1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO PORQUE QUIERO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #RELACIÓN ESTABLE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 Ten cuidado. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,221 Eun-o. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 Ahí está Rin-i. 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis aquí los dos? 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 ¿Qué? 13 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 ¿Estabas reunida con los de su empresa? 14 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Sí. 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 Pero los documentos que te trajo ayer están en casa. 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,929 Hemos tenido que acelerar el proceso. Por eso. 17 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 No tenías por qué traerme a casa, pero ya que has insistido… 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 Gracias. Ve con cuidado. 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Voy entrando. 20 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 ¿Quieres ramen? 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 - ¿Ramen? - Sí. 22 00:01:50,151 --> 00:01:52,195 No lo molestes. Está muy ocupado. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 No tienes hambre, ¿no? 24 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 Sí que tengo. 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Pero no te apetece ramen, ¿no? 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Sí, me apetece. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,875 - Vamos a comer. Tengo tiempo. - Vale. 28 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 Entrad vosotros. Yo voy a aparcar el coche. 29 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 ¡Ya llega el ramen especial de Eun-o! 30 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 - Qué buena pinta. - Sí. 31 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Lee, eres la ostra. 32 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 Qué rico está. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 - La receta es suya. - ¿Sí? 34 00:02:39,367 --> 00:02:42,787 Me encantan los berberechos. Le van genial al ramen. 35 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 Eun-o. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Me han caído muchos berberechos. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 A mí… 38 00:02:54,674 --> 00:02:57,594 - ¿Cuándo empiezas a trabajar? - Nunca. 39 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 No me han convencido las condiciones. 40 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 Eso no lo decides tú. Igual no te contratamos. 41 00:03:03,516 --> 00:03:05,059 No cogemos a cualquiera. 42 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Perdone usted. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 No te has leído bien los documentos. 44 00:03:09,564 --> 00:03:13,109 Pone que varias empresas licitan, 45 00:03:13,192 --> 00:03:16,446 evaluamos sus propuestas y votamos. 46 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Estaba muy claro. 47 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 - ¿Podrían descalificarla? - Sí. 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 No digas tonterías. No. 49 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 Que sepas 50 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 que O3 es la empresa más pequeña. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,587 Eso no tiene nada que ver con su potencial. 52 00:03:32,670 --> 00:03:35,256 Pero bueno, ni tengo tiempo ni me interesa. 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 - Así que paso. - Eun-o. 54 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 No creo que estés para elegir. 55 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 ¿Por qué no? A O3 le va muy bien. 56 00:03:42,472 --> 00:03:46,017 Después de todo el esfuerzo, al fin voy a obtener resultados. 57 00:03:46,100 --> 00:03:49,479 Kyeong-jun le habrá contado que no tenías ni para comer. 58 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 ¿Ni para comer? Qué va. 59 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Tienes que conseguir este curro. Será mejor que te cojan. 60 00:03:58,404 --> 00:04:01,241 El casero ha llamado, nos va a subir el alquiler. 61 00:04:03,201 --> 00:04:06,246 ¿Qué? ¿A qué viene eso ahora? 62 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 Me ha llamado esta mañana. 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Así que te lo digo ya. 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 ¿Y? ¿Cuánto? 65 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 {\an8}- Un 20 por ciento. - ¿Un 20 por ciento? 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 ¡Joder! ¿De qué coño van? 67 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 ¿Quieren que nos muramos de frío? ¿En serio? 68 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 Hay un límite para eso. 69 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 Solo lo pueden subir un máximo de un cinco por ciento. 70 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 ¿Estás tonto? ¿No le has dicho nada? 71 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 Y hasta eso es mucho. ¡Que no tengo dinero! 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 ¡No puedo pagar más! 73 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 Kyeong-jun me dijo que Eun-o antes era tranquila. 74 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 - Qué fuerte. - ¿Quién es esta? 75 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Ni es mi amada Yoon Seon-a ni la buena de Lee Eun-o. 76 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 No la entiendo. 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Dile al casero que me voy. 78 00:04:50,498 --> 00:04:52,417 - Díselo tú. - Firmaste tú. 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Igual no es el momento, 80 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 pero queda muy poco tiempo, Eun-o. 81 00:05:01,509 --> 00:05:04,387 Sí, no es el momento. 82 00:05:05,179 --> 00:05:06,180 Han-gyeol. 83 00:05:06,764 --> 00:05:10,351 Los costes de mantenimiento y equipamiento del edificio… 84 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 Choi, ¿podemos hablar un momento? 85 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 ¿Qué pasa? 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,748 Le he pedido al propietario de la casa de Buam-dong 87 00:05:31,831 --> 00:05:33,624 que espere a final de mes. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 ¿Por qué no te rindes ya? 89 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 No se van a poder mudar a tiempo. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 ¿Dónde van a vivir? 91 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 ¿Qué me dijiste? 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,974 Que lo ibas a dejar porque no se podía cambiar. 93 00:05:50,058 --> 00:05:53,603 - Ya veré cómo lo hago. - Claro, seguro. 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,813 Después de rediseñar el edificio. 95 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Vas a tener que cambiar las tuberías y los desagües. 96 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Eres un experto. ¿Qué te pasa? 97 00:06:03,362 --> 00:06:05,323 ¿Por qué no hablas? Contesta. 98 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 Porque tienes razón. 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 Kyeong-jun, tienes razón en todo. 100 00:06:14,332 --> 00:06:15,583 ¿Sabes cuántas casas 101 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 hay en Seúl que tengan más de un siglo? 102 00:06:19,670 --> 00:06:22,757 Las derriban todas a los 20 o 30 años. 103 00:06:23,508 --> 00:06:27,470 Si vamos a hacer una casa con los mejores materiales, 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,472 no quiero arrepentirme, 105 00:06:29,555 --> 00:06:33,017 quiero que esa familia viva ahí durante generaciones. 106 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 Ya estamos con cuentos. Espera. 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Te doy diez días más. 108 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 No puedo darte más. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 ¿Qué tal la reunión? 110 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 No sé. ¿Por qué has llegado tarde? 111 00:06:53,121 --> 00:06:55,498 Estuve con Lee esta mañana temprano. 112 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 ¿No se lo diste ya todo? 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,254 Creía que sí, pero se me había olvidado una cosa. Por eso. 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,537 ¿Y esto? 115 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 ¿Se iba a ir Eun-o 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,799 con esta maleta vacía? 117 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 - Ah, el collar. - Eso. 118 00:08:15,786 --> 00:08:18,039 Es verdad, el collar. 119 00:08:18,122 --> 00:08:19,582 ¿Y esos anillos? ¿Tienes novio? 120 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 ¿Hola? 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Hola. ¿Estás ocupada? 122 00:09:09,507 --> 00:09:12,593 ¿Te acuerdas de la fiesta que organizaste? 123 00:09:12,677 --> 00:09:15,054 Sí, ¿me puedes enviar la referencia? 124 00:09:15,763 --> 00:09:18,099 He visto el vídeo de tu empresa 125 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 y quería mencionarlo. 126 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Ya. 127 00:09:21,185 --> 00:09:24,522 Creo que la actuación va a ser de música acústica. 128 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 ¿Me envías la lista de artistas? 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,696 Claro, es una inversión. 130 00:09:31,779 --> 00:09:34,699 Ya verás. Cuando O3 crezca, ya te ayudaré yo. 131 00:09:35,950 --> 00:09:37,285 Vale, gracias. 132 00:09:38,619 --> 00:09:40,830 Con eso me vale. 133 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 A ver. 134 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 ¿Has venido a ver a Rin-i? 135 00:10:02,226 --> 00:10:03,102 Sí. 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 No te lo ha dicho. 137 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 La han despedido hoy mismo. La cuñada del jefe… 138 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 ¿Cómo? ¿Eso cómo va a ser? 139 00:10:17,325 --> 00:10:18,659 ¿Y dónde está Rin-i? 140 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Aquí no ha venido. 141 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 ¿Y dónde está? En casa tampoco está. 142 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 Ya es mayorcita. ¿Te preocupa que se pierda? 143 00:10:31,172 --> 00:10:33,382 ¿La has comprado por 350 000 wones? 144 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Sí. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 Me rendí, no paraba de insistir. 146 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 Lo busqué. Cuesta un millón y pico. 147 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Y es de una marca conocida. 148 00:10:42,350 --> 00:10:46,520 Sí. Y, además, ¿sabes qué? Está sin estrenar, es completamente nueva. 149 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 No se ha usado nunca ni ha estado expuesta. 150 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 Es nueva, gilipollas. 151 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 ¿No te la habían regalado? 152 00:10:54,862 --> 00:10:58,407 ¿Le has mentido? ¿Para que no se enfadara por el precio? 153 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 ¿No te diste cuenta? 154 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 Te estaba enviando señales. 155 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Ah, ¿sí? 156 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 Eres un inútil. 157 00:11:06,999 --> 00:11:09,043 El problema lo tienes tú, no yo. 158 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 No te compliques tanto. 159 00:11:11,128 --> 00:11:14,340 No me des lecciones, que llevas dos años soltero. 160 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 ¿Dónde cojones estará? 161 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 ¿Qué le pasa a su jefe? 162 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 ¿Lo denuncio por despido improcedente? 163 00:11:23,432 --> 00:11:24,350 - Sí. - ¿Eh? 164 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 ¿Y si está llorando ahora mismo? 165 00:11:29,146 --> 00:11:30,856 Estará furiosa y triste. 166 00:11:31,982 --> 00:11:33,859 Iba a buscar otro trabajo más. 167 00:11:33,943 --> 00:11:35,986 - ¿Por qué la han echado? - Kyeong-jun. 168 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 No sabes cómo es Rin-i. 169 00:11:39,949 --> 00:11:42,993 No te preocupes. Estoy convencido de que está bien. 170 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 ¿Seguro? ¿Cómo lo sabes? 171 00:11:46,705 --> 00:11:49,750 - ¿Eres su padre? - Sí que lo soy, Choi. 172 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Vete a casa. 173 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Muy bien. 174 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Eres muy bueno. 175 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 ¿Y esto? 176 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 Te estaba echando de menos, ¿sabes? 177 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 ¡Y aquí estás! 178 00:12:17,611 --> 00:12:19,071 Te he leído la mente. 179 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 Por eso sabías que quería comer espaguetis. 180 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 Ahí va. 181 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Lo sé todo de ti, Rin-i. 182 00:12:25,369 --> 00:12:27,580 Pues claro que sí. 183 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 - Qué rico. - Ya está. Lávate las manos. 184 00:12:38,757 --> 00:12:39,675 ¿Qué? 185 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 Mejor lo tiramos. 186 00:12:44,221 --> 00:12:45,890 No, yo lo pego luego. 187 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Déjalo ahí. Ya vengo. 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 ¿Que lo va a pegar? 189 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Rin-i, el hornillo tiene mala pinta. 190 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 Van a venir a arreglar la vitro. 191 00:13:08,787 --> 00:13:11,457 - ¿Te compro una? - Que aproveche. 192 00:13:15,419 --> 00:13:18,339 Qué bueno. Estaba muerta de hambre. 193 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 - Come. He hecho mucho. - Y tú. 194 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 Rin-i. 195 00:13:29,183 --> 00:13:32,686 Me he enterado de que te han despedido de la tienda. 196 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 ¿Cómo lo sabes? 197 00:13:36,065 --> 00:13:39,360 ¿Fuiste a verme? Haberme llamado. 198 00:13:40,986 --> 00:13:42,071 Tengo otro trabajo. 199 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 - ¿Cuál? - Paseadora de perros. 200 00:13:45,407 --> 00:13:49,036 Hay una casa cerca de ese parque, y tienen un perro grande. 201 00:13:49,119 --> 00:13:52,540 Voy a pasearles al perro dos horas cada día. 202 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Adivina cuánto cobro. 203 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 Quince mil por hora. Dos horas, treinta mil. 204 00:13:58,379 --> 00:13:59,296 ¿Y el frío? 205 00:13:59,880 --> 00:14:02,841 ¿Cómo vas a estar fuera tanto rato con este frío? 206 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 No, me lo paso bien. 207 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 Así gano dinero y hago ejercicio. 208 00:14:07,304 --> 00:14:08,430 Qué rico. 209 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Rin-i. 210 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 ¿No hay nada que te gustaría estudiar? 211 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Ya estudio. 212 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Voy a esos seminarios sobre el medioambiente. 213 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 No, no me refiero a eso. 214 00:14:23,112 --> 00:14:26,156 ¿No querías ser profesora? 215 00:14:26,782 --> 00:14:29,159 Todos tenemos sueños cuando somos pequeños. 216 00:14:29,243 --> 00:14:33,414 No, yo creo que ese trabajo te va como anillo al dedo. 217 00:14:33,998 --> 00:14:35,541 Te gustan los niños. 218 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Creo que serías una maestra de primaria estupenda. 219 00:14:40,462 --> 00:14:43,132 ¿No te gustaría estudiar en la universidad? 220 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 Piénsatelo. 221 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 Hay mucha gente que empieza a estudiar ya de mayor. 222 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 Kyeong-jun. 223 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 No es lo mío. Ya te lo he dicho. 224 00:15:01,066 --> 00:15:03,402 Soy muy feliz ahora mismo. 225 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 Además, la matrícula es muy cara. 226 00:15:07,197 --> 00:15:10,367 Me tienes a mí. Si quieres, te pago yo la matrícula. 227 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Piénsatelo. 228 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Mira. 229 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 Mira lo que tengo. 230 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Tachán, 350 000 wones. 231 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 Lo que me ha pagado Geon por la mesita. 232 00:15:29,970 --> 00:15:31,430 Ya te compraré algo. 233 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Venga, vamos a terminar de comer. 234 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 Qué bueno. 235 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 {\an8}Esta es la casa colindante. Número 56-9. 236 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 Quieren que reconstruyamos el muro que las separa. 237 00:15:50,783 --> 00:15:51,700 A ver. 238 00:15:54,787 --> 00:15:55,621 Así. 239 00:15:56,664 --> 00:15:57,623 ¿Así? 240 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 Vale. 241 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 Ya está adjudicado el proyecto del centro cultural. 242 00:16:05,464 --> 00:16:06,507 O3. 243 00:16:08,217 --> 00:16:10,302 ¿Lo ves? Te lo dije. 244 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 - Adelante pues. - Vale. 245 00:16:14,723 --> 00:16:16,892 ¿Dejarán de quejarse si lo arreglamos? 246 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Espera. Le voy a decir a Eun-o lo del proyecto. 247 00:16:20,270 --> 00:16:21,563 Vale. 248 00:16:32,449 --> 00:16:37,830 CENTRO CULTURAL JEFE DE EQUIPO: PARK JAE-WON 249 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 Sabes que te busco desde hace un año. 250 00:16:43,335 --> 00:16:46,505 Lo sabes por Rin-i y Kyeong-jun. No hiciste nada. 251 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 LEE EUN-O 252 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 O3 253 00:17:52,488 --> 00:17:55,699 O TRES 254 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 Cuando busco "Yoon Seon-a", no me sale nada. 255 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 El otro día vi un libro que le gustaba. 256 00:18:22,851 --> 00:18:24,978 Bratislava, Poznan, 257 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 Trieste, Riga. 258 00:18:27,898 --> 00:18:31,944 Por lo exótico de sus nombres, estas ciudades suenan más románticas. 259 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Quería que recorriéramos Europa juntos. 260 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 ¿Cómo estás? 261 00:18:39,868 --> 00:18:41,286 Yo muy bien. 262 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 ¿Cómo? 263 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 ¿No lo habías superado? 264 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Esta noche me han venido a la mente esos recuerdos 265 00:18:51,922 --> 00:18:54,633 que se desvanecieron como el sueño de una noche de verano. 266 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 PAZ Y AMOR 267 00:19:03,183 --> 00:19:06,520 Me rechazan las propuestas, no recibo ninguna oferta. 268 00:19:07,271 --> 00:19:08,897 Pese a las preocupaciones 269 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 que me ensombrecen, aguanto gracias a los recuerdos 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,320 de cuando bailábamos bajo la lluvia. 271 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Esos recuerdos me hacen sonreír de nuevo. 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,327 Lee Eun-o, ánimo. 273 00:19:46,685 --> 00:19:47,895 Soy muy gruñón. 274 00:19:47,978 --> 00:19:50,564 Pero me vuelvo tierno cuando me enamoro. 275 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 ¿Cómo eres cuando te enamoras? 276 00:20:10,250 --> 00:20:13,212 Cuando se acaba el verano, se olvida y para delante. 277 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 O sea, ¿que me olvidaste? 278 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 ¿Se ha quedado en una anécdota? 279 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 No sabes nada de mí. 280 00:20:23,347 --> 00:20:27,267 Qué siento, cómo soy, qué pienso, qué me gusta y qué no. 281 00:20:28,518 --> 00:20:29,853 No sabes nada. 282 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 ¿Saltando a la comba a estas horas? 283 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Mira quién habla. Entra. 284 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 Hay un paquete abajo. 285 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 ¿Y no lo has cogido? 286 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Es que 287 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 es tuyo. 288 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Será… 289 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 - ¿Y eso? - ¿Qué? 290 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 ¿Qué pasa? 291 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 ¿Qué? ¿O3? 292 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 Es el coche de Seon-a… 293 00:21:35,585 --> 00:21:37,129 O sea, el de Eun-o. 294 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 No me lo puedo creer. 295 00:21:40,590 --> 00:21:44,594 ¿Tenía que ser su coche precisamente? 296 00:21:44,678 --> 00:21:45,721 Venga ya. 297 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 Soy gilipollas. 298 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 ¿Cómo…? 299 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 ¿Y qué le digo? 300 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 La voy a llamar. 301 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 ¿Qué le digo? Vaya marrón. 302 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 ¿Sí? 303 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 ¿Hola? 304 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Mira, lo siento mucho, de verdad, pero es que… 305 00:22:19,421 --> 00:22:22,341 No. Soy Park Jae-won. 306 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Estaba aparcando y creo 307 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 que le he dado a tu coche. Ven a verlo. 308 00:22:29,556 --> 00:22:31,850 No es gran cosa. 309 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 Es un roce. 310 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 Un rocecito de nada. Muy pequeño. 311 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 ¿Cómo que un rocecito? 312 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 ¿Qué? 313 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Quita. 314 00:22:43,528 --> 00:22:47,574 - ¿Eso es un rocecito de nada? - De lejos casi ni se ve. 315 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 Cuelga, anda. 316 00:22:49,326 --> 00:22:52,621 Tu coche está perfecto y el mío hecho una mierda. 317 00:22:52,704 --> 00:22:55,373 Tampoco te pases. ¿Cómo que hecho una mierda? 318 00:22:55,457 --> 00:22:58,543 Tendrías que haber aparcado más pegada a la… 319 00:22:58,627 --> 00:23:01,171 - Está en la puerta de mi casa. - Sí, ya. 320 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 Como vives aquí, 321 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 tendrías que haber aparcado más pegada. 322 00:23:05,383 --> 00:23:09,346 ¿La culpa es mía? Está perfectamente aparcado. 323 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 Vale, es culpa mía. 324 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Tú no has hecho nada. 325 00:23:13,350 --> 00:23:16,186 Es culpa mía por venir. 326 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 Es culpa mía por ser Park Jae-won 327 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 y por que tú seas mi exmujer. 328 00:23:21,608 --> 00:23:23,527 ¿"Exmujer"? Oye. 329 00:23:24,111 --> 00:23:26,988 - No digas eso. - ¿Por qué? Eres mi exmujer. 330 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Cuando te pedí matrimonio, 331 00:23:28,615 --> 00:23:31,910 querías una pedida de mano y todo. ¿Te molesta? 332 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 - Estoy harta. - ¿"Harta"? 333 00:23:34,538 --> 00:23:35,872 ¿Que estás harta? 334 00:23:37,332 --> 00:23:39,126 ¿Por qué me sedujiste? 335 00:23:39,209 --> 00:23:41,002 Tenías un motivo oculto, ¿no? 336 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 Que si la lluvia, que si el campo, 337 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 que si sácate el carné. 338 00:23:45,215 --> 00:23:49,344 Podrías no haberte enamorado de mí. 339 00:23:49,427 --> 00:23:51,638 ¿Tú no me sedujiste? Sí. 340 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 - Tú le pusiste más empeño. - ¿Yo? ¿Cuándo? 341 00:23:54,724 --> 00:23:57,185 Me cogiste de la mano cuando nos conocimos. 342 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 Yo estaba quieta y me agarraste. 343 00:23:59,437 --> 00:24:02,607 Estábamos jugando. Quería ganar. 344 00:24:02,691 --> 00:24:04,860 Y, casualmente, te tenía delante. 345 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 Estabas justo ahí. 346 00:24:07,237 --> 00:24:11,241 Si hubiera sido otra, la habrías cogido de la mano igual, ¿no? 347 00:24:11,741 --> 00:24:14,161 ¿Qué te pasa? Estás celosa, ¿no? 348 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Déjalo. Págame el golpe. 349 00:24:15,871 --> 00:24:17,789 Pues claro. Llama al seguro… 350 00:24:17,873 --> 00:24:20,834 No, da igual. ¿Cuánto es? 351 00:24:21,334 --> 00:24:24,212 - ¿Vas de forrado o qué? - ¿Qué…? 352 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 Y tú tenías buen corazón. 353 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 Eres rarísima. 354 00:24:29,968 --> 00:24:32,929 Mira quién habla. El que pasaba de todo 355 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 y ahora está obsesionado. 356 00:24:35,182 --> 00:24:37,100 ¡Todo esto es por tu culpa! 357 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 ¿Dónde está esa Eun-o tan buena? 358 00:24:39,102 --> 00:24:41,229 Que le den a Seon-a. ¿Dónde está? 359 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 Está aquí. ¿Qué vas a hacer? 360 00:24:43,607 --> 00:24:46,443 No, tú no eres buena ni nada que se le parezca. 361 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 Seguro que siempre has sido así. 362 00:24:48,737 --> 00:24:50,822 - Pero Kyeong-jun no lo sabía. - ¡Vete! 363 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 Vale. ¡Me voy! 364 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Eres horrible. 365 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Quita el coche, chalado. 366 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 ¿Le acabas de…? 367 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 Esto es… 368 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 Es nuestra alianza. 369 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 Yo tiré la mía en Cheonggyecheon. 370 00:25:35,659 --> 00:25:37,035 ¿Dónde está? 371 00:25:57,430 --> 00:25:58,431 ¿Qué es esto? 372 00:26:00,225 --> 00:26:01,309 ¿Nuestro anillo? 373 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 No. 374 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Los anillos que llevabas colgados 375 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 - son los nuestros, ¿no? - No. 376 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 ¿Cómo que no? Sí. 377 00:26:12,612 --> 00:26:14,948 - Quita. A ver. - Que no. 378 00:26:15,031 --> 00:26:16,908 - Quita. - No son los nuestros. 379 00:26:21,329 --> 00:26:23,957 Sí. Sí que son los nuestros. 380 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 Sí que lo son. 381 00:26:29,713 --> 00:26:31,381 Devuélvemelos. Son míos. 382 00:26:31,464 --> 00:26:33,800 Lo tiré, ¿cómo es que lo tienes? 383 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 - Dámelos. - Eh. 384 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 ¿A qué estás jugando? 385 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 ¿Por qué me atormentas? 386 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 ¿Por qué? 387 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 Son nuestras alianzas. 388 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 No tiraste la tuya. 389 00:26:48,940 --> 00:26:51,192 Era mentira que lo habías superado, ¿no? 390 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Lo sé todo. 391 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 ¿A qué te refieres? 392 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 Tenías mis cámaras y revelaste todas las fotos. 393 00:27:00,327 --> 00:27:01,578 Y los anillos. 394 00:27:03,580 --> 00:27:06,624 Son nuestras alianzas. Guardaste la tuya. 395 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Eun-o, ¿de qué va esto? 396 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 ¡Dime qué sientes en realidad! 397 00:27:20,805 --> 00:27:22,599 ¿Por qué no pasas de mí? 398 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 No… 399 00:27:28,772 --> 00:27:31,816 No quiero que mis amigos se enteren. 400 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 ¿Tanto te avergüenza lo que pasó en Yangyang? 401 00:27:42,744 --> 00:27:44,829 Eres el primo de Kyeong-jun. 402 00:27:44,913 --> 00:27:48,166 Sí, es verdad, soy su primo, ¿y qué? 403 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 ¿Por eso ya no podemos estar juntos? 404 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 ¿Por qué no me dejas? 405 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 ¿Lo dices en serio? 406 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 No. 407 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 Lo sé. 408 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Dime. 409 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Mírame. 410 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Eun-o. 411 00:28:20,115 --> 00:28:21,324 Eh, Eun-o. 412 00:28:25,412 --> 00:28:28,164 Cuando buscabas mi anillo en Cheonggyecheon, 413 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 ¿en qué pensabas? 414 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 En mí. 415 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 Sigues 416 00:28:39,759 --> 00:28:41,094 enamorada… 417 00:29:42,405 --> 00:29:47,410 Subtítulos: Sara Solá Portillo