1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISCH
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FREIGEIST
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#MÄDCHENSCHWÄRMEREI
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FREIWILLIGSINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#INFESTERBEZIEHUNG
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN?
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,546
Komm gut nach Hause.
9
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
Eun-o.
10
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
Da kommt Rin-i.
11
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
Was ist hier los?
Was macht ihr zwei zusammen hier?
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
Was?
13
00:01:22,207 --> 00:01:25,043
Hattest du ein Meeting mit seiner Firma?
14
00:01:25,835 --> 00:01:27,170
Ja.
15
00:01:27,921 --> 00:01:31,049
Aber deine ganzen Dokumente
sind noch in der Wohnung.
16
00:01:32,801 --> 00:01:35,929
Wir mussten uns beeilen. Darum.
17
00:01:36,513 --> 00:01:40,642
Sie hätten mich wirklich nicht
nach Hause bringen müssen.
18
00:01:40,725 --> 00:01:42,227
Danke. Kommen Sie gut nach Hause.
19
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Ich gehe schon mal rein.
20
00:01:45,897 --> 00:01:46,940
Möchtest du Ramyun?
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
- Ramyun?
- Ja.
22
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
Belästige ihn nicht. Er hat viel zu tun.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Sie haben doch keinen Hunger?
24
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
Doch.
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
Aber doch nicht auf Ramyun, oder?
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
Doch.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
- Essen wir. Ich habe Zeit.
- Ok.
28
00:02:06,709 --> 00:02:09,379
Geh schon vor. Ich parke das Auto.
29
00:02:16,469 --> 00:02:19,597
- Eun-os Spezial-Muschel-Ramyun.
- Eun-os Spezial-Muschel-Ramyun.
30
00:02:28,064 --> 00:02:30,191
- Das sieht gut aus.
- Stimmt.
31
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
Vielen Dank, Fr. Lee.
32
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
So lecker.
33
00:02:37,198 --> 00:02:38,700
- Das hat sie erfunden.
- Was?
34
00:02:39,367 --> 00:02:42,787
Ich liebe Muscheln.
Wieso bin ich nie darauf gekommen?
35
00:02:42,871 --> 00:02:43,705
Eun-o.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
Ich habe so viele Muscheln.
37
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
Ich…
38
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
- Wann fängst du an, zu arbeiten?
- Gar nicht.
39
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
Ich bin mit den Bedingungen
nicht einverstanden.
40
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
Wer sagt denn,
dass wir Sie einstellen würden?
41
00:03:03,516 --> 00:03:05,059
Wir nehmen nicht jeden.
42
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Sie sind übermütig.
43
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
Sie haben die Anfrage
nicht gründlich gelesen.
44
00:03:09,564 --> 00:03:13,109
Da stand,
dass wir uns mehrere Bewerber ansehen,
45
00:03:13,192 --> 00:03:16,446
und die Mitarbeiter abstimmen,
wer am besten passt.
46
00:03:16,529 --> 00:03:18,364
Das haben wir ganz klar gesagt.
47
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
- Könnte sie disqualifiziert werden?
- Ja.
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
Unsinn. Das werde ich nicht.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,621
Ach ja,
50
00:03:26,080 --> 00:03:28,166
O3 ist der kleinste Bewerber.
51
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
Die Größe sagt nichts
über die Kompetenz aus.
52
00:03:32,670 --> 00:03:35,256
Ich habe sowieso keine Zeit,
und es passt nicht zu mir.
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,091
- Ich mache es nicht.
- Eun-o.
54
00:03:37,175 --> 00:03:39,302
Du kannst nicht wählerisch sein.
55
00:03:39,385 --> 00:03:42,388
Warum nicht? O3 geht es blendend.
56
00:03:42,472 --> 00:03:46,017
Ich werde bald richtig abstauben.
Ich bekomme Hunderte Anfragen.
57
00:03:46,100 --> 00:03:49,479
Kyeong-jun sagte ihm sicher,
du ständest kurz vor dem Verhungern.
58
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Vor dem Verhungern? Von wegen.
59
00:03:54,067 --> 00:03:57,737
Du brauchst den Auftrag.
Du gewinnst besser.
60
00:03:58,404 --> 00:04:01,241
Der Vermieter rief an.
Er will die Miete erhöhen.
61
00:04:03,201 --> 00:04:06,246
Was? Warum erzählst du mir das erst jetzt?
62
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
Er rief heute Morgen an.
63
00:04:07,997 --> 00:04:09,624
So lange ist das nicht her.
64
00:04:09,707 --> 00:04:11,793
Und? Um wie viel?
65
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
- Zwanzig Prozent.
- Zwanzig?
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Verdammt! Wie kann er so etwas tun?
67
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
Sollen wir im Winter etwa erfrieren?
Ist das sein Ernst?
68
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
Es gibt eine Mietobergrenze.
69
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
Er kann maximal um fünf Prozent erhöhen.
70
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Bist du blöd? Warum hast du nichts gesagt?
71
00:04:29,602 --> 00:04:32,146
Selbst fünf wären absurd.
Geld wächst nicht auf Bäumen.
72
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
Ich kann nicht mehr zahlen.
73
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
Kyeong-jun sagte,
die alte Eun-o war freundlich und nett.
74
00:04:38,695 --> 00:04:40,863
- Ich bin sprachlos.
- Wer zum Teufel ist sie?
75
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
Sie ist weder meine geliebte Yoon Seon-a
noch die gutherzige Lee Eun-o.
76
00:04:46,327 --> 00:04:47,954
Ich verstehe sie einfach nicht.
77
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
Sag dem Vermieter, ich komme.
78
00:04:50,498 --> 00:04:52,417
- Mach du das.
- Du stehst im Vertrag.
79
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
Tut mir sehr leid,
80
00:04:57,255 --> 00:04:59,590
aber die Ausschreibungsfrist endet bald.
81
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Ja, jetzt ist nicht
der richtige Zeitpunkt dafür.
82
00:05:05,179 --> 00:05:06,180
Han-gyeol.
83
00:05:06,764 --> 00:05:10,351
Wenn Sie sich die Wartungs-
und Materialgebühren ansehen…
84
00:05:12,103 --> 00:05:14,605
Hr. Choi, auf ein Wort, bitte.
85
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Was ist?
86
00:05:28,536 --> 00:05:31,664
Ich bat den Besitzer
des Hauses in Buam-dong
87
00:05:31,748 --> 00:05:33,624
bis Ende des Monats zu warten.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
Wieso gibst du dein Design nicht auf?
89
00:05:42,050 --> 00:05:44,177
Es wird nicht
rechtzeitig bezugsfertig sein.
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
Wo sollen sie dann leben?
91
00:05:45,678 --> 00:05:47,096
Was hast du mir gesagt?
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,974
Du sagtest, du gibst es auf,
weil du es nicht anpassen kannst.
93
00:05:50,058 --> 00:05:53,603
- Ich finde schon eine Lösung.
- Sicher, die findest du.
94
00:05:53,686 --> 00:05:55,813
Du wirst das gesamte Gebäude ummodeln.
95
00:05:55,897 --> 00:05:59,192
Du müsstest die Wasseranschlüsse
und die Abflüsse umbauen.
96
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Du bist ein Experte. Was soll das?
97
00:06:03,362 --> 00:06:05,323
Warum sagst du nichts? Antworte mir.
98
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
Weil du recht hast.
99
00:06:09,786 --> 00:06:12,246
Kyeong-jun, du hattest mit allem recht.
100
00:06:14,332 --> 00:06:15,583
Hast du dich je gefragt,
101
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
wie viele Häuser in Seoul
über 100 Jahre alt sind?
102
00:06:19,670 --> 00:06:22,757
In weniger als 20 bis 30 Jahren
werden die alle abgerissen.
103
00:06:23,508 --> 00:06:27,470
Wenn wir ein Haus bauen,
bei dem wir freie Materialwahl haben,
104
00:06:27,553 --> 00:06:29,472
möchte ich später nichts bereuen.
105
00:06:29,555 --> 00:06:33,017
Die Familie soll
über Generationen dort wohnen können.
106
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
Du und deine Bluffs. Warte.
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Ich gebe dir noch zehn Tage.
108
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
Mehr ist nicht drin.
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
Lief die Materialbesprechung gut?
110
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
Ich weiß nicht. Warum kamst du zu spät?
111
00:06:53,121 --> 00:06:55,498
Ich hatte
am Morgen ein Meeting mit Fr. Lee.
112
00:06:55,581 --> 00:06:57,041
Hatte sie nicht schon alles?
113
00:06:57,125 --> 00:07:01,254
Das dachte ich,
aber ich hatte etwas vergessen.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,537
Nanu?
115
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
Wo wollte Eun-o
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
mit dem leeren Koffer hin?
117
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
- Ach ja, deine Halskette.
- Genau.
118
00:08:15,786 --> 00:08:17,788
Genau, deine Halskette.
119
00:08:18,372 --> 00:08:19,624
Wofür stehen die Ringe?
120
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
Hallo?
121
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Hallo. Hast du Zeit?
122
00:09:09,507 --> 00:09:12,593
Erinnerst du dich noch
an diesen Tag der offenen Tür?
123
00:09:12,677 --> 00:09:15,054
Ja, könntest du mir
die Referenzen schicken?
124
00:09:15,763 --> 00:09:18,099
Ich sah das Video, das deine Firma machte,
125
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
und wollte darauf verweisen.
126
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
Genau.
127
00:09:21,185 --> 00:09:24,522
Ich dachte an akustische Musik.
128
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
Schickst du mir noch
die Liste der Künstler?
129
00:09:29,193 --> 00:09:31,696
Natürlich investierst du in mich.
130
00:09:31,779 --> 00:09:34,699
Warte nur. Bald ist O3 erfolgreich
und hilft dir aus der Klemme.
131
00:09:35,950 --> 00:09:37,285
Ok, danke.
132
00:09:38,619 --> 00:09:40,830
Das sollte genügen.
133
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Mal sehen.
134
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
Möchten Sie zu Rin-i?
135
00:10:02,226 --> 00:10:03,102
Ja.
136
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
Sie hat wohl nichts gesagt.
137
00:10:06,105 --> 00:10:09,275
Sie wurde heute gefeuert.
Die Schwägerin des Chefs wird…
138
00:10:10,901 --> 00:10:13,237
Was? Das ist doch lächerlich.
139
00:10:17,325 --> 00:10:18,659
Wo ist Rin-i?
140
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Hier war sie nicht.
141
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Wo ist sie dann?
Sie war auch nicht zu Hause.
142
00:10:26,208 --> 00:10:28,794
Sie ist kein Kind.
Hast du Angst, sie geht verloren?
143
00:10:31,172 --> 00:10:33,382
Hast du den echt für 350.000 Won gekauft?
144
00:10:33,466 --> 00:10:34,425
Ja.
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
Ich gab nach, weil sie mich nervte.
146
00:10:37,511 --> 00:10:39,805
Ich sah nach.
Eigentlich kostet der 1,2 Millionen.
147
00:10:40,389 --> 00:10:42,266
Es ist eine bekannte Marke.
148
00:10:42,350 --> 00:10:46,520
Stimmt. Und weißt du was? Er ist nagelneu.
149
00:10:46,604 --> 00:10:49,357
Er war komplett unbenutzt.
150
00:10:49,440 --> 00:10:50,941
Er ist nagelneu, du Idiot.
151
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Warum sagtest du, er war umsonst?
152
00:10:54,862 --> 00:10:58,407
Hast du sie wieder belogen?
Weil sie sonst wütend geworden wäre?
153
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
Bist du so langsam?
154
00:11:00,034 --> 00:11:02,078
Ich gab dir allerlei Signale.
155
00:11:02,620 --> 00:11:03,537
Echt?
156
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
Du bist echt keine Hilfe.
157
00:11:06,999 --> 00:11:09,043
Du bist hier das Problem, nicht ich.
158
00:11:09,543 --> 00:11:10,711
Warum machst du es kompliziert?
159
00:11:10,795 --> 00:11:14,340
Du bist seit zwei Jahren Single.
Von dir will ich keine Tipps.
160
00:11:16,092 --> 00:11:17,468
Wo zur Hölle ist sie?
161
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
Ist ihr Chef nicht verrückt?
162
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Sollte ich ihn anzeigen?
163
00:11:23,432 --> 00:11:24,350
- Ja.
- Sollte ich?
164
00:11:25,768 --> 00:11:28,312
Was, wenn sie irgendwo sitzt und weint?
165
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Sie muss ganz außer sich sein.
166
00:11:31,982 --> 00:11:33,859
Sie sagte, sie braucht noch einen Job.
167
00:11:33,943 --> 00:11:35,986
- Wieso wurde sie gefeuert?
- Kyeong-jun.
168
00:11:37,446 --> 00:11:39,115
Du scheinst Rin-i nicht zu kennen.
169
00:11:39,949 --> 00:11:42,993
Keine Sorge. Es geht ihr sicher gut.
170
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
Sicher? Woher willst du das wissen?
171
00:11:46,705 --> 00:11:49,750
- Bist du ihr Vater?
- Das bin ich, Hr. Choi.
172
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
Du solltest nach Hause gehen.
173
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
Guter Hund.
174
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Du läufst gut an der Leine.
175
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
Was ist hier los?
176
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
Ich habe dich vermisst, weißt du das?
177
00:12:15,901 --> 00:12:17,528
Und siehe da, da bist du!
178
00:12:17,611 --> 00:12:19,071
Ich habe deine Gedanken gelesen.
179
00:12:19,655 --> 00:12:22,199
Dann wusstest du wohl auch,
dass ich Spaghetti möchte.
180
00:12:22,283 --> 00:12:23,200
Auf jeden Fall.
181
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Ich weiß alles über dich, Rin-i.
182
00:12:25,369 --> 00:12:27,580
Natürlich tust du das.
183
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
- Das sieht köstlich aus.
- Fertig. Hände waschen.
184
00:12:38,757 --> 00:12:39,675
Was?
185
00:12:41,385 --> 00:12:43,637
Die sollten wir wegwerfen.
186
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
Nein, ich klebe das.
187
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
Leg sie hin. Warte kurz.
188
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
Warum sollte sie sie kleben?
189
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Rin-i,
dieser Gaskocher sieht gefährlich aus.
190
00:13:06,285 --> 00:13:08,245
Die Induktionsplatten
werden bald repariert.
191
00:13:08,787 --> 00:13:11,457
- Soll ich einen günstigen Herd kaufen?
- Danke fürs Kochen.
192
00:13:15,419 --> 00:13:18,339
Das ist so gut.
Ich dachte, ich verhungere gleich.
193
00:13:19,048 --> 00:13:21,342
- Iss auf. Es gibt noch mehr.
- Du auch.
194
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
Rin-i.
195
00:13:29,183 --> 00:13:32,686
Ich hörte,
das Kosmetikgeschäft hat dich gefeuert.
196
00:13:33,854 --> 00:13:34,897
Wo hast du das gehört?
197
00:13:36,065 --> 00:13:39,360
Wolltest du mich besuchen?
Du hättest anrufen sollen.
198
00:13:40,986 --> 00:13:42,071
Ich habe etwas Neues.
199
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
- Was?
- Hunde ausführen.
200
00:13:45,407 --> 00:13:49,036
Beim Spielplatz gibt es dieses Haus,
und die haben einen großen Hund.
201
00:13:49,119 --> 00:13:52,540
Ich gehe zwei Stunden täglich
mit ihm spazieren.
202
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Rate, wie viel ich bekomme.
203
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
15.000 Won pro Stunde.
Das macht 30.000 Won für zwei Stunden.
204
00:13:58,379 --> 00:13:59,296
Wird dir nicht kalt?
205
00:13:59,880 --> 00:14:02,841
Wie kannst du bei dem Wetter
so lange draußen herumlaufen?
206
00:14:02,925 --> 00:14:04,718
Nein, Gassi gehen macht Spaß.
207
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Ich bewege mich und verdiene dabei Geld.
208
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
Das ist gut.
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
Rin-i.
210
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
Gibt es etwas,
was du gern lernen oder studieren würdest?
211
00:14:17,481 --> 00:14:18,524
Ich studiere doch.
212
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Ich gehe auch zu den Umweltseminaren.
213
00:14:21,026 --> 00:14:23,028
Nein, nicht die Art von Studieren.
214
00:14:23,112 --> 00:14:26,156
Wolltest du nicht Lehrerin werden?
215
00:14:26,782 --> 00:14:29,159
Als Kinder haben wir alle große Träume.
216
00:14:29,243 --> 00:14:33,414
Nein, ich glaube,
der Beruf würde zu dir passen.
217
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
Immerhin magst du Kinder.
218
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Ich glaube,
du wärst eine tolle Grundschullehrerin.
219
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
Wieso studierst du nicht Lehramt
an der Uni?
220
00:14:45,467 --> 00:14:46,886
Denk darüber nach.
221
00:14:48,137 --> 00:14:51,724
Ich hörte,
viele studieren noch im Erwachsenenalter.
222
00:14:55,686 --> 00:14:56,854
Kyeong-jun.
223
00:14:57,605 --> 00:15:00,983
Das ist nichts für mich.
Das sagte ich dir schon.
224
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
Mein Leben macht mich wirklich glücklich.
225
00:15:04,695 --> 00:15:06,655
Außerdem sind die Studiengebühren zu hoch.
226
00:15:07,197 --> 00:15:10,367
Du hast mich.
Ich kann die Gebühren für dich zahlen.
227
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Denk darüber nach.
228
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
Ach ja.
229
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
Ich muss dir etwas zeigen.
230
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
Tada! Das sind 350.000 Won.
231
00:15:26,425 --> 00:15:29,053
Geon hat für den Nachttisch bezahlt.
232
00:15:29,970 --> 00:15:31,430
Ich kaufe dir einen Schal.
233
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
Ok. Essen wir auf.
234
00:15:42,149 --> 00:15:42,983
So lecker.
235
00:15:44,693 --> 00:15:47,321
{\an8}Das ist ein Nachbarhaus. Nummer 56-9.
236
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
Wir sollen die Mauer
zwischen ihrem und unserem Haus erneuern.
237
00:15:50,783 --> 00:15:51,700
Zeig mal.
238
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
So.
239
00:15:56,664 --> 00:15:57,623
So?
240
00:15:58,832 --> 00:15:59,667
Verstehe.
241
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
Wir haben das Ausschreibungsergebnis
für das Kulturzentrum.
242
00:16:05,547 --> 00:16:06,507
O3.
243
00:16:08,217 --> 00:16:10,302
Siehst du? Ich sagte ja, sie kriegt es.
244
00:16:10,844 --> 00:16:13,055
- Machen Sie weiter.
- Jawohl.
245
00:16:14,723 --> 00:16:16,892
Geben sie denn Ruhe,
wenn wir sie erneuern?
246
00:16:16,976 --> 00:16:20,187
Warte. Ich erzähle Eun-o
von der Ausschreibung.
247
00:16:20,270 --> 00:16:21,563
Klar.
248
00:16:32,449 --> 00:16:37,830
DESIGNER FÜR DAS KULTURZENTRUM,
TEAMLEITER: PARK JAE-WON
249
00:16:40,040 --> 00:16:42,376
Du wusstest,
dass ich dich ein Jahr lang suchte.
250
00:16:43,335 --> 00:16:46,505
Du wusstest es von Rin-i und Kyeong-jun,
aber du hast nichts getan.
251
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
LEE EUN-O
252
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
O3
253
00:17:52,488 --> 00:17:55,699
O DREI
254
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Als ich nach "Yoon Seon-a" suchte,
fand ich gar nichts.
255
00:18:10,547 --> 00:18:13,175
Ich fand ein Buch,
das jemand mochte, den ich kenne.
256
00:18:22,851 --> 00:18:24,978
Bratislava, Posen,
257
00:18:25,562 --> 00:18:27,231
Triest und Riga.
258
00:18:27,898 --> 00:18:31,944
Die ungewohnten Namen
ließen diese Städte romantisch klingen.
259
00:18:33,278 --> 00:18:36,073
Er wollte mit mir gemeinsam
durch die Gassen Europas streifen.
260
00:18:37,407 --> 00:18:38,450
Wie geht es dir?
261
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
Mir geht es gut.
262
00:18:42,287 --> 00:18:43,455
Was?
263
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
Du hängst noch an mir.
264
00:18:48,335 --> 00:18:51,839
Heute erinnerte ich mich an eine Zeit,
die aufblühte
265
00:18:51,922 --> 00:18:54,633
und verblasste wie ein Traum
in einer Mittsommernacht.
266
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
LIEBE & FRIEDEN
267
00:19:03,183 --> 00:19:06,520
Meine Vorschläge wurden abgelehnt.
Ich habe keine Jobangebote erhalten.
268
00:19:07,271 --> 00:19:08,897
Trotz der endlosen Sorgen,
269
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
die auf meine Stimmung drücken,
halte ich mich wacker,
270
00:19:12,276 --> 00:19:15,320
weil ich mich an Zeiten erinnere,
in denen ich im Regen tanzte.
271
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
Diese Erinnerungen
lassen mich wieder lächeln.
272
00:19:21,160 --> 00:19:22,327
Du schaffst das.
273
00:19:46,685 --> 00:19:47,895
Ich bin immer unleidlich.
274
00:19:47,978 --> 00:19:50,564
Wenn ich verliebt bin, werde ich sanft.
275
00:19:51,315 --> 00:19:53,358
Wie bist du, wenn du verliebt bist?
276
00:20:10,250 --> 00:20:13,212
Wenn sie nach Hause kommen,
vergessen sie sie und leben ihr Leben.
277
00:20:13,295 --> 00:20:14,796
Also bist du über mich hinweg?
278
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Bin ich nichts als eine Erinnerung?
279
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
Du weißt nichts über mich,
280
00:20:23,347 --> 00:20:27,267
über meine Gefühle, meinen Charakter,
meine Gedanken oder Vorlieben.
281
00:20:28,518 --> 00:20:29,853
Du weißt nichts.
282
00:20:45,410 --> 00:20:47,579
Wozu das Springseil? Abendsport?
283
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Das sagt der Richtige. Geh rein.
284
00:20:50,249 --> 00:20:51,708
Unten ist ein Paket.
285
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
Und du lässt es liegen?
286
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
Ja,
287
00:20:56,338 --> 00:20:57,714
weil es für dich ist.
288
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
Dieser kleine…
289
00:21:23,699 --> 00:21:25,075
- Was war das?
- Was war das?
290
00:21:29,121 --> 00:21:30,080
Was ist?
291
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Was? O3?
292
00:21:34,084 --> 00:21:35,502
Das ist Seon-as…
293
00:21:35,585 --> 00:21:37,129
Ich meine, es ist Eun-os Auto.
294
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
Das ist unglaublich.
295
00:21:40,590 --> 00:21:44,594
Warum musste es ausgerechnet ihres sein?
296
00:21:44,678 --> 00:21:45,721
Unmöglich.
297
00:21:45,804 --> 00:21:47,723
Jae-won, du Irrer.
298
00:21:48,849 --> 00:21:49,808
Wie konntest du…
299
00:21:52,728 --> 00:21:55,188
Was soll ich ihr nur sagen?
300
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
Ich sollte sie anrufen.
301
00:21:58,483 --> 00:22:01,403
Was soll ich sagen?
Das macht mich verrückt.
302
00:22:13,165 --> 00:22:14,207
Hallo?
303
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Hallo?
304
00:22:16,043 --> 00:22:19,338
Es tut mir wirklich leid, aber…
305
00:22:19,421 --> 00:22:22,341
Nein. Hier ist Park Jae-won.
306
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Ich wollte einparken, und ich glaube,
307
00:22:26,261 --> 00:22:29,473
ich habe dein Auto angefahren.
Du solltest kommen und nachsehen.
308
00:22:29,556 --> 00:22:31,850
Es ist nicht schlimm.
309
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
Es ist nur ein Kratzer.
310
00:22:33,060 --> 00:22:36,188
Ein kleiner Kratzer, winzig klein.
311
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Das soll ein kleiner Kratzer sein?
312
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Was?
313
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Geh beiseite.
314
00:22:43,528 --> 00:22:47,574
- Inwiefern ist der winzig?
- Von Weitem sieht man ihn kaum.
315
00:22:47,657 --> 00:22:49,242
Leg zuerst auf.
316
00:22:49,326 --> 00:22:52,621
He, deinem Auto geht es gut.
Meins ist hinüber.
317
00:22:52,704 --> 00:22:55,373
Komm schon. Wo ist das denn "hinüber"?
318
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
Du parkst auch mitten…
319
00:22:58,627 --> 00:23:01,171
- Ich parke vor meinem Haus.
- Ja, du hast recht.
320
00:23:01,254 --> 00:23:02,589
Als Hausbesitzerin
321
00:23:02,672 --> 00:23:05,300
parkt man näher an der Wand.
322
00:23:05,383 --> 00:23:09,346
Was ist so falsch daran?
Ich habe perfekt eingeparkt.
323
00:23:09,888 --> 00:23:11,556
Stimmt, es ist meine Schuld.
324
00:23:11,640 --> 00:23:13,266
Du hast nichts falsch gemacht.
325
00:23:13,350 --> 00:23:16,186
Es ist meine Schuld,
dass ich herkam und dein Auto anfuhr.
326
00:23:16,269 --> 00:23:18,355
Es ist meine Schuld,
dass ich Park Jae-won bin
327
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
und dich als Ex-Frau habe.
328
00:23:21,608 --> 00:23:23,527
"Ex-Frau"? He.
329
00:23:24,111 --> 00:23:26,988
- Sag das nicht.
- Wieso nicht? Du bist meine Ex-Frau.
330
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Als ich dich heiraten wollte,
331
00:23:28,615 --> 00:23:31,910
wolltest du einen Antrag.
Was? Verwirrt dich das?
332
00:23:31,993 --> 00:23:33,829
- Ich bin das leid.
- "Leid"?
333
00:23:34,538 --> 00:23:35,872
Du bist es leid?
334
00:23:37,332 --> 00:23:39,126
Warum hast du mich verführt?
335
00:23:39,209 --> 00:23:41,002
Du hattest ein Motiv, nicht wahr?
336
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
Du sprachst vom Feld, dem Regen,
als du mich überzeugtest,
337
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
meinen Führerschein zu machen.
338
00:23:45,215 --> 00:23:49,344
Unmöglich, dass du dich deswegen
in mich verliebt hast.
339
00:23:49,427 --> 00:23:51,638
Also hast vielleicht du mich verführt? Ja.
340
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
- Du warst leidenschaftlicher.
- War ich das? Wann?
341
00:23:54,724 --> 00:23:57,185
Warum nahmst du
bei der ersten Begegnung meine Hand?
342
00:23:57,269 --> 00:23:59,354
Ich stand nur da,
aber du hast mich geschnappt.
343
00:23:59,437 --> 00:24:02,607
Wir spielten ein Spiel.
Ich wollte gewinnen.
344
00:24:02,691 --> 00:24:04,860
Du standst zufällig vor mir.
345
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
Du warst in Reichweite.
346
00:24:07,237 --> 00:24:11,241
Hätte da eine andere gestanden,
hättest du sie genommen?
347
00:24:11,741 --> 00:24:14,161
Was soll das? Du bist neidisch, oder?
348
00:24:14,244 --> 00:24:15,787
Vergiss es. Zahl für den Schaden.
349
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
Werde ich. Ruf die Versicherung…
350
00:24:17,873 --> 00:24:20,834
Nein, vergiss es. Wie viel willst du?
351
00:24:21,334 --> 00:24:24,212
- Gibst du mit deinem Geld an?
- Wie ist das…
352
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
Sie sagten, du seist gutherzig,
353
00:24:28,466 --> 00:24:29,885
aber du bist so komisch.
354
00:24:29,968 --> 00:24:32,929
Das sagt der Richtige.
Du hast dich so lässig gegeben,
355
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
aber du bist so obsessiv.
356
00:24:35,182 --> 00:24:37,100
Das bin ich nur deinetwegen!
357
00:24:37,184 --> 00:24:39,019
Wo ist die nette Eun-o?
358
00:24:39,102 --> 00:24:41,229
Vergiss Seon-a. Wo ist sie?
359
00:24:41,313 --> 00:24:43,523
Sie steht vor dir. Was wirst du jetzt tun?
360
00:24:43,607 --> 00:24:46,443
Nein, du bist nicht nett.
361
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
Ich wette, du warst immer gemein.
362
00:24:48,737 --> 00:24:50,822
- Kyeong-jun wusste es sicher nicht.
- Fahr weg!
363
00:24:50,906 --> 00:24:53,074
Schön. Ich fahre!
364
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Du böse Frau.
365
00:24:55,327 --> 00:24:56,745
Fahr dein Auto weg, du Irrer.
366
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
Warum hast du…
367
00:25:25,523 --> 00:25:26,566
Das ist…
368
00:25:27,651 --> 00:25:29,236
Das ist unser Ehering.
369
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
Ich habe meinen
in den Cheonggyecheon geworfen.
370
00:25:35,659 --> 00:25:37,035
Wo ist sie?
371
00:25:57,430 --> 00:25:58,431
Was ist das?
372
00:26:00,225 --> 00:26:01,309
Ist das unser Ring?
373
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
Nein.
374
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Die Ringe an deiner Kette…
375
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
- Das sind unsere Ringe, oder?
- Nein.
376
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
Was redest du? Natürlich.
377
00:26:12,612 --> 00:26:14,948
- Weg da. Lass mich nachsehen.
- Ich sagte Nein.
378
00:26:15,031 --> 00:26:16,908
- Weg da.
- Es sind nicht unsere.
379
00:26:21,329 --> 00:26:23,957
Ich hatte recht. Es sind unsere.
380
00:26:27,127 --> 00:26:28,003
Ich habe recht.
381
00:26:29,713 --> 00:26:31,381
Gib sie zurück. Sie gehören mir.
382
00:26:31,464 --> 00:26:33,800
Ich warf den in den Fluss.
Warum hast du ihn?
383
00:26:33,883 --> 00:26:35,385
- Gib ihn zurück.
- He.
384
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Was ist dein Problem?
385
00:26:39,973 --> 00:26:41,683
Warum quälst du mich so?
386
00:26:42,684 --> 00:26:43,810
Warum?
387
00:26:44,436 --> 00:26:45,854
Das sind unsere Eheringe.
388
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
Du hast deinen nicht weggeworfen.
389
00:26:48,940 --> 00:26:51,192
Du bist nicht über mich hinweg, oder?
390
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Ich weiß alles.
391
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Was meinst du damit?
392
00:26:56,656 --> 00:26:59,743
Du hattest meine Kameras
und hast unsere Fotos drucken lassen.
393
00:27:00,327 --> 00:27:01,578
Und diese Ringe.
394
00:27:03,580 --> 00:27:06,624
Das sind unsere Eheringe.
Du hattest deinen die ganze Zeit.
395
00:27:07,959 --> 00:27:10,170
Eun-o, was ist hier los?
396
00:27:12,130 --> 00:27:15,050
Sag mir, wie du wirklich fühlst!
397
00:27:20,805 --> 00:27:22,599
Kannst du mich nicht einfach vergessen?
398
00:27:26,311 --> 00:27:27,354
Ich…
399
00:27:28,772 --> 00:27:31,816
Ich will nicht,
dass meine Freunde davon erfahren.
400
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Ist dir dein Pseudonym
aus Yangyang wirklich so peinlich?
401
00:27:42,744 --> 00:27:44,579
Du bist Kyeong-juns Cousin.
402
00:27:45,163 --> 00:27:48,166
Stimmt. Ich bin sein Cousin. Und?
403
00:27:49,376 --> 00:27:52,003
Warum müssen wir deshalb Schluss machen?
404
00:27:55,924 --> 00:27:57,717
Kannst du mir bitte den Rücken kehren?
405
00:28:00,053 --> 00:28:01,346
Willst du das wirklich?
406
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Tust du nicht.
407
00:28:06,601 --> 00:28:07,727
Das sehe ich.
408
00:28:12,482 --> 00:28:13,483
Sag es.
409
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Sieh mich an.
410
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Eun-o.
411
00:28:20,115 --> 00:28:21,324
He, Eun-o.
412
00:28:25,412 --> 00:28:28,164
Als du im Cheonggyecheon
nach meinem Ring gesucht hast,
413
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
was dachtest du da?
414
00:28:33,711 --> 00:28:35,046
Du dachtest an mich.
415
00:28:37,507 --> 00:28:38,550
Du
416
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
liebst…
417
00:29:44,032 --> 00:29:47,410
{\an8}Untertitel von: Carolin Polter