1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO PORQUE QUIERO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#RELACIÓN ESTABLE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,546
Ten cuidado.
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
Eun-o.
10
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
Ahí está Rin-i.
11
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
¿Qué pasa? ¿Qué hacéis aquí los dos?
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
¿Qué?
13
00:01:22,207 --> 00:01:25,043
¿Estabas reunida con los de su empresa?
14
00:01:25,835 --> 00:01:27,170
Sí.
15
00:01:27,921 --> 00:01:31,049
Pero los documentos
que te trajo ayer están en casa.
16
00:01:32,801 --> 00:01:35,929
Hemos tenido que acelerar el proceso.
Por eso.
17
00:01:36,513 --> 00:01:40,642
No tenías por qué traerme a casa,
pero ya que has insistido…
18
00:01:40,725 --> 00:01:42,227
Gracias. Ve con cuidado.
19
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Voy entrando.
20
00:01:45,897 --> 00:01:46,940
¿Quieres ramen?
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
- ¿Ramen?
- Sí.
22
00:01:50,151 --> 00:01:52,195
No lo molestes. Está muy ocupado.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
No tienes hambre, ¿no?
24
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
Sí que tengo.
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
Pero no te apetece ramen, ¿no?
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
Sí, me apetece.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
- Vamos a comer. Tengo tiempo.
- Vale.
28
00:02:06,709 --> 00:02:09,379
Entrad vosotros.
Yo voy a aparcar el coche.
29
00:02:16,469 --> 00:02:19,597
¡Ya llega el ramen especial de Eun-o!
30
00:02:28,064 --> 00:02:30,191
- Qué buena pinta.
- Sí.
31
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
Lee, eres la ostra.
32
00:02:35,697 --> 00:02:37,031
Qué rico está.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,700
- La receta es suya.
- ¿Sí?
34
00:02:39,367 --> 00:02:42,787
Me encantan los berberechos.
Le van genial al ramen.
35
00:02:42,871 --> 00:02:43,705
Eun-o.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
Me han caído muchos berberechos.
37
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
A mí…
38
00:02:54,674 --> 00:02:57,594
- ¿Cuándo empiezas a trabajar?
- Nunca.
39
00:02:57,677 --> 00:03:00,096
No me han convencido las condiciones.
40
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
Eso no lo decides tú.
Igual no te contratamos.
41
00:03:03,516 --> 00:03:05,059
No cogemos a cualquiera.
42
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Perdone usted.
43
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
No te has leído bien los documentos.
44
00:03:09,564 --> 00:03:13,109
Pone que varias empresas licitan,
45
00:03:13,192 --> 00:03:16,446
evaluamos sus propuestas y votamos.
46
00:03:16,529 --> 00:03:18,364
Estaba muy claro.
47
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
- ¿Podrían descalificarla?
- Sí.
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
No digas tonterías. No.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,621
Que sepas
50
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
que O3 es la empresa más pequeña.
51
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Eso no tiene nada que ver
con su potencial.
52
00:03:32,670 --> 00:03:35,256
Pero bueno,
ni tengo tiempo ni me interesa.
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,091
- Así que paso.
- Eun-o.
54
00:03:37,175 --> 00:03:39,302
No creo que estés para elegir.
55
00:03:39,385 --> 00:03:42,388
¿Por qué no? A O3 le va muy bien.
56
00:03:42,472 --> 00:03:46,017
Después de todo el esfuerzo,
al fin voy a obtener resultados.
57
00:03:46,100 --> 00:03:49,479
Kyeong-jun le habrá contado
que no tenías ni para comer.
58
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
¿Ni para comer? Qué va.
59
00:03:54,067 --> 00:03:57,737
Tienes que conseguir este curro.
Será mejor que te cojan.
60
00:03:58,404 --> 00:04:01,241
El casero ha llamado,
nos va a subir el alquiler.
61
00:04:03,201 --> 00:04:06,246
¿Qué? ¿A qué viene eso ahora?
62
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
Me ha llamado esta mañana.
63
00:04:07,997 --> 00:04:09,624
Así que te lo digo ya.
64
00:04:09,707 --> 00:04:11,793
¿Y? ¿Cuánto?
65
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
{\an8}- Un 20 por ciento.
- ¿Un 20 por ciento?
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
¡Joder! ¿De qué coño van?
67
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
¿Quieren que nos muramos de frío?
¿En serio?
68
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
Hay un límite para eso.
69
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
Solo lo pueden subir
un máximo de un cinco por ciento.
70
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
¿Estás tonto? ¿No le has dicho nada?
71
00:04:29,602 --> 00:04:32,146
Y hasta eso es mucho.
¡Que no tengo dinero!
72
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
¡No puedo pagar más!
73
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
Kyeong-jun me dijo
que Eun-o antes era tranquila.
74
00:04:38,695 --> 00:04:40,863
- Qué fuerte.
- ¿Quién es esta?
75
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
Ni es mi amada Yoon Seon-a
ni la buena de Lee Eun-o.
76
00:04:46,327 --> 00:04:47,954
No la entiendo.
77
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
Dile al casero que me voy.
78
00:04:50,498 --> 00:04:52,417
- Díselo tú.
- Firmaste tú.
79
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
Igual no es el momento,
80
00:04:57,255 --> 00:04:59,590
pero queda muy poco tiempo, Eun-o.
81
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Sí, no es el momento.
82
00:05:05,179 --> 00:05:06,180
Han-gyeol.
83
00:05:06,764 --> 00:05:10,351
Los costes de mantenimiento
y equipamiento del edificio…
84
00:05:12,103 --> 00:05:14,605
Choi, ¿podemos hablar un momento?
85
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
¿Qué pasa?
86
00:05:28,536 --> 00:05:31,748
Le he pedido al propietario
de la casa de Buam-dong
87
00:05:31,831 --> 00:05:33,624
que espere a final de mes.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
¿Por qué no te rindes ya?
89
00:05:42,050 --> 00:05:44,177
No se van a poder mudar a tiempo.
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
¿Dónde van a vivir?
91
00:05:45,678 --> 00:05:47,096
¿Qué me dijiste?
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,974
Que lo ibas a dejar
porque no se podía cambiar.
93
00:05:50,058 --> 00:05:53,603
- Ya veré cómo lo hago.
- Claro, seguro.
94
00:05:53,686 --> 00:05:55,813
Después de rediseñar el edificio.
95
00:05:55,897 --> 00:05:59,192
Vas a tener que cambiar
las tuberías y los desagües.
96
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Eres un experto. ¿Qué te pasa?
97
00:06:03,362 --> 00:06:05,323
¿Por qué no hablas? Contesta.
98
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
Porque tienes razón.
99
00:06:09,786 --> 00:06:12,246
Kyeong-jun, tienes razón en todo.
100
00:06:14,332 --> 00:06:15,583
¿Sabes cuántas casas
101
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
hay en Seúl que tengan más de un siglo?
102
00:06:19,670 --> 00:06:22,757
Las derriban todas a los 20 o 30 años.
103
00:06:23,508 --> 00:06:27,470
Si vamos a hacer una casa
con los mejores materiales,
104
00:06:27,553 --> 00:06:29,472
no quiero arrepentirme,
105
00:06:29,555 --> 00:06:33,017
quiero que esa familia
viva ahí durante generaciones.
106
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
Ya estamos con cuentos. Espera.
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Te doy diez días más.
108
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
No puedo darte más.
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
¿Qué tal la reunión?
110
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
No sé. ¿Por qué has llegado tarde?
111
00:06:53,121 --> 00:06:55,498
Estuve con Lee esta mañana temprano.
112
00:06:55,581 --> 00:06:57,041
¿No se lo diste ya todo?
113
00:06:57,125 --> 00:07:01,254
Creía que sí, pero se me había olvidado
una cosa. Por eso.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,537
¿Y esto?
115
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
¿Se iba a ir Eun-o
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
con esta maleta vacía?
117
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
- Ah, el collar.
- Eso.
118
00:08:15,786 --> 00:08:18,039
Es verdad, el collar.
119
00:08:18,122 --> 00:08:19,582
¿Y esos anillos? ¿Tienes novio?
120
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
¿Hola?
121
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Hola. ¿Estás ocupada?
122
00:09:09,507 --> 00:09:12,593
¿Te acuerdas de la fiesta que organizaste?
123
00:09:12,677 --> 00:09:15,054
Sí, ¿me puedes enviar la referencia?
124
00:09:15,763 --> 00:09:18,099
He visto el vídeo de tu empresa
125
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
y quería mencionarlo.
126
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
Ya.
127
00:09:21,185 --> 00:09:24,522
Creo que la actuación
va a ser de música acústica.
128
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
¿Me envías la lista de artistas?
129
00:09:29,193 --> 00:09:31,696
Claro, es una inversión.
130
00:09:31,779 --> 00:09:34,699
Ya verás.
Cuando O3 crezca, ya te ayudaré yo.
131
00:09:35,950 --> 00:09:37,285
Vale, gracias.
132
00:09:38,619 --> 00:09:40,830
Con eso me vale.
133
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
A ver.
134
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
¿Has venido a ver a Rin-i?
135
00:10:02,226 --> 00:10:03,102
Sí.
136
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
No te lo ha dicho.
137
00:10:06,105 --> 00:10:09,275
La han despedido hoy mismo.
La cuñada del jefe…
138
00:10:10,901 --> 00:10:13,237
¿Cómo? ¿Eso cómo va a ser?
139
00:10:17,325 --> 00:10:18,659
¿Y dónde está Rin-i?
140
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Aquí no ha venido.
141
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
¿Y dónde está? En casa tampoco está.
142
00:10:26,208 --> 00:10:28,794
Ya es mayorcita.
¿Te preocupa que se pierda?
143
00:10:31,172 --> 00:10:33,382
¿La has comprado por 350 000 wones?
144
00:10:33,466 --> 00:10:34,425
Sí.
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
Me rendí, no paraba de insistir.
146
00:10:37,511 --> 00:10:39,805
Lo busqué. Cuesta un millón y pico.
147
00:10:40,389 --> 00:10:42,266
Y es de una marca conocida.
148
00:10:42,350 --> 00:10:46,520
Sí. Y, además, ¿sabes qué?
Está sin estrenar, es completamente nueva.
149
00:10:46,604 --> 00:10:49,357
No se ha usado nunca
ni ha estado expuesta.
150
00:10:49,440 --> 00:10:50,941
Es nueva, gilipollas.
151
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
¿No te la habían regalado?
152
00:10:54,862 --> 00:10:58,407
¿Le has mentido?
¿Para que no se enfadara por el precio?
153
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
¿No te diste cuenta?
154
00:11:00,034 --> 00:11:02,078
Te estaba enviando señales.
155
00:11:02,620 --> 00:11:03,537
Ah, ¿sí?
156
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
Eres un inútil.
157
00:11:06,999 --> 00:11:09,043
El problema lo tienes tú, no yo.
158
00:11:09,543 --> 00:11:11,045
No te compliques tanto.
159
00:11:11,128 --> 00:11:14,340
No me des lecciones,
que llevas dos años soltero.
160
00:11:16,092 --> 00:11:17,468
¿Dónde cojones estará?
161
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
¿Qué le pasa a su jefe?
162
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
¿Lo denuncio por despido improcedente?
163
00:11:23,432 --> 00:11:24,350
- Sí.
- ¿Eh?
164
00:11:25,768 --> 00:11:28,312
¿Y si está llorando ahora mismo?
165
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Estará furiosa y triste.
166
00:11:31,982 --> 00:11:33,859
Iba a buscar otro trabajo más.
167
00:11:33,943 --> 00:11:35,986
- ¿Por qué la han echado?
- Kyeong-jun.
168
00:11:37,446 --> 00:11:39,115
No sabes cómo es Rin-i.
169
00:11:39,949 --> 00:11:42,993
No te preocupes.
Estoy convencido de que está bien.
170
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
¿Seguro? ¿Cómo lo sabes?
171
00:11:46,705 --> 00:11:49,750
- ¿Eres su padre?
- Sí que lo soy, Choi.
172
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
Vete a casa.
173
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
Muy bien.
174
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Eres muy bueno.
175
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
¿Y esto?
176
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
Te estaba echando de menos, ¿sabes?
177
00:12:15,901 --> 00:12:17,528
¡Y aquí estás!
178
00:12:17,611 --> 00:12:19,071
Te he leído la mente.
179
00:12:19,655 --> 00:12:22,199
Por eso sabías
que quería comer espaguetis.
180
00:12:22,283 --> 00:12:23,200
Ahí va.
181
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Lo sé todo de ti, Rin-i.
182
00:12:25,369 --> 00:12:27,580
Pues claro que sí.
183
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
- Qué rico.
- Ya está. Lávate las manos.
184
00:12:38,757 --> 00:12:39,675
¿Qué?
185
00:12:41,385 --> 00:12:43,637
Mejor lo tiramos.
186
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
No, yo lo pego luego.
187
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
Déjalo ahí. Ya vengo.
188
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
¿Que lo va a pegar?
189
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Rin-i, el hornillo tiene mala pinta.
190
00:13:06,285 --> 00:13:08,245
Van a venir a arreglar la vitro.
191
00:13:08,787 --> 00:13:11,457
- ¿Te compro una?
- Que aproveche.
192
00:13:15,419 --> 00:13:18,339
Qué bueno. Estaba muerta de hambre.
193
00:13:19,048 --> 00:13:21,342
- Come. He hecho mucho.
- Y tú.
194
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
Rin-i.
195
00:13:29,183 --> 00:13:32,686
Me he enterado
de que te han despedido de la tienda.
196
00:13:33,854 --> 00:13:34,897
¿Cómo lo sabes?
197
00:13:36,065 --> 00:13:39,360
¿Fuiste a verme? Haberme llamado.
198
00:13:40,986 --> 00:13:42,071
Tengo otro trabajo.
199
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
- ¿Cuál?
- Paseadora de perros.
200
00:13:45,407 --> 00:13:49,036
Hay una casa cerca de ese parque,
y tienen un perro grande.
201
00:13:49,119 --> 00:13:52,540
Voy a pasearles al perro
dos horas cada día.
202
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Adivina cuánto cobro.
203
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
Quince mil por hora.
Dos horas, treinta mil.
204
00:13:58,379 --> 00:13:59,296
¿Y el frío?
205
00:13:59,880 --> 00:14:02,841
¿Cómo vas a estar fuera
tanto rato con este frío?
206
00:14:02,925 --> 00:14:04,718
No, me lo paso bien.
207
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Así gano dinero y hago ejercicio.
208
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
Qué rico.
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
Rin-i.
210
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
¿No hay nada que te gustaría estudiar?
211
00:14:17,481 --> 00:14:18,524
Ya estudio.
212
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Voy a esos seminarios
sobre el medioambiente.
213
00:14:21,026 --> 00:14:23,028
No, no me refiero a eso.
214
00:14:23,112 --> 00:14:26,156
¿No querías ser profesora?
215
00:14:26,782 --> 00:14:29,159
Todos tenemos sueños
cuando somos pequeños.
216
00:14:29,243 --> 00:14:33,414
No, yo creo que ese trabajo
te va como anillo al dedo.
217
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
Te gustan los niños.
218
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Creo que serías
una maestra de primaria estupenda.
219
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
¿No te gustaría estudiar
en la universidad?
220
00:14:45,467 --> 00:14:46,886
Piénsatelo.
221
00:14:48,137 --> 00:14:51,724
Hay mucha gente que empieza
a estudiar ya de mayor.
222
00:14:55,686 --> 00:14:56,854
Kyeong-jun.
223
00:14:57,605 --> 00:15:00,983
No es lo mío. Ya te lo he dicho.
224
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
Soy muy feliz ahora mismo.
225
00:15:04,695 --> 00:15:06,655
Además, la matrícula es muy cara.
226
00:15:07,197 --> 00:15:10,367
Me tienes a mí.
Si quieres, te pago yo la matrícula.
227
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Piénsatelo.
228
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
Mira.
229
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
Mira lo que tengo.
230
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
Tachán, 350 000 wones.
231
00:15:26,425 --> 00:15:29,053
Lo que me ha pagado Geon por la mesita.
232
00:15:29,970 --> 00:15:31,430
Ya te compraré algo.
233
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
Venga, vamos a terminar de comer.
234
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
Qué bueno.
235
00:15:44,693 --> 00:15:47,321
{\an8}Esta es la casa colindante. Número 56-9.
236
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
Quieren que reconstruyamos el muro
que las separa.
237
00:15:50,783 --> 00:15:51,700
A ver.
238
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
Así.
239
00:15:56,664 --> 00:15:57,623
¿Así?
240
00:15:58,832 --> 00:15:59,667
Vale.
241
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
Ya está adjudicado
el proyecto del centro cultural.
242
00:16:05,464 --> 00:16:06,507
O3.
243
00:16:08,217 --> 00:16:10,302
¿Lo ves? Te lo dije.
244
00:16:10,844 --> 00:16:13,055
- Adelante pues.
- Vale.
245
00:16:14,723 --> 00:16:16,892
¿Dejarán de quejarse si lo arreglamos?
246
00:16:16,976 --> 00:16:20,187
Espera. Le voy a decir
a Eun-o lo del proyecto.
247
00:16:20,270 --> 00:16:21,563
Vale.
248
00:16:32,449 --> 00:16:37,830
CENTRO CULTURAL
JEFE DE EQUIPO: PARK JAE-WON
249
00:16:40,040 --> 00:16:42,376
Sabes que te busco desde hace un año.
250
00:16:43,335 --> 00:16:46,505
Lo sabes por Rin-i y Kyeong-jun.
No hiciste nada.
251
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
LEE EUN-O
252
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
O3
253
00:17:52,488 --> 00:17:55,699
O TRES
254
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Cuando busco "Yoon Seon-a",
no me sale nada.
255
00:18:10,547 --> 00:18:13,175
El otro día vi un libro que le gustaba.
256
00:18:22,851 --> 00:18:24,978
Bratislava, Poznan,
257
00:18:25,562 --> 00:18:27,231
Trieste, Riga.
258
00:18:27,898 --> 00:18:31,944
Por lo exótico de sus nombres,
estas ciudades suenan más románticas.
259
00:18:33,278 --> 00:18:36,073
Quería que recorriéramos Europa juntos.
260
00:18:37,407 --> 00:18:38,450
¿Cómo estás?
261
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
Yo muy bien.
262
00:18:42,287 --> 00:18:43,455
¿Cómo?
263
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
¿No lo habías superado?
264
00:18:48,335 --> 00:18:51,839
Esta noche me han venido
a la mente esos recuerdos
265
00:18:51,922 --> 00:18:54,633
que se desvanecieron
como el sueño de una noche de verano.
266
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
PAZ Y AMOR
267
00:19:03,183 --> 00:19:06,520
Me rechazan las propuestas,
no recibo ninguna oferta.
268
00:19:07,271 --> 00:19:08,897
Pese a las preocupaciones
269
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
que me ensombrecen,
aguanto gracias a los recuerdos
270
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
de cuando bailábamos bajo la lluvia.
271
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
Esos recuerdos me hacen sonreír de nuevo.
272
00:19:21,160 --> 00:19:22,327
Lee Eun-o, ánimo.
273
00:19:46,685 --> 00:19:47,895
Soy muy gruñón.
274
00:19:47,978 --> 00:19:50,564
Pero me vuelvo tierno cuando me enamoro.
275
00:19:51,315 --> 00:19:53,358
¿Cómo eres cuando te enamoras?
276
00:20:10,250 --> 00:20:13,212
Cuando se acaba el verano,
se olvida y para delante.
277
00:20:13,295 --> 00:20:14,796
O sea, ¿que me olvidaste?
278
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
¿Se ha quedado en una anécdota?
279
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
No sabes nada de mí.
280
00:20:23,347 --> 00:20:27,267
Qué siento, cómo soy,
qué pienso, qué me gusta y qué no.
281
00:20:28,518 --> 00:20:29,853
No sabes nada.
282
00:20:45,410 --> 00:20:47,579
¿Saltando a la comba a estas horas?
283
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Mira quién habla. Entra.
284
00:20:50,249 --> 00:20:51,708
Hay un paquete abajo.
285
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
¿Y no lo has cogido?
286
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
Es que
287
00:20:56,338 --> 00:20:57,714
es tuyo.
288
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Será…
289
00:21:23,699 --> 00:21:25,075
- ¿Y eso?
- ¿Qué?
290
00:21:29,121 --> 00:21:30,080
¿Qué pasa?
291
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
¿Qué? ¿O3?
292
00:21:34,084 --> 00:21:35,502
Es el coche de Seon-a…
293
00:21:35,585 --> 00:21:37,129
O sea, el de Eun-o.
294
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
No me lo puedo creer.
295
00:21:40,590 --> 00:21:44,594
¿Tenía que ser su coche precisamente?
296
00:21:44,678 --> 00:21:45,721
Venga ya.
297
00:21:45,804 --> 00:21:47,723
Soy gilipollas.
298
00:21:48,849 --> 00:21:49,808
¿Cómo…?
299
00:21:52,728 --> 00:21:55,188
¿Y qué le digo?
300
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
La voy a llamar.
301
00:21:58,483 --> 00:22:01,403
¿Qué le digo? Vaya marrón.
302
00:22:13,165 --> 00:22:14,207
¿Sí?
303
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
¿Hola?
304
00:22:16,043 --> 00:22:19,338
Mira, lo siento mucho,
de verdad, pero es que…
305
00:22:19,421 --> 00:22:22,341
No. Soy Park Jae-won.
306
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Estaba aparcando y creo
307
00:22:26,261 --> 00:22:29,473
que le he dado a tu coche. Ven a verlo.
308
00:22:29,556 --> 00:22:31,850
No es gran cosa.
309
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
Es un roce.
310
00:22:33,060 --> 00:22:36,188
Un rocecito de nada. Muy pequeño.
311
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
¿Cómo que un rocecito?
312
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
¿Qué?
313
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Quita.
314
00:22:43,528 --> 00:22:47,574
- ¿Eso es un rocecito de nada?
- De lejos casi ni se ve.
315
00:22:47,657 --> 00:22:49,242
Cuelga, anda.
316
00:22:49,326 --> 00:22:52,621
Tu coche está perfecto
y el mío hecho una mierda.
317
00:22:52,704 --> 00:22:55,373
Tampoco te pases.
¿Cómo que hecho una mierda?
318
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
Tendrías que haber aparcado
más pegada a la…
319
00:22:58,627 --> 00:23:01,171
- Está en la puerta de mi casa.
- Sí, ya.
320
00:23:01,254 --> 00:23:02,589
Como vives aquí,
321
00:23:02,672 --> 00:23:05,300
tendrías que haber aparcado más pegada.
322
00:23:05,383 --> 00:23:09,346
¿La culpa es mía?
Está perfectamente aparcado.
323
00:23:09,888 --> 00:23:11,556
Vale, es culpa mía.
324
00:23:11,640 --> 00:23:13,266
Tú no has hecho nada.
325
00:23:13,350 --> 00:23:16,186
Es culpa mía por venir.
326
00:23:16,269 --> 00:23:18,355
Es culpa mía por ser Park Jae-won
327
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
y por que tú seas mi exmujer.
328
00:23:21,608 --> 00:23:23,527
¿"Exmujer"? Oye.
329
00:23:24,111 --> 00:23:26,988
- No digas eso.
- ¿Por qué? Eres mi exmujer.
330
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Cuando te pedí matrimonio,
331
00:23:28,615 --> 00:23:31,910
querías una pedida de mano y todo.
¿Te molesta?
332
00:23:31,993 --> 00:23:33,829
- Estoy harta.
- ¿"Harta"?
333
00:23:34,538 --> 00:23:35,872
¿Que estás harta?
334
00:23:37,332 --> 00:23:39,126
¿Por qué me sedujiste?
335
00:23:39,209 --> 00:23:41,002
Tenías un motivo oculto, ¿no?
336
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
Que si la lluvia, que si el campo,
337
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
que si sácate el carné.
338
00:23:45,215 --> 00:23:49,344
Podrías no haberte enamorado de mí.
339
00:23:49,427 --> 00:23:51,638
¿Tú no me sedujiste? Sí.
340
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
- Tú le pusiste más empeño.
- ¿Yo? ¿Cuándo?
341
00:23:54,724 --> 00:23:57,185
Me cogiste de la mano
cuando nos conocimos.
342
00:23:57,269 --> 00:23:59,354
Yo estaba quieta y me agarraste.
343
00:23:59,437 --> 00:24:02,607
Estábamos jugando. Quería ganar.
344
00:24:02,691 --> 00:24:04,860
Y, casualmente, te tenía delante.
345
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
Estabas justo ahí.
346
00:24:07,237 --> 00:24:11,241
Si hubiera sido otra,
la habrías cogido de la mano igual, ¿no?
347
00:24:11,741 --> 00:24:14,161
¿Qué te pasa? Estás celosa, ¿no?
348
00:24:14,244 --> 00:24:15,787
Déjalo. Págame el golpe.
349
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
Pues claro. Llama al seguro…
350
00:24:17,873 --> 00:24:20,834
No, da igual. ¿Cuánto es?
351
00:24:21,334 --> 00:24:24,212
- ¿Vas de forrado o qué?
- ¿Qué…?
352
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
Y tú tenías buen corazón.
353
00:24:28,466 --> 00:24:29,885
Eres rarísima.
354
00:24:29,968 --> 00:24:32,929
Mira quién habla. El que pasaba de todo
355
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
y ahora está obsesionado.
356
00:24:35,182 --> 00:24:37,100
¡Todo esto es por tu culpa!
357
00:24:37,184 --> 00:24:39,019
¿Dónde está esa Eun-o tan buena?
358
00:24:39,102 --> 00:24:41,229
Que le den a Seon-a. ¿Dónde está?
359
00:24:41,313 --> 00:24:43,523
Está aquí. ¿Qué vas a hacer?
360
00:24:43,607 --> 00:24:46,443
No, tú no eres buena
ni nada que se le parezca.
361
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
Seguro que siempre has sido así.
362
00:24:48,737 --> 00:24:50,822
- Pero Kyeong-jun no lo sabía.
- ¡Vete!
363
00:24:50,906 --> 00:24:53,074
Vale. ¡Me voy!
364
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Eres horrible.
365
00:24:55,327 --> 00:24:56,745
Quita el coche, chalado.
366
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
¿Le acabas de…?
367
00:25:25,523 --> 00:25:26,566
Esto es…
368
00:25:27,651 --> 00:25:29,236
Es nuestra alianza.
369
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
Yo tiré la mía en Cheonggyecheon.
370
00:25:35,659 --> 00:25:37,035
¿Dónde está?
371
00:25:57,430 --> 00:25:58,431
¿Qué es esto?
372
00:26:00,225 --> 00:26:01,309
¿Nuestro anillo?
373
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
No.
374
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Los anillos que llevabas colgados
375
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
- son los nuestros, ¿no?
- No.
376
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
¿Cómo que no? Sí.
377
00:26:12,612 --> 00:26:14,948
- Quita. A ver.
- Que no.
378
00:26:15,031 --> 00:26:16,908
- Quita.
- No son los nuestros.
379
00:26:21,329 --> 00:26:23,957
Sí. Sí que son los nuestros.
380
00:26:27,127 --> 00:26:28,003
Sí que lo son.
381
00:26:29,713 --> 00:26:31,381
Devuélvemelos. Son míos.
382
00:26:31,464 --> 00:26:33,800
Lo tiré, ¿cómo es que lo tienes?
383
00:26:33,883 --> 00:26:35,385
- Dámelos.
- Eh.
384
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
¿A qué estás jugando?
385
00:26:39,973 --> 00:26:41,683
¿Por qué me atormentas?
386
00:26:42,684 --> 00:26:43,810
¿Por qué?
387
00:26:44,436 --> 00:26:45,854
Son nuestras alianzas.
388
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
No tiraste la tuya.
389
00:26:48,940 --> 00:26:51,192
Era mentira que lo habías superado, ¿no?
390
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Lo sé todo.
391
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
¿A qué te refieres?
392
00:26:56,656 --> 00:26:59,743
Tenías mis cámaras
y revelaste todas las fotos.
393
00:27:00,327 --> 00:27:01,578
Y los anillos.
394
00:27:03,580 --> 00:27:06,624
Son nuestras alianzas. Guardaste la tuya.
395
00:27:07,959 --> 00:27:10,170
Eun-o, ¿de qué va esto?
396
00:27:12,130 --> 00:27:15,050
¡Dime qué sientes en realidad!
397
00:27:20,805 --> 00:27:22,599
¿Por qué no pasas de mí?
398
00:27:26,311 --> 00:27:27,354
No…
399
00:27:28,772 --> 00:27:31,816
No quiero que mis amigos se enteren.
400
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
¿Tanto te avergüenza
lo que pasó en Yangyang?
401
00:27:42,744 --> 00:27:44,829
Eres el primo de Kyeong-jun.
402
00:27:44,913 --> 00:27:48,166
Sí, es verdad, soy su primo, ¿y qué?
403
00:27:49,376 --> 00:27:52,003
¿Por eso ya no podemos estar juntos?
404
00:27:55,924 --> 00:27:57,717
¿Por qué no me dejas?
405
00:28:00,053 --> 00:28:01,346
¿Lo dices en serio?
406
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
No.
407
00:28:06,601 --> 00:28:07,727
Lo sé.
408
00:28:12,482 --> 00:28:13,483
Dime.
409
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Mírame.
410
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Eun-o.
411
00:28:20,115 --> 00:28:21,324
Eh, Eun-o.
412
00:28:25,412 --> 00:28:28,164
Cuando buscabas
mi anillo en Cheonggyecheon,
413
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
¿en qué pensabas?
414
00:28:33,711 --> 00:28:35,046
En mí.
415
00:28:37,507 --> 00:28:38,550
Sigues
416
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
enamorada…
417
00:29:42,405 --> 00:29:47,410
Subtítulos: Sara Solá Portillo