1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,546
Turvallista kotimatkaa.
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
Eun-o!
10
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
Rin-i on täällä.
11
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
Mitä nyt? Miksi olette täällä yhdessä?
12
00:01:08,943 --> 00:01:10,278
Mitä?
13
00:01:22,207 --> 00:01:25,043
Oliko teillä tapaaminen
hänen firmansa kanssa?
14
00:01:25,835 --> 00:01:27,170
Kyllä.
15
00:01:27,921 --> 00:01:31,049
Mutta kaikki eilen tuomanne
asiakirjat ovat yhä kotona.
16
00:01:32,801 --> 00:01:35,929
Meidän piti nopeuttaa asioita. Siksi.
17
00:01:36,513 --> 00:01:40,642
Sinun ei olisi tarvinnut viedä
minua kotiin, mutta vaadit sitä.
18
00:01:40,725 --> 00:01:42,227
Kiitos. Turvallista kotimatkaa.
19
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Minä menen ensin.
20
00:01:45,897 --> 00:01:46,940
Haluatko ramyeonia?
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
- Ramyeonia?
- Kyllä.
22
00:01:49,734 --> 00:01:52,195
Älä häiritse häntä. Hän on kiireinen.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Ethän ole nälkäinen?
24
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
Itse asiassa olen.
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
Etkä silti halua ramyeonia?
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
Kyllä haluan.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
- Syödään. Minulla on aikaa.
- Hyvä on.
28
00:02:06,709 --> 00:02:09,379
Mene edeltä. Pysäköin autoni.
29
00:02:16,469 --> 00:02:19,597
- Eun-on erikoissimpukkanuudeleita!
- Eun-on erikoissimpukkanuudeleita!
30
00:02:28,064 --> 00:02:30,191
- Näyttää hyvältä.
- Kyllä.
31
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
Nti Lee, kiitos niin simpukasti.
32
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
Herkullista.
33
00:02:37,198 --> 00:02:38,700
- Eun-o keksi tämän.
- Mitä?
34
00:02:39,367 --> 00:02:42,787
Rakastan simpukoita.
Miksen keksinyt lisätä tätä ramyeoniin?
35
00:02:42,871 --> 00:02:43,705
Eun-o.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
Minulla on paljon sydänsimpukoita.
37
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
Minun…
38
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
- Milloin aloitat työt?
- En aloita.
39
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
Me juttelimme. En pitänyt olosuhteista.
40
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
Sinä et päätä siitä.
Emme ehkä palkkaa sinua.
41
00:03:03,516 --> 00:03:05,059
Emme palkkaa ketä tahansa.
42
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Olet seonnut vallasta.
43
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
Et tainnut lukea tarjouspyyntöä huolella.
44
00:03:09,564 --> 00:03:13,109
Siinä sanotaan, että monet yritykset
kilpailevat toisiaan vastaan,
45
00:03:13,192 --> 00:03:16,446
ja työntekijämme arvioivat
tarjoukset ja äänestävät.
46
00:03:16,529 --> 00:03:18,364
Teimme sen selväksi.
47
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
- Voidaanko hänet diskata?
- Kyllä.
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
Älä ole naurettava. Ei diskata.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,621
Ihan vain tiedoksi,
50
00:03:25,580 --> 00:03:28,166
O3 on pienin tarjokkaista.
51
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Yrityksen koko ja kyky
ovat kaksi eri asiaa.
52
00:03:32,670 --> 00:03:35,256
Minulla ei ole aikaa,
eikä se sovi yritykseeni.
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,091
- Joten en tee sitä.
- Eun-o.
54
00:03:37,175 --> 00:03:39,302
Sinulla ei ole varaa nirsoilla.
55
00:03:39,385 --> 00:03:42,388
Miksi ei? O3 kukoistaa nykyään.
56
00:03:42,472 --> 00:03:46,017
Aion niittää mitä kylvin
ja saada satoja tarjouksia.
57
00:03:46,100 --> 00:03:49,479
Kyeong-jun luultavasti kertoi hänelle,
että olit kuolemassa nälkään.
58
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Miten niin muka? Enpäs ollut.
59
00:03:54,067 --> 00:03:57,737
Sinun pitää saada tämä keikka.
Sinun on paras voittaa tarjouskilpailu.
60
00:03:58,404 --> 00:04:01,241
Vuokraisäntä soitti
vuokran korottamisesta.
61
00:04:03,201 --> 00:04:06,246
Mitä? Miksi kerrot sen nyt?
62
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
Sain puhelun aamulla.
63
00:04:07,997 --> 00:04:09,624
Tämä on siis melko pian.
64
00:04:09,707 --> 00:04:11,793
Entä sitten? Kuinka paljon?
65
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
- 20 prosenttia.
- 20?
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Hemmetti! Miten he saattoivat?
67
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
Haluavatko he meidän jäätyvän kuoliaaksi?
Ovatko he tosissaan?
68
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
Meillä on vuokrakatto.
69
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
He voivat korottaa enintään
viidellä prosentilla.
70
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Oletko tyhmä? Mikset sanonut mitään?
71
00:04:29,602 --> 00:04:32,146
Viisikin prosenttia on järjetöntä.
Raha ei kasva puussa.
72
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
En voi maksaa enempää.
73
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
Kyeong-jun sanoi, että
Eun-o oli ennen kiltti ja rauhallinen.
74
00:04:38,695 --> 00:04:40,863
- Olen sanaton.
- Kuka ihme hän on?
75
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
Hän ei ole rakas Yoon Seon-ani
eikä hyväsydäminen Lee Eun-o.
76
00:04:46,327 --> 00:04:47,954
En yksinkertaisesti ymmärrä häntä.
77
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
Kerro vuokraisännälle, että olen tulossa.
78
00:04:50,498 --> 00:04:52,417
- Tee sinä se.
- Allekirjoitit sopimuksen.
79
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
Anteeksi, että sanon tämän,
80
00:04:57,255 --> 00:04:59,590
mutta tarjouskilpailu alkaa pian, Eun-o.
81
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Niin, nyt ei ole sen aika.
82
00:05:05,179 --> 00:05:06,180
Han-gyeol,
83
00:05:06,764 --> 00:05:10,351
jos katsot rakennuksen
ylläpito- ja välinekuluja…
84
00:05:12,103 --> 00:05:14,605
Hra Choi, voinko puhua kanssasi?
85
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Mitä nyt?
86
00:05:28,536 --> 00:05:31,664
Pyysin Buam-dongin talon omistajaa -
87
00:05:31,748 --> 00:05:33,624
odottamaan kuun loppuun.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
Mikset luovu suunnitelmastasi?
89
00:05:42,050 --> 00:05:44,177
He eivät pääse muuttamaan
sovittuna päivänä.
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
Missä he sitten asuvat?
91
00:05:45,678 --> 00:05:47,096
Mitä sanoitkaan viimeksi?
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,974
Sanoit luovuttavasi,
koska et voi muokata sitä.
93
00:05:50,058 --> 00:05:53,603
- Keksin jotain.
- Keksit kyllä keinon.
94
00:05:53,686 --> 00:05:55,813
Kun rakennus on jo valmis.
95
00:05:55,897 --> 00:05:59,192
Vesi- ja viemärijärjestelmät pitää uusia.
96
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Olet asiantuntija. Mikä sinua vaivaa?
97
00:06:03,362 --> 00:06:05,323
Mikset puhu? Vastaa minulle.
98
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
Koska olet oikeassa.
99
00:06:09,786 --> 00:06:12,246
Kyeong-jun,
kaikki sanomasi pitää paikkansa.
100
00:06:14,332 --> 00:06:15,583
Oletko koskaan miettinyt,
101
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
moniko Soulin taloista on yli satavuotias?
102
00:06:19,670 --> 00:06:22,757
Ne kaikki puretaan alle 20-30 vuodessa.
103
00:06:23,508 --> 00:06:27,470
Jos rakennamme talon
haluamistamme materiaaleista,
104
00:06:27,553 --> 00:06:29,472
en halua katua mitään.
105
00:06:29,555 --> 00:06:33,017
Haluan perheen asuvan
siellä sukupolvien ajan.
106
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
Sinä ja bluffauksesi. Hetkinen.
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Saat vielä kymmenen päivää.
108
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
En voi antaa enempää.
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
Menikö materiaalikokous hyvin?
110
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
En tiedä. Miksi olit myöhässä?
111
00:06:53,121 --> 00:06:55,498
Tapasin nti Leen aikaisin aamulla.
112
00:06:55,581 --> 00:06:57,041
Hänhän sai kaiken materiaalin.
113
00:06:57,125 --> 00:07:01,254
Luulin niin,
mutta unohdin antaa hänelle jotain. Siksi.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,537
Mikä tämä on?
115
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
Minne Eun-o aikoi mennä -
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
tyhjän matkalaukun kanssa?
117
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
- Ai niin, kaulakorusi.
- Aivan.
118
00:08:15,786 --> 00:08:17,788
Kaulakorusi.
119
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
Mitä varten sormukset ovat?
Uusi poikaystävä?
120
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
Haloo?
121
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Hei. Oletko kiireinen?
122
00:09:09,507 --> 00:09:12,593
Muistatko viimekertaiset
avoimien ovien juhlasi?
123
00:09:12,677 --> 00:09:15,054
Kyllä, lähettäisitkö viitteen?
124
00:09:15,763 --> 00:09:18,099
Näin yrityksesi tekemän videon -
125
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
ja halusin viitata siihen.
126
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
Aivan.
127
00:09:21,185 --> 00:09:24,522
Ajattelin akustista musiikkia esitykseen.
128
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
Voisitko lähettää minulle
myös listan artisteista?
129
00:09:29,193 --> 00:09:31,696
Tietenkin, sinähän sijoitat minuun.
130
00:09:31,779 --> 00:09:34,699
Odota vain.
O3 kasvaa isoksi ja auttaa teitä.
131
00:09:35,950 --> 00:09:37,285
Selvä, kiitos.
132
00:09:38,619 --> 00:09:40,830
Eiköhän se riitä.
133
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Katsotaanpa.
134
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
Tulitko tapaamaan Rin-iä?
135
00:10:02,226 --> 00:10:03,102
Kyllä.
136
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
Hän ei tainnut kertoa.
137
00:10:06,105 --> 00:10:09,275
Hän sai tänään potkut.
Managerimme käly ottaa…
138
00:10:10,901 --> 00:10:13,237
Mitä? Naurettavaa.
139
00:10:17,325 --> 00:10:18,659
Missä Rin-i on?
140
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Hän ei tullut tänne.
141
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Missä hän on? Hän ei ollut kotona.
142
00:10:26,208 --> 00:10:28,794
Hän ei ole lapsi.
Pelkäätkö, että hän eksyi?
143
00:10:31,172 --> 00:10:33,382
Suostuitko todella ostamaan
tuon 350 000 wonilla?
144
00:10:33,466 --> 00:10:34,425
Kyllä.
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
Annoin periksi vain,
koska hän kiusasi minua.
146
00:10:37,511 --> 00:10:39,805
Tutkin asiaa.
Se maksaa 1,2 miljoonaa wonia.
147
00:10:40,389 --> 00:10:42,266
Se on kuuluisa brändi.
148
00:10:42,350 --> 00:10:46,520
Aivan. Ja tiedätkö mitä? Se on upouusi.
149
00:10:46,604 --> 00:10:49,357
Sitä ei ole ennen käytetty tai esitelty.
150
00:10:49,440 --> 00:10:50,941
Se on aivan uusi, idiootti.
151
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Miksi sanoit saaneesi sen ilmaiseksi?
152
00:10:54,862 --> 00:10:58,407
Valehtelitko hänelle taas?
Koska hän suuttui hinnasta?
153
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
Mikset tajunnut aiemmin?
154
00:11:00,034 --> 00:11:02,078
Annoin kaikenlaisia merkkejä.
155
00:11:02,620 --> 00:11:03,537
Niinkö?
156
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
Sinusta ei ole apua.
157
00:11:06,999 --> 00:11:09,335
Sinä olet ongelma, en minä.
158
00:11:09,418 --> 00:11:10,711
Miksi vaikeutat suhdettasi?
159
00:11:10,795 --> 00:11:14,340
En halua kaksi vuotta sinkkuna olleen
saarnaavan minulle.
160
00:11:16,092 --> 00:11:17,468
Missä ihmeessä hän on?
161
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
Hänen pomonsa on hullu.
162
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Ilmoitanko laittomasta irtisanomisesta?
163
00:11:23,432 --> 00:11:24,350
- Kyllä.
- Pitäisikö?
164
00:11:25,768 --> 00:11:28,312
Mitä jos hän itkee jossain juuri nyt?
165
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Hän on varmasti raivoissaan.
166
00:11:31,982 --> 00:11:33,859
Hän sanoi tarvitsevansa toisen työn.
167
00:11:33,943 --> 00:11:35,986
- Miten hän saattoi saada potkut?
- Kyeong-jun.
168
00:11:37,446 --> 00:11:39,115
Et tiedä, millainen Rin-i on.
169
00:11:39,949 --> 00:11:42,993
Älä huoli. Hän voi varmasti hyvin.
170
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
Oletko varma? Mistä tiedät?
171
00:11:46,705 --> 00:11:49,750
- Oletko hänen isänsä?
- Kyllä vain, hra Choi.
172
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
Sinun pitäisi palata kotiin.
173
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
Hyvin tehty.
174
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Olet hyvä hihnassa.
175
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
Mitä nyt?
176
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
Kaipasin sinua.
177
00:12:15,901 --> 00:12:17,528
Siinähän sinä olet.
178
00:12:17,611 --> 00:12:19,071
Luin ajatuksesi.
179
00:12:19,655 --> 00:12:22,199
Sitten varmaan tiesit,
että himoitsin spagettia.
180
00:12:22,283 --> 00:12:23,200
Totta kai.
181
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Tiedän sinusta kaiken, Rin-i.
182
00:12:25,369 --> 00:12:27,580
Niinpä tietysti.
183
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
- Näyttää herkulliselta.
- Valmista. Pese kätesi.
184
00:12:38,757 --> 00:12:39,675
Mitä?
185
00:12:41,385 --> 00:12:43,637
Heitetään tämä pois.
186
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
Voin liimata sen.
187
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
Laita se tuohon. Palaan pian.
188
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
Miksi hän liimaisi sen takaisin?
189
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Rin-i, kannettava kaasuliesi
näyttää vaaralliselta.
190
00:13:06,285 --> 00:13:08,245
Induktioliesi korjataan pian.
191
00:13:08,787 --> 00:13:11,457
- Pitäisikö ostaa halpa?
- Kiitos ateriasta.
192
00:13:15,419 --> 00:13:18,339
Tosi hyvää. Luulin kuolevani nälkään.
193
00:13:19,048 --> 00:13:21,342
- Syö pois. Tein paljon.
- Sinä myös.
194
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
Rin.
195
00:13:29,183 --> 00:13:32,686
Kuulin,
että sait potkut kosmetiikkaliikkeestä.
196
00:13:33,854 --> 00:13:34,897
Mistä tiesit?
197
00:13:36,065 --> 00:13:39,360
Tulitko tapaamaan minua? Olisit soittanut.
198
00:13:40,986 --> 00:13:42,071
Sain uuden työn.
199
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
- Mitä nyt?
- Kävelytän koiria.
200
00:13:45,407 --> 00:13:49,036
Leikkikentän lähellä on talo,
ja heillä on iso koira.
201
00:13:49,119 --> 00:13:52,540
Kävelytän heidän koiraansa
kaksi tuntia päivässä.
202
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Arvaa, paljonko saan.
203
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
Se on 15 000 wonia tunnilta.
30 000 wonia kahdesta tunnista.
204
00:13:58,379 --> 00:13:59,296
Etkö palele?
205
00:13:59,880 --> 00:14:02,841
Miten voit kävellä
niin pitkään tässä säässä?
206
00:14:02,925 --> 00:14:04,718
Koiranulkoilutus on hauskaa.
207
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Kuntoilen ja tienaan rahaa.
208
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
Tämä on hyvää.
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
Rin-i.
210
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
Haluaisitko oppia tai opiskella jotain?
211
00:14:17,481 --> 00:14:18,524
Opiskelen kyllä.
212
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Käyn myös ympäristöseminaareissa.
213
00:14:21,026 --> 00:14:23,028
Ei sellaista opiskelua.
214
00:14:23,112 --> 00:14:26,156
Etkö sanonut haluavasi opettajaksi?
215
00:14:26,782 --> 00:14:29,159
Meillä kaikilla on suuria unelmia pieninä.
216
00:14:29,243 --> 00:14:33,414
Ei, se ammatti sopii sinulle hyvin.
217
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
Sinähän pidät lapsista.
218
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Sinusta tulisi hyvä opettaja.
219
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
Miten olisi Soulin yliopisto?
220
00:14:45,467 --> 00:14:46,886
Harkitse asiaa vakavasti.
221
00:14:48,137 --> 00:14:51,724
Kuulin, että monet opiskelevat
opettajaksi myöhemmin.
222
00:14:55,686 --> 00:14:56,854
Kyeong-jun.
223
00:14:57,605 --> 00:15:00,983
Se ei ole minua varten. Kerroin viimeksi.
224
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
Olen tyytyväinen elämääni.
225
00:15:04,695 --> 00:15:06,655
Lukukausimaksu on liian kallis.
226
00:15:07,197 --> 00:15:10,367
Sinulla on minut. Jos haluat,
voin maksaa lukukausimaksusi.
227
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Mieti asiaa.
228
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
Aivan.
229
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
Haluan näyttää sinulle jotain.
230
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
Ta-daa. 350 000 wonia.
231
00:15:26,425 --> 00:15:29,053
Geon maksoi minulle yöpöydästä.
232
00:15:29,970 --> 00:15:31,430
Ostan sinulle äänenvaimentimen.
233
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
Hyvä on. Syödään loppuun.
234
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
Tosi hyvää.
235
00:15:44,693 --> 00:15:47,321
{\an8}Tämä on naapuritalo. Numero 56-9.
236
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
He haluavat, että rakennamme
muurin heidän ja talomme väliin.
237
00:15:50,783 --> 00:15:51,700
Näytä.
238
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
Näin.
239
00:15:56,664 --> 00:15:57,623
Näinkö?
240
00:15:58,832 --> 00:15:59,667
Vai niin.
241
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
Saimme tarjoustuloksen
kulttuurikeskuksesta.
242
00:16:05,089 --> 00:16:06,507
O3:lta.
243
00:16:08,217 --> 00:16:10,302
Näetkö? Sanoinhan, että hän tajuaisi.
244
00:16:10,844 --> 00:16:13,055
- Voit jatkaa.
- Selvä.
245
00:16:14,723 --> 00:16:16,892
Loppuvatko valitukset,
jos korjaamme seinän?
246
00:16:16,976 --> 00:16:20,187
Hetkinen. Kerron Eun-olle
tarjouskilpailun tuloksesta.
247
00:16:20,270 --> 00:16:21,313
Toki.
248
00:16:32,449 --> 00:16:37,830
KULTTUURIKESKUKSEN SUUNNITTELIJA
TIIMINVETÄJÄ: PARK JAE-WON
249
00:16:40,040 --> 00:16:42,376
Tiesit, että etsin sinua vuoden.
250
00:16:43,335 --> 00:16:46,505
Kuulit sen Rin-iltä ja Kyeong-junilta,
muttet tehnyt mitään
251
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
LEE EUN-O
252
00:17:52,488 --> 00:17:55,699
O KOLME
253
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
En löytänyt mitään,
kun etsin hakusanalla "Yoon Seon-a".
254
00:18:10,547 --> 00:18:13,175
Löysin kirjan kirjakaupasta.
Eräs tuttuni luki sitä.
255
00:18:22,851 --> 00:18:24,978
Bratislava, Poznan,
256
00:18:25,562 --> 00:18:27,231
Trieste ja Riika.
257
00:18:27,898 --> 00:18:31,944
Erikoisten nimien takia kaupungit
kuulostavat romanttisemmilta.
258
00:18:33,278 --> 00:18:36,073
Hän halusi kävellä
Euroopan kujilla yhdessä.
259
00:18:37,407 --> 00:18:38,450
Mitä kuuluu?
260
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
Hyvää.
261
00:18:42,287 --> 00:18:43,455
Mitä?
262
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
Sanoit päässeesi siitä yli.
263
00:18:48,335 --> 00:18:51,839
Tänään minulla on muistot,
jotka säteilivät -
264
00:18:51,922 --> 00:18:54,633
ja haihtuivat pois kuin kesäyön uni.
265
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
RAKKAUTTA JA RAUHAA
266
00:19:03,183 --> 00:19:06,520
Ehdotukseni on hylätty,
enkä ole saanut työtarjouksia.
267
00:19:07,271 --> 00:19:08,897
Loputtomista huolista huolimatta,
268
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
jotka synkistävät mieltäni,
voin yhä jaksaa,
269
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
kun muistelen,
miten tanssimme sateessa kuin lapset.
270
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
Ne muistot saavat minut taas hymyilemään.
271
00:19:21,160 --> 00:19:22,327
Lee Eun-o, pystyt siihen.
272
00:19:46,685 --> 00:19:47,895
Olen aina äreä.
273
00:19:47,978 --> 00:19:50,564
Mutta muutun lempeäksi, kun rakastun.
274
00:19:51,315 --> 00:19:53,358
Millainen olet rakastuneena?
275
00:20:10,250 --> 00:20:13,212
Palattuaan he unohtavat koko jutun
ja jatkavat elämäänsä.
276
00:20:13,295 --> 00:20:14,796
Pääsitkö minusta yli?
277
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Oliko se vain muisto?
278
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
Et tiedä minusta mitään.
279
00:20:23,347 --> 00:20:27,267
Tunteistani, persoonallisuudestani,
ajatuksistani tai mieltymyksistäni.
280
00:20:28,518 --> 00:20:29,853
Et tiedä mitään.
281
00:20:45,410 --> 00:20:47,579
Miksi hypit narua? Yötreeniäkö tuo on?
282
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Paraskin puhuja. Mene sisään.
283
00:20:50,249 --> 00:20:51,708
Alakerrassa on paketti.
284
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
Mikset ottanut sitä?
285
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
Koska -
286
00:20:56,338 --> 00:20:57,714
se oli sinun.
287
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Se mokoma…
288
00:21:23,699 --> 00:21:25,450
- Mitä tuo oli?
- Mitä se oli?
289
00:21:29,037 --> 00:21:30,080
Mitä nyt?
290
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Mitä? O3?
291
00:21:34,084 --> 00:21:35,502
Tämä on Seon-an.
292
00:21:35,585 --> 00:21:37,129
Siis Eun-on auto.
293
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
Uskomatonta!
294
00:21:40,590 --> 00:21:44,594
Miksi sen piti olla hänen?
295
00:21:44,678 --> 00:21:45,721
Eikä.
296
00:21:45,804 --> 00:21:47,723
Jae-won, senkin mielipuoli.
297
00:21:48,849 --> 00:21:49,808
Miten saatoit?
298
00:21:52,728 --> 00:21:55,188
Mitä sanon hänelle?
299
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
Pitäisi soittaa hänelle.
300
00:21:58,483 --> 00:22:01,403
Mitä oikein sanon? Tulen hulluksi.
301
00:22:13,165 --> 00:22:14,207
Haloo?
302
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Haloo?
303
00:22:16,043 --> 00:22:19,338
Olen pahoillani, mutta…
304
00:22:19,421 --> 00:22:22,341
Ei. Tässä on Park Jae-won.
305
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Olin pysäköimässä ja taisin…
306
00:22:26,261 --> 00:22:29,473
Törmäsin autoosi. Tule katsomaan.
307
00:22:29,556 --> 00:22:31,850
Ei mitään vakavaa.
308
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
Se on vain naarmu.
309
00:22:33,060 --> 00:22:36,188
Se on pieni naarmu. Ihan pikkuinen.
310
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Miten niin pieni naarmu?
311
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Mitä?
312
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Siirry sivuun.
313
00:22:43,528 --> 00:22:47,574
- Onko tuo muka pieni?
- Sitä tuskin näkee kaukaa.
314
00:22:47,657 --> 00:22:48,575
Lopeta puhelu ensin.
315
00:22:49,326 --> 00:22:52,621
Hei. Sinun autosi on kunnossa,
mutta minun on romuna.
316
00:22:52,704 --> 00:22:55,373
Miten niin romuna?
317
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
Olisit pysäköinyt vähän…
318
00:22:58,627 --> 00:23:01,171
- Tämä on kotini edessä.
- Olet oikeassa.
319
00:23:01,254 --> 00:23:02,589
Tämän talon omistajana -
320
00:23:02,672 --> 00:23:05,300
sinun olisi pitänyt pysäköidä lähemmäksi.
321
00:23:05,383 --> 00:23:09,346
Mitä tein niin väärin?
Parkkeerasin täydellisesti.
322
00:23:09,888 --> 00:23:11,556
Aivan, kaikki on syytäni.
323
00:23:11,640 --> 00:23:13,266
Et tehnyt mitään väärää.
324
00:23:13,350 --> 00:23:16,186
Syy on minun,
koska tulin tänne ja törmäsin autoosi.
325
00:23:16,269 --> 00:23:18,355
On minun syytäni, että olen Park Jae-won -
326
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
ja sinä olet ex-vaimoni.
327
00:23:21,608 --> 00:23:23,527
"Ex-vaimo"? Hei.
328
00:23:24,111 --> 00:23:26,988
- Älä sano noin.
- Miksi ei? Olet ex-vaimoni.
329
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Kun kosin sinua,
330
00:23:28,615 --> 00:23:31,910
vaadit iloisesti kosintaa.
Miksi? Ärsyttääkö se?
331
00:23:31,993 --> 00:23:33,829
- Olen kyllästynyt.
- Kyllästynyt?
332
00:23:34,538 --> 00:23:35,872
Ai, sinä olet kyllästynyt?
333
00:23:37,332 --> 00:23:39,126
Miksi viettelit minut?
334
00:23:39,209 --> 00:23:41,002
Sinulla oli taka-ajatus, eikö?
335
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
Puheesi pellosta ja sateesta,
kun vakuutit minut -
336
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
hankkimaan ajokortin.
337
00:23:45,215 --> 00:23:49,344
Olisit voinut olla retkahtamatta minuun,
kun puhuin niistä asioista.
338
00:23:49,427 --> 00:23:51,638
Sinäkö et muka vietellyt minua?
339
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
- Sinä olit halukkaampi.
- Minäkö? Milloin muka?
340
00:23:54,724 --> 00:23:57,185
Miksi tartuit käteeni,
kun tapasimme ensi kerran?
341
00:23:57,269 --> 00:23:59,354
Seisoin paikallani, mutta tartuit minuun.
342
00:23:59,437 --> 00:24:02,607
Pelasimme peliä. Halusin palkinnon.
343
00:24:02,691 --> 00:24:04,860
Olit sattumalta edessäni.
344
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
Olit käden ulottuvilla.
345
00:24:07,237 --> 00:24:11,241
Jos se olisi ollut toinen nainen,
olisit tarttunut häneen, vai?
346
00:24:11,741 --> 00:24:14,161
Mitä tämä on? Oletko kateellinen?
347
00:24:14,244 --> 00:24:15,787
Unohda se. Maksa vahingot.
348
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
Teen niin. Soita vakuutusyhtiöön.
349
00:24:17,873 --> 00:24:20,834
Ei, olkoon. Paljonko se maksaa?
350
00:24:21,334 --> 00:24:24,212
- Esitteletkö rahojasi?
- Miten tämä…
351
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
Olit kuulemma ennen hyväsydäminen.
352
00:24:28,466 --> 00:24:29,885
Mutta nyt olet niin outo.
353
00:24:29,968 --> 00:24:32,929
Paraskin puhuja. Olit niin välinpitämätön,
354
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
mutta nyt olet pakkomielteinen.
355
00:24:35,182 --> 00:24:37,100
Tämä on sinun syytäsi!
356
00:24:37,184 --> 00:24:39,019
Missä on hyväsydäminen Eun-o?
357
00:24:39,102 --> 00:24:41,229
Unohda Seon-a. Missä hän on?
358
00:24:41,313 --> 00:24:43,523
Hän on tässä. Mitä aiot tehdä asialle?
359
00:24:43,607 --> 00:24:46,443
Et ole yhtään kiltti.
360
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
Olit varmasti aina ilkeä.
361
00:24:48,737 --> 00:24:50,822
- Kyeong-jun ei varmaan tiennyt.
- Siirrä autosi!
362
00:24:50,906 --> 00:24:53,074
Hyvä on. Siirrän sen!
363
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Senkin kamala nainen.
364
00:24:55,327 --> 00:24:56,745
Siirrä autosi, mielipuoli.
365
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
Miksi potkaisit?
366
00:25:25,523 --> 00:25:26,566
Tämä on…
367
00:25:27,651 --> 00:25:29,236
Tämä on vihkisormuksemme.
368
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
Heitin omani pois Cheonggyecheonissa.
369
00:25:35,659 --> 00:25:37,035
Missä se on?
370
00:25:57,430 --> 00:25:58,431
Mitä tämä on?
371
00:26:00,225 --> 00:26:01,309
Sormuksemme?
372
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
Ei.
373
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Sormukset kaulakorussasi…
374
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
- Ne ovat meidän sormuksemme.
- Ei.
375
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
Mitä tarkoitat? Ovat ne.
376
00:26:12,612 --> 00:26:14,948
- Siirry sivuun. Anna kun tarkistan.
- Sanoin ei.
377
00:26:15,031 --> 00:26:16,908
- Siirry.
- Ne eivät ole meidän.
378
00:26:21,329 --> 00:26:23,957
Olin oikeassa. Ne ovat meidän.
379
00:26:27,127 --> 00:26:28,003
Olin oikeassa.
380
00:26:29,713 --> 00:26:31,381
Anna ne takaisin. Ne ovat minun.
381
00:26:31,464 --> 00:26:33,800
Heitin tämän pois. Miksi se on sinulla?
382
00:26:33,883 --> 00:26:35,385
- Anna ne takaisin.
- Hei.
383
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Mikä sinua vaivaa?
384
00:26:39,973 --> 00:26:41,683
Miksi piinaat minua?
385
00:26:42,684 --> 00:26:43,810
Miksi?
386
00:26:44,436 --> 00:26:45,854
Nämä ovat vihkisormuksemme.
387
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
Et heittänyt omaasi pois.
388
00:26:48,940 --> 00:26:51,192
Valehtelit jatkaneesi elämääsi, etkö vain?
389
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Sain kaiken selville.
390
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Mitä tarkoitat?
391
00:26:56,656 --> 00:26:59,743
Otit kamerani ja tulostit kaikki kuvamme.
392
00:27:00,327 --> 00:27:01,578
Ja nämä sormukset.
393
00:27:03,580 --> 00:27:06,624
Ne ovat vihkisormuksemme.
Sinulla oli omasi koko ajan.
394
00:27:07,959 --> 00:27:10,170
Eun-o, mitä tapahtuu?
395
00:27:12,130 --> 00:27:15,050
Kerro todelliset tunteesi!
396
00:27:20,805 --> 00:27:22,599
Etkö voi esittää, ettet tunne minua?
397
00:27:26,311 --> 00:27:27,354
Minä…
398
00:27:28,772 --> 00:27:31,816
En halua ystävieni saavan tietää.
399
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Hävettääkö sinua noin paljon
peitenimesi Yangyangissa?
400
00:27:42,744 --> 00:27:44,579
Satut olemaan Kyeong-junin serkku.
401
00:27:44,662 --> 00:27:48,166
Totta. Hänen serkkunsa. Entä sitten?
402
00:27:49,376 --> 00:27:52,003
Miksi meidän pitää erota sen takia?
403
00:27:55,924 --> 00:27:57,717
Etkö voi vain jättää minua?
404
00:28:00,053 --> 00:28:01,346
Tarkoitatko sitä todella?
405
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Et.
406
00:28:06,601 --> 00:28:07,727
Huomaan sen.
407
00:28:12,482 --> 00:28:13,483
Kerro minulle.
408
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Katso minua.
409
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Eun-o.
410
00:28:20,115 --> 00:28:21,324
Hei, Eun-o.
411
00:28:25,412 --> 00:28:28,164
Kun etsit sormustani Cheonggyecheonissa,
412
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
mitä oikein ajattelit?
413
00:28:33,711 --> 00:28:35,046
Ajattelit minua.
414
00:28:37,507 --> 00:28:38,550
Sinä -
415
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
rakastat yhä…
416
00:29:42,405 --> 00:29:47,410
Tekstitys: Eveliina Niemi