμενα. 275 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Νόμιζα πως θα με σταματούσες 276 00:19:54,943 --> 00:19:56,570 και θα ζητούσες να το ξανασκεφτώ. 277 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Ήθελα να με παρακαλέσεις να μείνω. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Έτσι, περίμενα. Αλλά δεν ήρθες ποτέ. 279 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Αν το έκανε κάποιος άλλος, θα τον ξεχνούσα 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 και ούτε που θα μ' ένοιαζε. 281 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 Αλλά στην περίπτωσή σου, μ' έπιασε θυμός, εκνευρισμός… 282 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 και λύπη. 283 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 Ξέρεις πόσο ξεχωριστός είσαι για μένα; 284 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Όποτε είπα σε άλλον άντρα πως μου έλειψε η μαμά μου, απαντούσε 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 "Ανέβα λίγο. 286 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Φαντάζομαι πώς αισθάνεσαι. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Κι εγώ το ίδιο θα ένιωθα". 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,501 Αλλά εσύ διαφέρεις. 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,673 "Όποτε σου λείπει η μαμά σου, θα είμαι εδώ". 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Ήσουν ο μόνος που το είπε αυτό. 291 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Δες και τώρα. 292 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 Δεν προσπαθείς να με παρηγορήσεις. 293 00:21:09,518 --> 00:21:12,145 Αντιθέτως, μ' αφήνεις να μιλήσω για τη μαμά μου όσο θέλω. 294 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Βασικά… 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 ήθελα αυτόν τον ρόλο να έχω για σένα. 296 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Σου αρέσει η Εούν-Ο; 297 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 Όχι. 298 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 Πρώτη φορά λες όχι. 299 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Τη Λι Εούν-Ο και τη Σου Ριν-Ι 300 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 δεν τις βλέπω σαν γυναίκες. 301 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Ακόμα κι αν τις έβλεπα, 302 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 εσύ είσαι η ομορφότερη 303 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 και η πιο σέξι. 304 00:22:08,577 --> 00:22:09,619 Τι; 305 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Συγγνώμη που άργησα να το πω. 306 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 307 00:22:18,295 --> 00:22:21,548 Νόμιζα πως έψαχνες δικαιολογία για να με χωρίσεις. 308 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Νόμιζα πως σου έφυγε ο έρωτας 309 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 και ήθελες να χωρίσουμε. 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,353 Γιατί να μην μπορώ 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 να κάνω μακροχρόνια σχέση με κάποιον; 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Μπορεί να κάνεις σύντομες σχέσεις, 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 αλλά είναι γεμάτες πάθος. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Κάθε στιγμή μετράει. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,296 Δεν θα έρχομαι πια σ' εσένα όποτε μου λείπει η μαμά μου. 316 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 Θα κάνω κουράγιο μόνη μου. 317 00:23:08,470 --> 00:23:13,100 Θα δώσω οριστικό τέλος στη σχέση μας. 318 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Αυτό ήρθα να σου πω. 319 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Όποτε συναντιόμαστε, χιονίζει. 320 00:23:34,079 --> 00:23:35,580 Δεν θα χιονίζει για πολύ. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Ας χωρίσουν εδώ οι δρόμοι μας. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 Να σου πω. 323 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Ξέρεις… 324 00:23:55,559 --> 00:23:57,769 Αν ξαναδείς τους αλήτες στο στενό, 325 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 πες τους πως είσαι ο φίλος μου. 326 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 Φοβάμαι μη σου χώσουν μπουνιά καμιά μέρα. 327 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 Καλά, για τι με πέρασες; 328 00:25:22,604 --> 00:25:25,106 Πότε θα πιάσεις κανονική δουλειά αντί για περιστασιακή; 329 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 Βγάλε το πορτοφόλι σου, κύριε άνεργε. 330 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Δεν είμαι άνεργος, συγγραφέας είμαι. 331 00:25:30,987 --> 00:25:33,323 Έχεις να δημοσιεύσεις κάτι τρία χρόνια. 332 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 Πριν από λίγες μέρες είχα συνάντηση με εκδότη. 333 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Τρία χρόνια, όλο συναντήσεις κάνεις 334 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 και δεν έχεις εκδώσει τίποτα. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,957 Πάντα μου ξύνεις τις πληγές. 336 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Ορίστε η κάρτα μου. 337 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 Αλήθεια, θα πιούμε μπίρες απόψε; 338 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 Όχι, απόψε θ' ανάψω το κερί. 339 00:25:54,844 --> 00:25:57,097 Γιατί; Τι έγινε; 340 00:25:58,056 --> 00:25:59,182 Θα σου πω αργότερα. 341 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 - Τι ώρα τελειώνει η βάρδια σου; - Στις δέκα. 342 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 Αλλά θα κοιμηθώ σ' εσάς. 343 00:26:03,478 --> 00:26:06,064 Έπλυνα τα σκεπάσματά μου σήμερα. 344 00:26:06,147 --> 00:26:07,274 Χαρούμενη σε βλέπω. 345 00:26:07,357 --> 00:26:09,150 Δεν είναι εκνευριστικό όλο αυτό; 346 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Πάρε ένα ακόμα σετ. 347 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 Πεταμένα λεφτά, ένα σετ φτάνει. 348 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 Άντε, πήγαινε. 349 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 Ορίστε η σακούλα. 350 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Θ' ανάψω το κερί απόψε. 351 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Θέλω να σας πω κάτι. Ραντεβού στις δέκα. 352 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Δεν το πιστεύω. 353 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 Ήταν σειρά μου ν' ανάψω το κερί. 354 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Το έθιμο του κεριού; 355 00:26:37,637 --> 00:26:40,140 Είναι και οι τρεις φίλοι απ' τα νήπια. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,601 Όταν ο ένας τους ανάβει το κερί, οι άλλοι δύο ακούνε μόνο. 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 Έτσι ξέρω. 358 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 Εγώ; Άλλαξα σχολείο στη δευτέρα, 359 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 κι έτσι δεν είμαι παιδικός τους φίλος. 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Τους συνάντησα ξανά μέσω της Ριν-Ι. 361 00:26:57,324 --> 00:26:59,909 Θυμάστε; 362 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 Πριν από έναν χρόνο, 363 00:27:02,996 --> 00:27:04,873 εξαφανίστηκα για ένα διάστημα 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,792 και μετά επέστρεψα στη Σεούλ. 365 00:27:38,406 --> 00:27:40,784 Το σπίτι μου θα είναι παγωμένο. 366 00:27:56,591 --> 00:27:59,552 Τι; Γιατί είναι ανοιχτά όλα τα φώτα; 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,890 Γιατί έχει τόση ζέστη εδώ; 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Με κατατρόμαξες. 369 00:28:11,481 --> 00:28:12,607 Τι κάνεις εδώ; 370 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Γιατί είσαι στο σπίτι μου; 371 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Σκέφτηκα 372 00:28:22,117 --> 00:28:23,618 πως θα ήταν κρύο όταν γυρνούσες. 373 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 Έπλυνα τα σεντόνια σου. 374 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 Και κατέβασα το πάπλωμα. 375 00:28:39,717 --> 00:28:43,722 Νόμιζα πως θα είχαν κόψει το νερό και το ρεύμα. 376 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Πλήρωσα εγώ τους λογαριασμούς. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Δεν κάνει κρύο έξω; 378 00:28:55,442 --> 00:28:56,276 Ναι. 379 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Έχει παγωνιά. 380 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Το ξέρεις πως γύρισε η Ριν-Ι; 381 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 - Πότε; - Όταν έμαθε πως εξαφανίστηκες. 382 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 Πήγε μέχρι και στο Μπουσάν για να σε βρει. 383 00:29:11,249 --> 00:29:12,751 Άδειασε βαλίτσες κι ας φάμε. 384 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Πάρε τη Ριν-Ι πρώτα. 385 00:29:33,772 --> 00:29:35,648 Νομίζω πως η Ριν-Ι ερχόταν τακτικά εδώ. 386 00:29:36,191 --> 00:29:38,818 Τα βρήκα στην πόρτα. Τα έβαλα εκεί για να τα δεις. 387 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 Εούν-Ο, η Ριν-Ι είμαι. 388 00:29:43,907 --> 00:29:47,202 Καθάριζα και είδα πως το ρύζι σου έπιασε μαμούνια. Σου πήρα καινούργιο. 389 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Δεν είναι δωρεάν. Όταν έρθεις, θα με πληρώσεις. 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Σου άφησα κάρι στο ψυγείο. 391 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Ελπίζω να έρθεις και να το φας σύντομα. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Πού στην ευχή είσαι; 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,010 Ετοιμάσου να σ' τα ψάλω όταν γυρίσεις. 394 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 Γύρισε γρήγορα, Εούν-Ο. Μου λείπεις. 395 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 ΕΟΥΝ-Ο, ΤΡΩΣ ΚΑΛΑ; 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 ΕΟΥΝ-Ο, ΚΑΘΑΡΙΣΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ! 397 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 ΣΟΥ ΕΠΛΥΝΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΚΟΥΒΕΡΤΕΣ! 398 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 Τότε που έλειπα, 399 00:30:19,818 --> 00:30:22,487 κρατήσατε το σπίτι μου ζεστό. 400 00:30:22,987 --> 00:30:25,657 Και με περιμένατε και οι δύο. 401 00:30:26,574 --> 00:30:27,492 Σας ευχαριστώ. 402 00:30:30,286 --> 00:30:32,497 Πάνε αυτά, πέρασαν. Γιατί τα θυμάσαι τώρα; 403 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 Είμαι σίγουρη πως θα είχατε άπειρες ερωτήσεις και θα θέλατε 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 απαντήσεις. 405 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Αλλά δεν με ρωτήσατε από σεβασμό. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,723 Το ήξερα εξαρχής, αλλά έκανα την ανίδεη. 407 00:30:53,852 --> 00:30:56,354 Κι εκμεταλλεύτηκα την ευγένειά σας. 408 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Σας ζητώ συγγνώμη. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Συγγνώμη 410 00:31:02,777 --> 00:31:04,112 και σας ευχαριστώ. 411 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 Βασικά… 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Βασικά… 413 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Μίλα μας άλλη φορά αν δυσκολεύεσαι. 414 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 Όντως, Εούν-Ο. Δεν χρειάζεται να μας μιλήσεις σήμερα. 415 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Συνέχεια μαζί είμαστε. 416 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Όχι. 417 00:31:56,205 --> 00:31:57,624 Δεν θέλω πάλι να το σκάσω. 418 00:31:59,876 --> 00:32:01,920 Είχα μυστικά από εσάς. 419 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Σας ζητώ συγγνώμη. 420 00:32:06,132 --> 00:32:07,550 Δεν θέλω να το ξανακάνω. 421 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 Εγώ… 422 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 Εγώ… 423 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Εγώ είμαι… 424 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 η Γιουν Σεόν-Α. 425 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 Έκλεψα τις φωτογραφικές του Τζάε-Γουόν. 426 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 Είναι πολύ δύσκολο να λες την αλήθεια. 427 00:32:58,559 --> 00:32:59,644 Ειλικρινά, 428 00:33:01,145 --> 00:33:04,649 δεν άλλαξα καθόλου. 429 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 Είμαι η γνωστή, ανόητη Λι Εούν-Ο. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 Γιατί λες πως είσαι ανόητη; 431 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 Τότε νόμιζα πως όλα έγιναν επειδή ήμουν ανόητη. 432 00:33:15,368 --> 00:33:19,455 Γιατί κατηγορούσες εσένα; Ο Κανγκ Μιν-Σου έφταιγε. 433 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 Το ίδιο και με τη δουλειά. Η εταιρεία έφταιγε, όχι εσύ. 434 00:33:29,674 --> 00:33:30,717 Δεν ήθελα 435 00:33:31,342 --> 00:33:35,847 να μάθει ο Τζάε-Γουόν πόσο ανόητη ήμουν. 436 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Καθόλου δεν το ήθελα. 437 00:33:39,976 --> 00:33:43,521 Με πονούσε που η γυναίκα που γνώρισε στη Γιανγκγιάνγκ ήταν ψεύτικη. 438 00:33:43,604 --> 00:33:47,567 Και δεν ήθελα να μάθει ο Τζάε-Γουόν 439 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 τον λόγο για τον οποίο βρέθηκα στη Γιανγκγιάνγκ. 440 00:33:51,446 --> 00:33:55,116 Δεν ήθελα να τον μάθει, επειδή ένιωθα τεράστια ντροπή. 441 00:34:00,830 --> 00:34:02,498 Έχω θυμώσει απίστευτα. 442 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Κι εγώ το ίδιο. 443 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Πώς κράτησες ένα τέτοιο μυστικό; Γι' αυτό δεν είναι οι φίλοι; 444 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Συγγνώμη. 445 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 Δεν το έκανα επειδή δεν σας θεωρώ φίλους. 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,348 Ήθελα να το κρατήσω κρυφό. 447 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 Δεν ήθελα να το μάθει ποτέ κανείς. 448 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Εούν-Ο, 449 00:34:31,277 --> 00:34:34,405 θέλω να σου πω κάτι. 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Η παλιά Εούν-Ο 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 δεν ήταν ανόητη. 452 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Έχει δίκιο. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Ήσουν ευγενική και καλοσυνάτη. 454 00:34:49,045 --> 00:34:51,798 Μου άρεσες πολύ όπως ήσουν. 455 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 Κι εμένα. 456 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 Και μ' αρέσεις κι όπως είσαι τώρα. 457 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Τώρα κλαις όποτε θες, χαμογελάς συχνά, 458 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 θυμώνεις εύκολα, 459 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 το ξεπερνάς αμέσως και σαχλαμαρίζεις. 460 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 Γι' αυτό μου αρέσεις. 461 00:35:14,821 --> 00:35:19,325 Και παλιά και τώρα. Και οι δύο εκδοχές είναι η Εούν-Ο. 462 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 Όλα αυτά είναι η Εούν-Ο. 463 00:35:23,079 --> 00:35:26,624 Γι' αυτό, να μην το ξαναπείς. 464 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Γιατί κλαις; 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Επειδή κλαις εσύ. 466 00:35:39,512 --> 00:35:41,305 Μην κλαις, Ριν-Ι. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,349 Ούτε εσύ. 468 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Συγγνώμη. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,944 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 470 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 Αγαπημένη μου Εούν-Ο. 471 00:36:12,920 --> 00:36:14,255 Νιώθω πολύ μόνη. 472 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Γιατί είμαι τόσο μόνη; 473 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 Την ξέχασες όταν κοιμήθηκες σπίτι μου. 474 00:36:55,713 --> 00:36:58,299 Είπες πως θέλεις να βρεις ποια είσαι. 475 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Καλή τύχη. 476 00:37:45,429 --> 00:37:46,764 Τι είναι αυτό; 477 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Ξέχασα, κι εσύ ήθελες ν' ανάψεις κερί απόψε. 478 00:38:31,809 --> 00:38:32,893 Ποιος, εγώ; 479 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 Γιατί; Τι συνέβη; 480 00:38:36,522 --> 00:38:37,606 Βασικά, 481 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 χώρισα με τη Σεόν-Γεόνγκ 482 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 πριν πάω στο σούπερ μάρκετ. 483 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 Αφού χωρίσατε πριν από τρία χρόνια. 484 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 Χωρίσαμε ξανά. 485 00:38:50,911 --> 00:38:54,915 Μου είπε κάτι, και η καρδιά μου… 486 00:38:57,918 --> 00:39:00,588 Φτάνει το κερί για σήμερα, πάω να πλυθώ. 487 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 Ακόμα κι έτσι, 488 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 δεν θα σου ήταν εύκολο. 489 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Έχεις δουλειά, έτσι δεν είναι; 490 00:39:15,186 --> 00:39:16,645 Ναι, πρέπει να τελειώσω κάτι. 491 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Εντάξει, πήγαινε. Άντε. 492 00:39:37,208 --> 00:39:40,586 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου