1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREIGEIST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #MÄDCHENSCHWÄRMEREI 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FREIWILLIGSINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #INFESTERBEZIEHUNG 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN? 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 Komm gut nach Hause. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,221 Eun-o. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 Da kommt Rin-i. 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 Was ist hier los? Was macht ihr zwei zusammen hier? 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 Was? 13 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Hattest du ein Meeting mit seiner Firma? 14 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Ja. 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 Aber deine ganzen Dokumente sind noch in der Wohnung. 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,929 Wir mussten uns beeilen. Darum. 17 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 Sie hätten mich wirklich nicht nach Hause bringen müssen. 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 Danke. Kommen Sie gut nach Hause. 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Ich gehe schon mal rein. 20 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Möchtest du Ramyun? 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 - Ramyun? - Ja. 22 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Belästige ihn nicht. Er hat viel zu tun. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Sie haben doch keinen Hunger? 24 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 Doch. 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Aber doch nicht auf Ramyun, oder? 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Doch. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,875 - Essen wir. Ich habe Zeit. - Ok. 28 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 Geh schon vor. Ich parke das Auto. 29 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 - Eun-os Spezial-Muschel-Ramyun. - Eun-os Spezial-Muschel-Ramyun. 30 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 - Das sieht gut aus. - Stimmt. 31 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Vielen Dank, Fr. Lee. 32 00:02:35,697 --> 00:02:37,115 So lecker. 33 00:02:37,198 --> 00:02:38,700 - Das hat sie erfunden. - Was? 34 00:02:39,367 --> 00:02:42,787 Ich liebe Muscheln. Wieso bin ich nie darauf gekommen? 35 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 Eun-o. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Ich habe so viele Muscheln. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 Ich… 38 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 - Wann fängst du an, zu arbeiten? - Gar nicht. 39 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 Ich bin mit den Bedingungen nicht einverstanden. 40 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 Wer sagt denn, dass wir Sie einstellen würden? 41 00:03:03,516 --> 00:03:05,059 Wir nehmen nicht jeden. 42 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Sie sind übermütig. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 Sie haben die Anfrage nicht gründlich gelesen. 44 00:03:09,564 --> 00:03:13,109 Da stand, dass wir uns mehrere Bewerber ansehen, 45 00:03:13,192 --> 00:03:16,446 und die Mitarbeiter abstimmen, wer am besten passt. 46 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Das haben wir ganz klar gesagt. 47 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 - Könnte sie disqualifiziert werden? - Ja. 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Unsinn. Das werde ich nicht. 49 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 Ach ja, 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 O3 ist der kleinste Bewerber. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,587 Die Größe sagt nichts über die Kompetenz aus. 52 00:03:32,670 --> 00:03:35,256 Ich habe sowieso keine Zeit, und es passt nicht zu mir. 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 - Ich mache es nicht. - Eun-o. 54 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 Du kannst nicht wählerisch sein. 55 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 Warum nicht? O3 geht es blendend. 56 00:03:42,472 --> 00:03:46,017 Ich werde bald richtig abstauben. Ich bekomme Hunderte Anfragen. 57 00:03:46,100 --> 00:03:49,479 Kyeong-jun sagte ihm sicher, du ständest kurz vor dem Verhungern. 58 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Vor dem Verhungern? Von wegen. 59 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Du brauchst den Auftrag. Du gewinnst besser. 60 00:03:58,404 --> 00:04:01,241 Der Vermieter rief an. Er will die Miete erhöhen. 61 00:04:03,201 --> 00:04:06,246 Was? Warum erzählst du mir das erst jetzt? 62 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 Er rief heute Morgen an. 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 So lange ist das nicht her. 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 Und? Um wie viel? 65 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 - Zwanzig Prozent. - Zwanzig? 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 Verdammt! Wie kann er so etwas tun? 67 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 Sollen wir im Winter etwa erfrieren? Ist das sein Ernst? 68 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 Es gibt eine Mietobergrenze. 69 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 Er kann maximal um fünf Prozent erhöhen. 70 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Bist du blöd? Warum hast du nichts gesagt? 71 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 Selbst fünf wären absurd. Geld wächst nicht auf Bäumen. 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Ich kann nicht mehr zahlen. 73 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 Kyeong-jun sagte, die alte Eun-o war freundlich und nett. 74 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 - Ich bin sprachlos. - Wer zum Teufel ist sie? 75 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Sie ist weder meine geliebte Yoon Seon-a noch die gutherzige Lee Eun-o. 76 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 Ich verstehe sie einfach nicht. 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Sag dem Vermieter, ich komme. 78 00:04:50,498 --> 00:04:52,417 - Mach du das. - Du stehst im Vertrag. 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Tut mir sehr leid, 80 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 aber die Ausschreibungsfrist endet bald. 81 00:05:01,509 --> 00:05:04,387 Ja, jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt dafür. 82 00:05:05,179 --> 00:05:06,180 Han-gyeol. 83 00:05:06,764 --> 00:05:10,351 Wenn Sie sich die Wartungs- und Materialgebühren ansehen… 84 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 Hr. Choi, auf ein Wort, bitte. 85 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Was ist? 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,664 Ich bat den Besitzer des Hauses in Buam-dong 87 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 bis Ende des Monats zu warten. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 Wieso gibst du dein Design nicht auf? 89 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 Es wird nicht rechtzeitig bezugsfertig sein. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Wo sollen sie dann leben? 91 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 Was hast du mir gesagt? 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,974 Du sagtest, du gibst es auf, weil du es nicht anpassen kannst. 93 00:05:50,058 --> 00:05:53,603 - Ich finde schon eine Lösung. - Sicher, die findest du. 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,813 Du wirst das gesamte Gebäude ummodeln. 95 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Du müsstest die Wasseranschlüsse und die Abflüsse umbauen. 96 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Du bist ein Experte. Was soll das? 97 00:06:03,362 --> 00:06:05,323 Warum sagst du nichts? Antworte mir. 98 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 Weil du recht hast. 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 Kyeong-jun, du hattest mit allem recht. 100 00:06:14,332 --> 00:06:15,583 Hast du dich je gefragt, 101 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 wie viele Häuser in Seoul über 100 Jahre alt sind? 102 00:06:19,670 --> 00:06:22,757 In weniger als 20 bis 30 Jahren werden die alle abgerissen. 103 00:06:23,508 --> 00:06:27,470 Wenn wir ein Haus bauen, bei dem wir freie Materialwahl haben, 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,472 möchte ich später nichts bereuen. 105 00:06:29,555 --> 00:06:33,017 Die Familie soll über Generationen dort wohnen können. 106 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 Du und deine Bluffs. Warte. 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Ich gebe dir noch zehn Tage. 108 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 Mehr ist nicht drin. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 Lief die Materialbesprechung gut? 110 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 Ich weiß nicht. Warum kamst du zu spät? 111 00:06:53,121 --> 00:06:55,498 Ich hatte am Morgen ein Meeting mit Fr. Lee. 112 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 Hatte sie nicht schon alles? 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,254 Das dachte ich, aber ich hatte etwas vergessen. 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,537 Nanu? 115 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 Wo wollte Eun-o 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,799 mit dem leeren Koffer hin? 117 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 - Ach ja, deine Halskette. - Genau. 118 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 Genau, deine Halskette. 119 00:08:18,372 --> 00:08:19,624 Wofür stehen die Ringe? 120 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 Hallo? 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Hallo. Hast du Zeit? 122 00:09:09,507 --> 00:09:12,593 Erinnerst du dich noch an diesen Tag der offenen Tür? 123 00:09:12,677 --> 00:09:15,054 Ja, könntest du mir die Referenzen schicken? 124 00:09:15,763 --> 00:09:18,099 Ich sah das Video, das deine Firma machte, 125 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 und wollte darauf verweisen. 126 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Genau. 127 00:09:21,185 --> 00:09:24,522 Ich dachte an akustische Musik. 128 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Schickst du mir noch die Liste der Künstler? 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,696 Natürlich investierst du in mich. 130 00:09:31,779 --> 00:09:34,699 Warte nur. Bald ist O3 erfolgreich und hilft dir aus der Klemme. 131 00:09:35,950 --> 00:09:37,285 Ok, danke. 132 00:09:38,619 --> 00:09:40,830 Das sollte genügen. 133 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Mal sehen. 134 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 Möchten Sie zu Rin-i? 135 00:10:02,226 --> 00:10:03,102 Ja. 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Sie hat wohl nichts gesagt. 137 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 Sie wurde heute gefeuert. Die Schwägerin des Chefs wird… 138 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 Was? Das ist doch lächerlich. 139 00:10:17,325 --> 00:10:18,659 Wo ist Rin-i? 140 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Hier war sie nicht. 141 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Wo ist sie dann? Sie war auch nicht zu Hause. 142 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 Sie ist kein Kind. Hast du Angst, sie geht verloren? 143 00:10:31,172 --> 00:10:33,382 Hast du den echt für 350.000 Won gekauft? 144 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Ja. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 Ich gab nach, weil sie mich nervte. 146 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 Ich sah nach. Eigentlich kostet der 1,2 Millionen. 147 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Es ist eine bekannte Marke. 148 00:10:42,350 --> 00:10:46,520 Stimmt. Und weißt du was? Er ist nagelneu. 149 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 Er war komplett unbenutzt. 150 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 Er ist nagelneu, du Idiot. 151 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 Warum sagtest du, er war umsonst? 152 00:10:54,862 --> 00:10:58,407 Hast du sie wieder belogen? Weil sie sonst wütend geworden wäre? 153 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 Bist du so langsam? 154 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 Ich gab dir allerlei Signale. 155 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Echt? 156 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 Du bist echt keine Hilfe. 157 00:11:06,999 --> 00:11:09,043 Du bist hier das Problem, nicht ich. 158 00:11:09,543 --> 00:11:10,711 Warum machst du es kompliziert? 159 00:11:10,795 --> 00:11:14,340 Du bist seit zwei Jahren Single. Von dir will ich keine Tipps. 160 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 Wo zur Hölle ist sie? 161 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Ist ihr Chef nicht verrückt? 162 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Sollte ich ihn anzeigen? 163 00:11:23,432 --> 00:11:24,350 - Ja. - Sollte ich? 164 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 Was, wenn sie irgendwo sitzt und weint? 165 00:11:29,146 --> 00:11:30,856 Sie muss ganz außer sich sein. 166 00:11:31,982 --> 00:11:33,859 Sie sagte, sie braucht noch einen Job. 167 00:11:33,943 --> 00:11:35,986 - Wieso wurde sie gefeuert? - Kyeong-jun. 168 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 Du scheinst Rin-i nicht zu kennen. 169 00:11:39,949 --> 00:11:42,993 Keine Sorge. Es geht ihr sicher gut. 170 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 Sicher? Woher willst du das wissen? 171 00:11:46,705 --> 00:11:49,750 - Bist du ihr Vater? - Das bin ich, Hr. Choi. 172 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Du solltest nach Hause gehen. 173 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Guter Hund. 174 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Du läufst gut an der Leine. 175 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 Was ist hier los? 176 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 Ich habe dich vermisst, weißt du das? 177 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 Und siehe da, da bist du! 178 00:12:17,611 --> 00:12:19,071 Ich habe deine Gedanken gelesen. 179 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 Dann wusstest du wohl auch, dass ich Spaghetti möchte. 180 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 Auf jeden Fall. 181 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Ich weiß alles über dich, Rin-i. 182 00:12:25,369 --> 00:12:27,580 Natürlich tust du das. 183 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 - Das sieht köstlich aus. - Fertig. Hände waschen. 184 00:12:38,757 --> 00:12:39,675 Was? 185 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 Die sollten wir wegwerfen. 186 00:12:44,221 --> 00:12:45,890 Nein, ich klebe das. 187 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Leg sie hin. Warte kurz. 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Warum sollte sie sie kleben? 189 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Rin-i, dieser Gaskocher sieht gefährlich aus. 190 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 Die Induktionsplatten werden bald repariert. 191 00:13:08,787 --> 00:13:11,457 - Soll ich einen günstigen Herd kaufen? - Danke fürs Kochen. 192 00:13:15,419 --> 00:13:18,339 Das ist so gut. Ich dachte, ich verhungere gleich. 193 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 - Iss auf. Es gibt noch mehr. - Du auch. 194 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 Rin-i. 195 00:13:29,183 --> 00:13:32,686 Ich hörte, das Kosmetikgeschäft hat dich gefeuert. 196 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 Wo hast du das gehört? 197 00:13:36,065 --> 00:13:39,360 Wolltest du mich besuchen? Du hättest anrufen sollen. 198 00:13:40,986 --> 00:13:42,071 Ich habe etwas Neues. 199 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 - Was? - Hunde ausführen. 200 00:13:45,407 --> 00:13:49,036 Beim Spielplatz gibt es dieses Haus, und die haben einen großen Hund. 201 00:13:49,119 --> 00:13:52,540 Ich gehe zwei Stunden täglich mit ihm spazieren. 202 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Rate, wie viel ich bekomme. 203 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 15.000 Won pro Stunde. Das macht 30.000 Won für zwei Stunden. 204 00:13:58,379 --> 00:13:59,296 Wird dir nicht kalt? 205 00:13:59,880 --> 00:14:02,841 Wie kannst du bei dem Wetter so lange draußen herumlaufen? 206 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 Nein, Gassi gehen macht Spaß. 207 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 Ich bewege mich und verdiene dabei Geld. 208 00:14:07,304 --> 00:14:08,430 Das ist gut. 209 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Rin-i. 210 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 Gibt es etwas, was du gern lernen oder studieren würdest? 211 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Ich studiere doch. 212 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Ich gehe auch zu den Umweltseminaren. 213 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 Nein, nicht die Art von Studieren. 214 00:14:23,112 --> 00:14:26,156 Wolltest du nicht Lehrerin werden? 215 00:14:26,782 --> 00:14:29,159 Als Kinder haben wir alle große Träume. 216 00:14:29,243 --> 00:14:33,414 Nein, ich glaube, der Beruf würde zu dir passen. 217 00:14:33,998 --> 00:14:35,541 Immerhin magst du Kinder. 218 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Ich glaube, du wärst eine tolle Grundschullehrerin. 219 00:14:40,462 --> 00:14:43,132 Wieso studierst du nicht Lehramt an der Uni? 220 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 Denk darüber nach. 221 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 Ich hörte, viele studieren noch im Erwachsenenalter. 222 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 Kyeong-jun. 223 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 Das ist nichts für mich. Das sagte ich dir schon. 224 00:15:01,066 --> 00:15:03,402 Mein Leben macht mich wirklich glücklich. 225 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 Außerdem sind die Studiengebühren zu hoch. 226 00:15:07,197 --> 00:15:10,367 Du hast mich. Ich kann die Gebühren für dich zahlen. 227 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Denk darüber nach. 228 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Ach ja. 229 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 Ich muss dir etwas zeigen. 230 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Tada! Das sind 350.000 Won. 231 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 Geon hat für den Nachttisch bezahlt. 232 00:15:29,970 --> 00:15:31,430 Ich kaufe dir einen Schal. 233 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Ok. Essen wir auf. 234 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 So lecker. 235 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 {\an8}Das ist ein Nachbarhaus. Nummer 56-9. 236 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 Wir sollen die Mauer zwischen ihrem und unserem Haus erneuern. 237 00:15:50,783 --> 00:15:51,700 Zeig mal. 238 00:15:54,787 --> 00:15:55,621 So. 239 00:15:56,664 --> 00:15:57,623 So? 240 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 Verstehe. 241 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 Wir haben das Ausschreibungsergebnis für das Kulturzentrum. 242 00:16:05,547 --> 00:16:06,507 O3. 243 00:16:08,217 --> 00:16:10,302 Siehst du? Ich sagte ja, sie kriegt es. 244 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 - Machen Sie weiter. - Jawohl. 245 00:16:14,723 --> 00:16:16,892 Geben sie denn Ruhe, wenn wir sie erneuern? 246 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Warte. Ich erzähle Eun-o von der Ausschreibung. 247 00:16:20,270 --> 00:16:21,563 Klar. 248 00:16:32,449 --> 00:16:37,830 DESIGNER FÜR DAS KULTURZENTRUM, TEAMLEITER: PARK JAE-WON 249 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 Du wusstest, dass ich dich ein Jahr lang suchte. 250 00:16:43,335 --> 00:16:46,505 Du wusstest es von Rin-i und Kyeong-jun, aber du hast nichts getan. 251 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 LEE EUN-O 252 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 O3 253 00:17:52,488 --> 00:17:55,699 O DREI 254 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 Als ich nach "Yoon Seon-a" suchte, fand ich gar nichts. 255 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 Ich fand ein Buch, das jemand mochte, den ich kenne. 256 00:18:22,851 --> 00:18:24,978 Bratislava, Posen, 257 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 Triest und Riga. 258 00:18:27,898 --> 00:18:31,944 Die ungewohnten Namen ließen diese Städte romantisch klingen. 259 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Er wollte mit mir gemeinsam durch die Gassen Europas streifen. 260 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 Wie geht es dir? 261 00:18:39,868 --> 00:18:41,286 Mir geht es gut. 262 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 Was? 263 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Du hängst noch an mir. 264 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Heute erinnerte ich mich an eine Zeit, die aufblühte 265 00:18:51,922 --> 00:18:54,633 und verblasste wie ein Traum in einer Mittsommernacht. 266 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 LIEBE & FRIEDEN 267 00:19:03,183 --> 00:19:06,520 Meine Vorschläge wurden abgelehnt. Ich habe keine Jobangebote erhalten. 268 00:19:07,271 --> 00:19:08,897 Trotz der endlosen Sorgen, 269 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 die auf meine Stimmung drücken, halte ich mich wacker, 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,320 weil ich mich an Zeiten erinnere, in denen ich im Regen tanzte. 271 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Diese Erinnerungen lassen mich wieder lächeln. 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,327 Du schaffst das. 273 00:19:46,685 --> 00:19:47,895 Ich bin immer unleidlich. 274 00:19:47,978 --> 00:19:50,564 Wenn ich verliebt bin, werde ich sanft. 275 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 Wie bist du, wenn du verliebt bist? 276 00:20:10,250 --> 00:20:13,212 Wenn sie nach Hause kommen, vergessen sie sie und leben ihr Leben. 277 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 Also bist du über mich hinweg? 278 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Bin ich nichts als eine Erinnerung? 279 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 Du weißt nichts über mich, 280 00:20:23,347 --> 00:20:27,267 über meine Gefühle, meinen Charakter, meine Gedanken oder Vorlieben. 281 00:20:28,518 --> 00:20:29,853 Du weißt nichts. 282 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 Wozu das Springseil? Abendsport? 283 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Das sagt der Richtige. Geh rein. 284 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 Unten ist ein Paket. 285 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 Und du lässt es liegen? 286 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Ja, 287 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 weil es für dich ist. 288 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Dieser kleine… 289 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 - Was war das? - Was war das? 290 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 Was ist? 291 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Was? O3? 292 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 Das ist Seon-as… 293 00:21:35,585 --> 00:21:37,129 Ich meine, es ist Eun-os Auto. 294 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 Das ist unglaublich. 295 00:21:40,590 --> 00:21:44,594 Warum musste es ausgerechnet ihres sein? 296 00:21:44,678 --> 00:21:45,721 Unmöglich. 297 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 Jae-won, du Irrer. 298 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 Wie konntest du… 299 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 Was soll ich ihr nur sagen? 300 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 Ich sollte sie anrufen. 301 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 Was soll ich sagen? Das macht mich verrückt. 302 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 Hallo? 303 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Hallo? 304 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Es tut mir wirklich leid, aber… 305 00:22:19,421 --> 00:22:22,341 Nein. Hier ist Park Jae-won. 306 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Ich wollte einparken, und ich glaube, 307 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 ich habe dein Auto angefahren. Du solltest kommen und nachsehen. 308 00:22:29,556 --> 00:22:31,850 Es ist nicht schlimm. 309 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 Es ist nur ein Kratzer. 310 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 Ein kleiner Kratzer, winzig klein. 311 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Das soll ein kleiner Kratzer sein? 312 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 Was? 313 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Geh beiseite. 314 00:22:43,528 --> 00:22:47,574 - Inwiefern ist der winzig? - Von Weitem sieht man ihn kaum. 315 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 Leg zuerst auf. 316 00:22:49,326 --> 00:22:52,621 He, deinem Auto geht es gut. Meins ist hinüber. 317 00:22:52,704 --> 00:22:55,373 Komm schon. Wo ist das denn "hinüber"? 318 00:22:55,457 --> 00:22:58,543 Du parkst auch mitten… 319 00:22:58,627 --> 00:23:01,171 - Ich parke vor meinem Haus. - Ja, du hast recht. 320 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 Als Hausbesitzerin 321 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 parkt man näher an der Wand. 322 00:23:05,383 --> 00:23:09,346 Was ist so falsch daran? Ich habe perfekt eingeparkt. 323 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 Stimmt, es ist meine Schuld. 324 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Du hast nichts falsch gemacht. 325 00:23:13,350 --> 00:23:16,186 Es ist meine Schuld, dass ich herkam und dein Auto anfuhr. 326 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 Es ist meine Schuld, dass ich Park Jae-won bin 327 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 und dich als Ex-Frau habe. 328 00:23:21,608 --> 00:23:23,527 "Ex-Frau"? He. 329 00:23:24,111 --> 00:23:26,988 - Sag das nicht. - Wieso nicht? Du bist meine Ex-Frau. 330 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Als ich dich heiraten wollte, 331 00:23:28,615 --> 00:23:31,910 wolltest du einen Antrag. Was? Verwirrt dich das? 332 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 - Ich bin das leid. - "Leid"? 333 00:23:34,538 --> 00:23:35,872 Du bist es leid? 334 00:23:37,332 --> 00:23:39,126 Warum hast du mich verführt? 335 00:23:39,209 --> 00:23:41,002 Du hattest ein Motiv, nicht wahr? 336 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 Du sprachst vom Feld, dem Regen, als du mich überzeugtest, 337 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 meinen Führerschein zu machen. 338 00:23:45,215 --> 00:23:49,344 Unmöglich, dass du dich deswegen in mich verliebt hast. 339 00:23:49,427 --> 00:23:51,638 Also hast vielleicht du mich verführt? Ja. 340 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 - Du warst leidenschaftlicher. - War ich das? Wann? 341 00:23:54,724 --> 00:23:57,185 Warum nahmst du bei der ersten Begegnung meine Hand? 342 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 Ich stand nur da, aber du hast mich geschnappt. 343 00:23:59,437 --> 00:24:02,607 Wir spielten ein Spiel. Ich wollte gewinnen. 344 00:24:02,691 --> 00:24:04,860 Du standst zufällig vor mir. 345 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 Du warst in Reichweite. 346 00:24:07,237 --> 00:24:11,241 Hätte da eine andere gestanden, hättest du sie genommen? 347 00:24:11,741 --> 00:24:14,161 Was soll das? Du bist neidisch, oder? 348 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Vergiss es. Zahl für den Schaden. 349 00:24:15,871 --> 00:24:17,789 Werde ich. Ruf die Versicherung… 350 00:24:17,873 --> 00:24:20,834 Nein, vergiss es. Wie viel willst du? 351 00:24:21,334 --> 00:24:24,212 - Gibst du mit deinem Geld an? - Wie ist das… 352 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 Sie sagten, du seist gutherzig, 353 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 aber du bist so komisch. 354 00:24:29,968 --> 00:24:32,929 Das sagt der Richtige. Du hast dich so lässig gegeben, 355 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 aber du bist so obsessiv. 356 00:24:35,182 --> 00:24:37,100 Das bin ich nur deinetwegen! 357 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 Wo ist die nette Eun-o? 358 00:24:39,102 --> 00:24:41,229 Vergiss Seon-a. Wo ist sie? 359 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 Sie steht vor dir. Was wirst du jetzt tun? 360 00:24:43,607 --> 00:24:46,443 Nein, du bist nicht nett. 361 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 Ich wette, du warst immer gemein. 362 00:24:48,737 --> 00:24:50,822 - Kyeong-jun wusste es sicher nicht. - Fahr weg! 363 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 Schön. Ich fahre! 364 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Du böse Frau. 365 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Fahr dein Auto weg, du Irrer. 366 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Warum hast du… 367 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 Das ist… 368 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 Das ist unser Ehering. 369 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 Ich habe meinen in den Cheonggyecheon geworfen. 370 00:25:35,659 --> 00:25:37,035 Wo ist sie? 371 00:25:57,430 --> 00:25:58,431 Was ist das? 372 00:26:00,225 --> 00:26:01,309 Ist das unser Ring? 373 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Nein. 374 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Die Ringe an deiner Kette… 375 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 - Das sind unsere Ringe, oder? - Nein. 376 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 Was redest du? Natürlich. 377 00:26:12,612 --> 00:26:14,948 - Weg da. Lass mich nachsehen. - Ich sagte Nein. 378 00:26:15,031 --> 00:26:16,908 - Weg da. - Es sind nicht unsere. 379 00:26:21,329 --> 00:26:23,957 Ich hatte recht. Es sind unsere. 380 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 Ich habe recht. 381 00:26:29,713 --> 00:26:31,381 Gib sie zurück. Sie gehören mir. 382 00:26:31,464 --> 00:26:33,800 Ich warf den in den Fluss. Warum hast du ihn? 383 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 - Gib ihn zurück. - He. 384 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 Was ist dein Problem? 385 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 Warum quälst du mich so? 386 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 Warum? 387 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 Das sind unsere Eheringe. 388 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 Du hast deinen nicht weggeworfen. 389 00:26:48,940 --> 00:26:51,192 Du bist nicht über mich hinweg, oder? 390 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Ich weiß alles. 391 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 Was meinst du damit? 392 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 Du hattest meine Kameras und hast unsere Fotos drucken lassen. 393 00:27:00,327 --> 00:27:01,578 Und diese Ringe. 394 00:27:03,580 --> 00:27:06,624 Das sind unsere Eheringe. Du hattest deinen die ganze Zeit. 395 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Eun-o, was ist hier los? 396 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 Sag mir, wie du wirklich fühlst! 397 00:27:20,805 --> 00:27:22,599 Kannst du mich nicht einfach vergessen? 398 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 Ich… 399 00:27:28,772 --> 00:27:31,816 Ich will nicht, dass meine Freunde davon erfahren. 400 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Ist dir dein Pseudonym aus Yangyang wirklich so peinlich? 401 00:27:42,744 --> 00:27:44,579 Du bist Kyeong-juns Cousin. 402 00:27:45,163 --> 00:27:48,166 Stimmt. Ich bin sein Cousin. Und? 403 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 Warum müssen wir deshalb Schluss machen? 404 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 Kannst du mir bitte den Rücken kehren? 405 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 Willst du das wirklich? 406 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 Tust du nicht. 407 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 Das sehe ich. 408 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Sag es. 409 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Sieh mich an. 410 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Eun-o. 411 00:28:20,115 --> 00:28:21,324 He, Eun-o. 412 00:28:25,412 --> 00:28:28,164 Als du im Cheonggyecheon nach meinem Ring gesucht hast, 413 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 was dachtest du da? 414 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 Du dachtest an mich. 415 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 Du 416 00:28:39,759 --> 00:28:41,094 liebst… 417 00:29:44,032 --> 00:29:47,410 {\an8}Untertitel von: Carolin Polter