1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTTINEN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VAPAA SIELU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TYTTÖIHASTUS 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VAPAAEHTOISESTI SINKKU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 MITEN RAKKAUTESI VOI? 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 Turvallista kotimatkaa. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,221 Eun-o! 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 Rin-i on täällä. 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 Mitä nyt? Miksi olette täällä yhdessä? 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,278 Mitä? 13 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Oliko teillä tapaaminen hänen firmansa kanssa? 14 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Kyllä. 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 Mutta kaikki eilen tuomanne asiakirjat ovat yhä kotona. 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,929 Meidän piti nopeuttaa asioita. Siksi. 17 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 Sinun ei olisi tarvinnut viedä minua kotiin, mutta vaadit sitä. 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 Kiitos. Turvallista kotimatkaa. 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Minä menen ensin. 20 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Haluatko ramyeonia? 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 - Ramyeonia? - Kyllä. 22 00:01:49,734 --> 00:01:52,195 Älä häiritse häntä. Hän on kiireinen. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Ethän ole nälkäinen? 24 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 Itse asiassa olen. 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Etkä silti halua ramyeonia? 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Kyllä haluan. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,875 - Syödään. Minulla on aikaa. - Hyvä on. 28 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 Mene edeltä. Pysäköin autoni. 29 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 - Eun-on erikoissimpukkanuudeleita! - Eun-on erikoissimpukkanuudeleita! 30 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 - Näyttää hyvältä. - Kyllä. 31 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Nti Lee, kiitos niin simpukasti. 32 00:02:35,697 --> 00:02:37,115 Herkullista. 33 00:02:37,198 --> 00:02:38,700 - Eun-o keksi tämän. - Mitä? 34 00:02:39,367 --> 00:02:42,787 Rakastan simpukoita. Miksen keksinyt lisätä tätä ramyeoniin? 35 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 Eun-o. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Minulla on paljon sydänsimpukoita. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 Minun… 38 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 - Milloin aloitat työt? - En aloita. 39 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 Me juttelimme. En pitänyt olosuhteista. 40 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 Sinä et päätä siitä. Emme ehkä palkkaa sinua. 41 00:03:03,516 --> 00:03:05,059 Emme palkkaa ketä tahansa. 42 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Olet seonnut vallasta. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 Et tainnut lukea tarjouspyyntöä huolella. 44 00:03:09,564 --> 00:03:13,109 Siinä sanotaan, että monet yritykset kilpailevat toisiaan vastaan, 45 00:03:13,192 --> 00:03:16,446 ja työntekijämme arvioivat tarjoukset ja äänestävät. 46 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Teimme sen selväksi. 47 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 - Voidaanko hänet diskata? - Kyllä. 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Älä ole naurettava. Ei diskata. 49 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 Ihan vain tiedoksi, 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,166 O3 on pienin tarjokkaista. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,587 Yrityksen koko ja kyky ovat kaksi eri asiaa. 52 00:03:32,670 --> 00:03:35,256 Minulla ei ole aikaa, eikä se sovi yritykseeni. 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 - Joten en tee sitä. - Eun-o. 54 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 Sinulla ei ole varaa nirsoilla. 55 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 Miksi ei? O3 kukoistaa nykyään. 56 00:03:42,472 --> 00:03:46,017 Aion niittää mitä kylvin ja saada satoja tarjouksia. 57 00:03:46,100 --> 00:03:49,479 Kyeong-jun luultavasti kertoi hänelle, että olit kuolemassa nälkään. 58 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Miten niin muka? Enpäs ollut. 59 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Sinun pitää saada tämä keikka. Sinun on paras voittaa tarjouskilpailu. 60 00:03:58,404 --> 00:04:01,241 Vuokraisäntä soitti vuokran korottamisesta. 61 00:04:03,201 --> 00:04:06,246 Mitä? Miksi kerrot sen nyt? 62 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 Sain puhelun aamulla. 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Tämä on siis melko pian. 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 Entä sitten? Kuinka paljon? 65 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 - 20 prosenttia. - 20? 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 Hemmetti! Miten he saattoivat? 67 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 Haluavatko he meidän jäätyvän kuoliaaksi? Ovatko he tosissaan? 68 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 Meillä on vuokrakatto. 69 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 He voivat korottaa enintään viidellä prosentilla. 70 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Oletko tyhmä? Mikset sanonut mitään? 71 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 Viisikin prosenttia on järjetöntä. Raha ei kasva puussa. 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 En voi maksaa enempää. 73 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 Kyeong-jun sanoi, että Eun-o oli ennen kiltti ja rauhallinen. 74 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 - Olen sanaton. - Kuka ihme hän on? 75 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Hän ei ole rakas Yoon Seon-ani eikä hyväsydäminen Lee Eun-o. 76 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 En yksinkertaisesti ymmärrä häntä. 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Kerro vuokraisännälle, että olen tulossa. 78 00:04:50,498 --> 00:04:52,417 - Tee sinä se. - Allekirjoitit sopimuksen. 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Anteeksi, että sanon tämän, 80 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 mutta tarjouskilpailu alkaa pian, Eun-o. 81 00:05:01,509 --> 00:05:04,387 Niin, nyt ei ole sen aika. 82 00:05:05,179 --> 00:05:06,180 Han-gyeol, 83 00:05:06,764 --> 00:05:10,351 jos katsot rakennuksen ylläpito- ja välinekuluja… 84 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 Hra Choi, voinko puhua kanssasi? 85 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Mitä nyt? 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,664 Pyysin Buam-dongin talon omistajaa - 87 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 odottamaan kuun loppuun. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 Mikset luovu suunnitelmastasi? 89 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 He eivät pääse muuttamaan sovittuna päivänä. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Missä he sitten asuvat? 91 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 Mitä sanoitkaan viimeksi? 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,974 Sanoit luovuttavasi, koska et voi muokata sitä. 93 00:05:50,058 --> 00:05:53,603 - Keksin jotain. - Keksit kyllä keinon. 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,813 Kun rakennus on jo valmis. 95 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Vesi- ja viemärijärjestelmät pitää uusia. 96 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Olet asiantuntija. Mikä sinua vaivaa? 97 00:06:03,362 --> 00:06:05,323 Mikset puhu? Vastaa minulle. 98 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 Koska olet oikeassa. 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 Kyeong-jun, kaikki sanomasi pitää paikkansa. 100 00:06:14,332 --> 00:06:15,583 Oletko koskaan miettinyt, 101 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 moniko Soulin taloista on yli satavuotias? 102 00:06:19,670 --> 00:06:22,757 Ne kaikki puretaan alle 20-30 vuodessa. 103 00:06:23,508 --> 00:06:27,470 Jos rakennamme talon haluamistamme materiaaleista, 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,472 en halua katua mitään. 105 00:06:29,555 --> 00:06:33,017 Haluan perheen asuvan siellä sukupolvien ajan. 106 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 Sinä ja bluffauksesi. Hetkinen. 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Saat vielä kymmenen päivää. 108 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 En voi antaa enempää. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 Menikö materiaalikokous hyvin? 110 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 En tiedä. Miksi olit myöhässä? 111 00:06:53,121 --> 00:06:55,498 Tapasin nti Leen aikaisin aamulla. 112 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 Hänhän sai kaiken materiaalin. 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,254 Luulin niin, mutta unohdin antaa hänelle jotain. Siksi. 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,537 Mikä tämä on? 115 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 Minne Eun-o aikoi mennä - 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,799 tyhjän matkalaukun kanssa? 117 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 - Ai niin, kaulakorusi. - Aivan. 118 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 Kaulakorusi. 119 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 Mitä varten sormukset ovat? Uusi poikaystävä? 120 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 Haloo? 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Hei. Oletko kiireinen? 122 00:09:09,507 --> 00:09:12,593 Muistatko viimekertaiset avoimien ovien juhlasi? 123 00:09:12,677 --> 00:09:15,054 Kyllä, lähettäisitkö viitteen? 124 00:09:15,763 --> 00:09:18,099 Näin yrityksesi tekemän videon - 125 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 ja halusin viitata siihen. 126 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Aivan. 127 00:09:21,185 --> 00:09:24,522 Ajattelin akustista musiikkia esitykseen. 128 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Voisitko lähettää minulle myös listan artisteista? 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,696 Tietenkin, sinähän sijoitat minuun. 130 00:09:31,779 --> 00:09:34,699 Odota vain. O3 kasvaa isoksi ja auttaa teitä. 131 00:09:35,950 --> 00:09:37,285 Selvä, kiitos. 132 00:09:38,619 --> 00:09:40,830 Eiköhän se riitä. 133 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Katsotaanpa. 134 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 Tulitko tapaamaan Rin-iä? 135 00:10:02,226 --> 00:10:03,102 Kyllä. 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Hän ei tainnut kertoa. 137 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 Hän sai tänään potkut. Managerimme käly ottaa… 138 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 Mitä? Naurettavaa. 139 00:10:17,325 --> 00:10:18,659 Missä Rin-i on? 140 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Hän ei tullut tänne. 141 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Missä hän on? Hän ei ollut kotona. 142 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 Hän ei ole lapsi. Pelkäätkö, että hän eksyi? 143 00:10:31,172 --> 00:10:33,382 Suostuitko todella ostamaan tuon 350 000 wonilla? 144 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Kyllä. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 Annoin periksi vain, koska hän kiusasi minua. 146 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 Tutkin asiaa. Se maksaa 1,2 miljoonaa wonia. 147 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Se on kuuluisa brändi. 148 00:10:42,350 --> 00:10:46,520 Aivan. Ja tiedätkö mitä? Se on upouusi. 149 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 Sitä ei ole ennen käytetty tai esitelty. 150 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 Se on aivan uusi, idiootti. 151 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 Miksi sanoit saaneesi sen ilmaiseksi? 152 00:10:54,862 --> 00:10:58,407 Valehtelitko hänelle taas? Koska hän suuttui hinnasta? 153 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 Mikset tajunnut aiemmin? 154 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 Annoin kaikenlaisia merkkejä. 155 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Niinkö? 156 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 Sinusta ei ole apua. 157 00:11:06,999 --> 00:11:09,335 Sinä olet ongelma, en minä. 158 00:11:09,418 --> 00:11:10,711 Miksi vaikeutat suhdettasi? 159 00:11:10,795 --> 00:11:14,340 En halua kaksi vuotta sinkkuna olleen saarnaavan minulle. 160 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 Missä ihmeessä hän on? 161 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Hänen pomonsa on hullu. 162 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Ilmoitanko laittomasta irtisanomisesta? 163 00:11:23,432 --> 00:11:24,350 - Kyllä. - Pitäisikö? 164 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 Mitä jos hän itkee jossain juuri nyt? 165 00:11:29,146 --> 00:11:30,856 Hän on varmasti raivoissaan. 166 00:11:31,982 --> 00:11:33,859 Hän sanoi tarvitsevansa toisen työn. 167 00:11:33,943 --> 00:11:35,986 - Miten hän saattoi saada potkut? - Kyeong-jun. 168 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 Et tiedä, millainen Rin-i on. 169 00:11:39,949 --> 00:11:42,993 Älä huoli. Hän voi varmasti hyvin. 170 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 Oletko varma? Mistä tiedät? 171 00:11:46,705 --> 00:11:49,750 - Oletko hänen isänsä? - Kyllä vain, hra Choi. 172 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Sinun pitäisi palata kotiin. 173 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Hyvin tehty. 174 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Olet hyvä hihnassa. 175 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 Mitä nyt? 176 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 Kaipasin sinua. 177 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 Siinähän sinä olet. 178 00:12:17,611 --> 00:12:19,071 Luin ajatuksesi. 179 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 Sitten varmaan tiesit, että himoitsin spagettia. 180 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 Totta kai. 181 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Tiedän sinusta kaiken, Rin-i. 182 00:12:25,369 --> 00:12:27,580 Niinpä tietysti. 183 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 - Näyttää herkulliselta. - Valmista. Pese kätesi. 184 00:12:38,757 --> 00:12:39,675 Mitä? 185 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 Heitetään tämä pois. 186 00:12:44,221 --> 00:12:45,890 Voin liimata sen. 187 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Laita se tuohon. Palaan pian. 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Miksi hän liimaisi sen takaisin? 189 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Rin-i, kannettava kaasuliesi näyttää vaaralliselta. 190 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 Induktioliesi korjataan pian. 191 00:13:08,787 --> 00:13:11,457 - Pitäisikö ostaa halpa? - Kiitos ateriasta. 192 00:13:15,419 --> 00:13:18,339 Tosi hyvää. Luulin kuolevani nälkään. 193 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 - Syö pois. Tein paljon. - Sinä myös. 194 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 Rin. 195 00:13:29,183 --> 00:13:32,686 Kuulin, että sait potkut kosmetiikkaliikkeestä. 196 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 Mistä tiesit? 197 00:13:36,065 --> 00:13:39,360 Tulitko tapaamaan minua? Olisit soittanut. 198 00:13:40,986 --> 00:13:42,071 Sain uuden työn. 199 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 - Mitä nyt? - Kävelytän koiria. 200 00:13:45,407 --> 00:13:49,036 Leikkikentän lähellä on talo, ja heillä on iso koira. 201 00:13:49,119 --> 00:13:52,540 Kävelytän heidän koiraansa kaksi tuntia päivässä. 202 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Arvaa, paljonko saan. 203 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 Se on 15 000 wonia tunnilta. 30 000 wonia kahdesta tunnista. 204 00:13:58,379 --> 00:13:59,296 Etkö palele? 205 00:13:59,880 --> 00:14:02,841 Miten voit kävellä niin pitkään tässä säässä? 206 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 Koiranulkoilutus on hauskaa. 207 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 Kuntoilen ja tienaan rahaa. 208 00:14:07,304 --> 00:14:08,430 Tämä on hyvää. 209 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Rin-i. 210 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 Haluaisitko oppia tai opiskella jotain? 211 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Opiskelen kyllä. 212 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Käyn myös ympäristöseminaareissa. 213 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 Ei sellaista opiskelua. 214 00:14:23,112 --> 00:14:26,156 Etkö sanonut haluavasi opettajaksi? 215 00:14:26,782 --> 00:14:29,159 Meillä kaikilla on suuria unelmia pieninä. 216 00:14:29,243 --> 00:14:33,414 Ei, se ammatti sopii sinulle hyvin. 217 00:14:33,998 --> 00:14:35,541 Sinähän pidät lapsista. 218 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Sinusta tulisi hyvä opettaja. 219 00:14:40,462 --> 00:14:43,132 Miten olisi Soulin yliopisto? 220 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 Harkitse asiaa vakavasti. 221 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 Kuulin, että monet opiskelevat opettajaksi myöhemmin. 222 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 Kyeong-jun. 223 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 Se ei ole minua varten. Kerroin viimeksi. 224 00:15:01,066 --> 00:15:03,402 Olen tyytyväinen elämääni. 225 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 Lukukausimaksu on liian kallis. 226 00:15:07,197 --> 00:15:10,367 Sinulla on minut. Jos haluat, voin maksaa lukukausimaksusi. 227 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Mieti asiaa. 228 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Aivan. 229 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 Haluan näyttää sinulle jotain. 230 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Ta-daa. 350 000 wonia. 231 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 Geon maksoi minulle yöpöydästä. 232 00:15:29,970 --> 00:15:31,430 Ostan sinulle äänenvaimentimen. 233 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Hyvä on. Syödään loppuun. 234 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 Tosi hyvää. 235 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 {\an8}Tämä on naapuritalo. Numero 56-9. 236 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 He haluavat, että rakennamme muurin heidän ja talomme väliin. 237 00:15:50,783 --> 00:15:51,700 Näytä. 238 00:15:54,787 --> 00:15:55,621 Näin. 239 00:15:56,664 --> 00:15:57,623 Näinkö? 240 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 Vai niin. 241 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 Saimme tarjoustuloksen kulttuurikeskuksesta. 242 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 O3:lta. 243 00:16:08,217 --> 00:16:10,302 Näetkö? Sanoinhan, että hän tajuaisi. 244 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 - Voit jatkaa. - Selvä. 245 00:16:14,723 --> 00:16:16,892 Loppuvatko valitukset, jos korjaamme seinän? 246 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Hetkinen. Kerron Eun-olle tarjouskilpailun tuloksesta. 247 00:16:20,270 --> 00:16:21,313 Toki. 248 00:16:32,449 --> 00:16:37,830 KULTTUURIKESKUKSEN SUUNNITTELIJA TIIMINVETÄJÄ: PARK JAE-WON 249 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 Tiesit, että etsin sinua vuoden. 250 00:16:43,335 --> 00:16:46,505 Kuulit sen Rin-iltä ja Kyeong-junilta, muttet tehnyt mitään 251 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 LEE EUN-O 252 00:17:52,488 --> 00:17:55,699 O KOLME 253 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 En löytänyt mitään, kun etsin hakusanalla "Yoon Seon-a". 254 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 Löysin kirjan kirjakaupasta. Eräs tuttuni luki sitä. 255 00:18:22,851 --> 00:18:24,978 Bratislava, Poznan, 256 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 Trieste ja Riika. 257 00:18:27,898 --> 00:18:31,944 Erikoisten nimien takia kaupungit kuulostavat romanttisemmilta. 258 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Hän halusi kävellä Euroopan kujilla yhdessä. 259 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 Mitä kuuluu? 260 00:18:39,868 --> 00:18:41,286 Hyvää. 261 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 Mitä? 262 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Sanoit päässeesi siitä yli. 263 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Tänään minulla on muistot, jotka säteilivät - 264 00:18:51,922 --> 00:18:54,633 ja haihtuivat pois kuin kesäyön uni. 265 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 RAKKAUTTA JA RAUHAA 266 00:19:03,183 --> 00:19:06,520 Ehdotukseni on hylätty, enkä ole saanut työtarjouksia. 267 00:19:07,271 --> 00:19:08,897 Loputtomista huolista huolimatta, 268 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 jotka synkistävät mieltäni, voin yhä jaksaa, 269 00:19:12,276 --> 00:19:15,320 kun muistelen, miten tanssimme sateessa kuin lapset. 270 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Ne muistot saavat minut taas hymyilemään. 271 00:19:21,160 --> 00:19:22,327 Lee Eun-o, pystyt siihen. 272 00:19:46,685 --> 00:19:47,895 Olen aina äreä. 273 00:19:47,978 --> 00:19:50,564 Mutta muutun lempeäksi, kun rakastun. 274 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 Millainen olet rakastuneena? 275 00:20:10,250 --> 00:20:13,212 Palattuaan he unohtavat koko jutun ja jatkavat elämäänsä. 276 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 Pääsitkö minusta yli? 277 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Oliko se vain muisto? 278 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 Et tiedä minusta mitään. 279 00:20:23,347 --> 00:20:27,267 Tunteistani, persoonallisuudestani, ajatuksistani tai mieltymyksistäni. 280 00:20:28,518 --> 00:20:29,853 Et tiedä mitään. 281 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 Miksi hypit narua? Yötreeniäkö tuo on? 282 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Paraskin puhuja. Mene sisään. 283 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 Alakerrassa on paketti. 284 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 Mikset ottanut sitä? 285 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Koska - 286 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 se oli sinun. 287 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Se mokoma… 288 00:21:23,699 --> 00:21:25,450 - Mitä tuo oli? - Mitä se oli? 289 00:21:29,037 --> 00:21:30,080 Mitä nyt? 290 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Mitä? O3? 291 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 Tämä on Seon-an. 292 00:21:35,585 --> 00:21:37,129 Siis Eun-on auto. 293 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 Uskomatonta! 294 00:21:40,590 --> 00:21:44,594 Miksi sen piti olla hänen? 295 00:21:44,678 --> 00:21:45,721 Eikä. 296 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 Jae-won, senkin mielipuoli. 297 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 Miten saatoit? 298 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 Mitä sanon hänelle? 299 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 Pitäisi soittaa hänelle. 300 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 Mitä oikein sanon? Tulen hulluksi. 301 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 Haloo? 302 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Haloo? 303 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Olen pahoillani, mutta… 304 00:22:19,421 --> 00:22:22,341 Ei. Tässä on Park Jae-won. 305 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Olin pysäköimässä ja taisin… 306 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 Törmäsin autoosi. Tule katsomaan. 307 00:22:29,556 --> 00:22:31,850 Ei mitään vakavaa. 308 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 Se on vain naarmu. 309 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 Se on pieni naarmu. Ihan pikkuinen. 310 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Miten niin pieni naarmu? 311 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 Mitä? 312 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Siirry sivuun. 313 00:22:43,528 --> 00:22:47,574 - Onko tuo muka pieni? - Sitä tuskin näkee kaukaa. 314 00:22:47,657 --> 00:22:48,575 Lopeta puhelu ensin. 315 00:22:49,326 --> 00:22:52,621 Hei. Sinun autosi on kunnossa, mutta minun on romuna. 316 00:22:52,704 --> 00:22:55,373 Miten niin romuna? 317 00:22:55,457 --> 00:22:58,543 Olisit pysäköinyt vähän… 318 00:22:58,627 --> 00:23:01,171 - Tämä on kotini edessä. - Olet oikeassa. 319 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 Tämän talon omistajana - 320 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 sinun olisi pitänyt pysäköidä lähemmäksi. 321 00:23:05,383 --> 00:23:09,346 Mitä tein niin väärin? Parkkeerasin täydellisesti. 322 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 Aivan, kaikki on syytäni. 323 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Et tehnyt mitään väärää. 324 00:23:13,350 --> 00:23:16,186 Syy on minun, koska tulin tänne ja törmäsin autoosi. 325 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 On minun syytäni, että olen Park Jae-won - 326 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 ja sinä olet ex-vaimoni. 327 00:23:21,608 --> 00:23:23,527 "Ex-vaimo"? Hei. 328 00:23:24,111 --> 00:23:26,988 - Älä sano noin. - Miksi ei? Olet ex-vaimoni. 329 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Kun kosin sinua, 330 00:23:28,615 --> 00:23:31,910 vaadit iloisesti kosintaa. Miksi? Ärsyttääkö se? 331 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 - Olen kyllästynyt. - Kyllästynyt? 332 00:23:34,538 --> 00:23:35,872 Ai, sinä olet kyllästynyt? 333 00:23:37,332 --> 00:23:39,126 Miksi viettelit minut? 334 00:23:39,209 --> 00:23:41,002 Sinulla oli taka-ajatus, eikö? 335 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 Puheesi pellosta ja sateesta, kun vakuutit minut - 336 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 hankkimaan ajokortin. 337 00:23:45,215 --> 00:23:49,344 Olisit voinut olla retkahtamatta minuun, kun puhuin niistä asioista. 338 00:23:49,427 --> 00:23:51,638 Sinäkö et muka vietellyt minua? 339 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 - Sinä olit halukkaampi. - Minäkö? Milloin muka? 340 00:23:54,724 --> 00:23:57,185 Miksi tartuit käteeni, kun tapasimme ensi kerran? 341 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 Seisoin paikallani, mutta tartuit minuun. 342 00:23:59,437 --> 00:24:02,607 Pelasimme peliä. Halusin palkinnon. 343 00:24:02,691 --> 00:24:04,860 Olit sattumalta edessäni. 344 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 Olit käden ulottuvilla. 345 00:24:07,237 --> 00:24:11,241 Jos se olisi ollut toinen nainen, olisit tarttunut häneen, vai? 346 00:24:11,741 --> 00:24:14,161 Mitä tämä on? Oletko kateellinen? 347 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Unohda se. Maksa vahingot. 348 00:24:15,871 --> 00:24:17,789 Teen niin. Soita vakuutusyhtiöön. 349 00:24:17,873 --> 00:24:20,834 Ei, olkoon. Paljonko se maksaa? 350 00:24:21,334 --> 00:24:24,212 - Esitteletkö rahojasi? - Miten tämä… 351 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 Olit kuulemma ennen hyväsydäminen. 352 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 Mutta nyt olet niin outo. 353 00:24:29,968 --> 00:24:32,929 Paraskin puhuja. Olit niin välinpitämätön, 354 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 mutta nyt olet pakkomielteinen. 355 00:24:35,182 --> 00:24:37,100 Tämä on sinun syytäsi! 356 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 Missä on hyväsydäminen Eun-o? 357 00:24:39,102 --> 00:24:41,229 Unohda Seon-a. Missä hän on? 358 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 Hän on tässä. Mitä aiot tehdä asialle? 359 00:24:43,607 --> 00:24:46,443 Et ole yhtään kiltti. 360 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 Olit varmasti aina ilkeä. 361 00:24:48,737 --> 00:24:50,822 - Kyeong-jun ei varmaan tiennyt. - Siirrä autosi! 362 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 Hyvä on. Siirrän sen! 363 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Senkin kamala nainen. 364 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Siirrä autosi, mielipuoli. 365 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Miksi potkaisit? 366 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 Tämä on… 367 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 Tämä on vihkisormuksemme. 368 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 Heitin omani pois Cheonggyecheonissa. 369 00:25:35,659 --> 00:25:37,035 Missä se on? 370 00:25:57,430 --> 00:25:58,431 Mitä tämä on? 371 00:26:00,225 --> 00:26:01,309 Sormuksemme? 372 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Ei. 373 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Sormukset kaulakorussasi… 374 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 - Ne ovat meidän sormuksemme. - Ei. 375 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 Mitä tarkoitat? Ovat ne. 376 00:26:12,612 --> 00:26:14,948 - Siirry sivuun. Anna kun tarkistan. - Sanoin ei. 377 00:26:15,031 --> 00:26:16,908 - Siirry. - Ne eivät ole meidän. 378 00:26:21,329 --> 00:26:23,957 Olin oikeassa. Ne ovat meidän. 379 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 Olin oikeassa. 380 00:26:29,713 --> 00:26:31,381 Anna ne takaisin. Ne ovat minun. 381 00:26:31,464 --> 00:26:33,800 Heitin tämän pois. Miksi se on sinulla? 382 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 - Anna ne takaisin. - Hei. 383 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 Mikä sinua vaivaa? 384 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 Miksi piinaat minua? 385 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 Miksi? 386 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 Nämä ovat vihkisormuksemme. 387 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 Et heittänyt omaasi pois. 388 00:26:48,940 --> 00:26:51,192 Valehtelit jatkaneesi elämääsi, etkö vain? 389 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Sain kaiken selville. 390 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 Mitä tarkoitat? 391 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 Otit kamerani ja tulostit kaikki kuvamme. 392 00:27:00,327 --> 00:27:01,578 Ja nämä sormukset. 393 00:27:03,580 --> 00:27:06,624 Ne ovat vihkisormuksemme. Sinulla oli omasi koko ajan. 394 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Eun-o, mitä tapahtuu? 395 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 Kerro todelliset tunteesi! 396 00:27:20,805 --> 00:27:22,599 Etkö voi esittää, ettet tunne minua? 397 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 Minä… 398 00:27:28,772 --> 00:27:31,816 En halua ystävieni saavan tietää. 399 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Hävettääkö sinua noin paljon peitenimesi Yangyangissa? 400 00:27:42,744 --> 00:27:44,579 Satut olemaan Kyeong-junin serkku. 401 00:27:44,662 --> 00:27:48,166 Totta. Hänen serkkunsa. Entä sitten? 402 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 Miksi meidän pitää erota sen takia? 403 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 Etkö voi vain jättää minua? 404 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 Tarkoitatko sitä todella? 405 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 Et. 406 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 Huomaan sen. 407 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Kerro minulle. 408 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Katso minua. 409 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Eun-o. 410 00:28:20,115 --> 00:28:21,324 Hei, Eun-o. 411 00:28:25,412 --> 00:28:28,164 Kun etsit sormustani Cheonggyecheonissa, 412 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 mitä oikein ajattelit? 413 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 Ajattelit minua. 414 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 Sinä - 415 00:28:39,759 --> 00:28:41,094 rakastat yhä… 416 00:29:42,405 --> 00:29:47,410 Tekstitys: Eveliina Niemi