1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,290
O nome do produto precisa aparecer?
9
00:00:40,999 --> 00:00:41,833
Assim?
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
É gostoso. Bem docinho.
11
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
Você já bebeu até perder a consciência?
12
00:00:57,223 --> 00:00:58,308
Nunca.
13
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
Não entendo por que as pessoas bebem
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,064
até perder a consciência.
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Não é pra passar do limite.
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,735
Exato. Só bebemos um pouco
pra ficar no grau.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,612
Isso irrita as pessoas.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Desculpe, Jae-won.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
Tem uns que bebem e acabam na delegacia.
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,873
Sou um desastre. Já dei vários vexames.
21
00:01:21,956 --> 00:01:24,709
Já fui parar na delegacia e chorei na rua.
22
00:01:25,585 --> 00:01:26,920
Fiz de tudo.
23
00:01:27,003 --> 00:01:30,089
Não preciso dar desculpinhas.
Vou ser sincera.
24
00:01:30,173 --> 00:01:33,384
A propósito,
os amigos do Geon são mentirosos.
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,385
Está falando de nós?
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
O Geon contava as histórias.
27
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Invoco meu direito ao silêncio.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,978
Eles são um bando de idiotas sem conserto.
29
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
Rin-i,
30
00:01:47,482 --> 00:01:51,861
- vamos pra casa.
- Você está matando a vibe.
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
Não diga isso.
32
00:01:55,031 --> 00:01:58,910
- Ela está dormindo tão tranquila.
- Dorme bem
33
00:01:58,993 --> 00:02:01,121
- Neném
- Neném
34
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
- Os pássaros dormem
- Os pássaros dormem
35
00:02:03,039 --> 00:02:04,916
- O quê?
- Os cordeiros também
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,961
- Pare. O que está fazendo?
- Obrigado pelo serviço.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
Oi, você deve ser amigo da Rin-i.
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
Eu sou o namorado dela.
39
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
- Sinto cheiro de cachorro.
- A Rin-i bebe e dorme
40
00:02:16,344 --> 00:02:17,512
em casinhas de cachorro.
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
- Ele está vindo.
- Ele está vindo.
42
00:02:19,556 --> 00:02:22,392
- O Kyeong-jun chegou.
- Aí está ele.
43
00:02:23,309 --> 00:02:24,185
Kyeong-jun.
44
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
- Olá.
- Olá.
45
00:02:26,563 --> 00:02:30,692
O namorado da Rin-i dorme no elevador
quando fica bêbado.
46
00:02:30,775 --> 00:02:33,236
- Tchau, Kyeong-jun.
- Tchau, Kyeong-jun.
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,281
E o Geon? Ele não se lembra de nada.
48
00:02:36,364 --> 00:02:39,784
Falando nisso,
sabe como eu e ele nos conhecemos?
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
O Geon canta muito bem.
50
00:03:07,270 --> 00:03:11,024
E dança também. Ele é muito descolado.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Arrasou, Geon.
52
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
- Vocês o conhecem?
- Acho que é professor do fundamental.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,200
Nunca o vi. Ele não é professor
do segundo ano do fundamental?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
Você o conhece, Srta. Oh?
55
00:03:24,787 --> 00:03:27,248
Não importa quem ele é.
56
00:03:27,332 --> 00:03:29,042
Viemos aqui pra cantar.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
E a Eun-o pega qualquer ônibus
quando fica bêbada.
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,144
Ela vai até o ponto final.
Os quatro são um desastre.
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
São farinha do mesmo saco.
60
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
A ciência já comprovou.
61
00:03:53,107 --> 00:03:55,401
Sabem como é? Claro que sabem.
62
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Alô? Oi, Eun-o.
63
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Alô?
64
00:04:24,055 --> 00:04:24,973
O quê?
65
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Ela dorme quando fica bêbada.
Será que a acordei?
66
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
Ela fica perigosíssima
quando acorda depois da bebedeira.
67
00:05:28,745 --> 00:05:31,831
Isso é de matar.
Não consigo mais dormir sóbrio.
68
00:05:42,175 --> 00:05:44,343
Droga. Me esqueci de carregar o celular.
69
00:05:49,682 --> 00:05:51,726
BABOCA, POR QEU FOI TAÕ CRUEL?
70
00:05:57,106 --> 00:05:58,316
Como assim?
71
00:06:03,196 --> 00:06:04,072
Esta noite,
72
00:06:05,114 --> 00:06:07,075
alguém está em perigo.
73
00:06:08,993 --> 00:06:10,036
Se você
74
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
receber uma ligação da Eun-o
ou a vir na rua…
75
00:06:16,834 --> 00:06:20,004
sugiro que se afaste o máximo que puder.
76
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
CHAMANDO
77
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
- Alô?
- Alô?
78
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
Quem está falando?
79
00:06:44,028 --> 00:06:46,239
Recebi mensagens estranhas de você.
80
00:06:46,322 --> 00:06:50,493
Este celular não é meu. É de uma jovem.
81
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Ela está caindo de bêbada.
82
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
Estamos no ponto final da minha rota.
83
00:06:55,289 --> 00:06:59,001
Sou o último motorista,
não tem mais ônibus hoje.
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
O quê? Certo.
85
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Acorde, senhorita.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
Como a senhorita se chama?
87
00:07:09,011 --> 00:07:10,596
Lee Eun-o.
88
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Lee o quê?
89
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
- Lee Eun-o.
- Eun-i?
90
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Quem? Lee Eun?
91
00:07:18,604 --> 00:07:20,231
Espere, senhor.
92
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
Um momento.
93
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
{\an8}AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3
CEO: LEE EUN-O
94
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
Senhor, onde está?
95
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
Está bem.
96
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
- São as nossas contas?
- São. Bom dia.
97
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
Que cara séria é essa?
98
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Preciso trocar de plano de celular.
99
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
O meu está muito caro.
100
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Espere.
101
00:08:23,002 --> 00:08:25,338
Vou procurar um plano mais barato.
102
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Achei um.
103
00:08:29,675 --> 00:08:33,095
Também gastei demais com comida este mês.
104
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
Por isso me sinto pesada!
105
00:08:35,848 --> 00:08:39,185
Rin-i, do que está falando?
Não está nada pesada.
106
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Consigo te levantar com uma mão.
107
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
Como você acordou amoroso!
108
00:08:45,399 --> 00:08:47,193
Você acha? Então…
109
00:08:56,577 --> 00:09:00,331
Será que pego outro emprego
de meio período?
110
00:09:00,915 --> 00:09:02,124
- Rin-i.
- Diga.
111
00:09:04,210 --> 00:09:06,921
Por que não arruma um emprego de verdade?
112
00:09:07,004 --> 00:09:09,549
- Eu já tenho.
- É só meio período.
113
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
Acho que seria melhor
se trabalhasse em tempo integral.
114
00:09:16,013 --> 00:09:17,139
Não.
115
00:09:17,223 --> 00:09:19,976
Não quero perder tempo
com deslocamento todo dia.
116
00:09:20,059 --> 00:09:22,937
E não quero me envolver
com o pessoal do trabalho.
117
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
Gosto da minha vida como está.
118
00:09:26,315 --> 00:09:29,610
Ter você, a Eun-o e o Geon por perto
119
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
basta pra mim.
120
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Lembrei!
121
00:09:34,907 --> 00:09:38,077
O Geon vai pagar 350 mil wones
pela mesa de cabeceira.
122
00:09:38,160 --> 00:09:39,954
Não. Quero ficar com ela.
123
00:09:40,037 --> 00:09:41,497
Mas e aquela ali?
124
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
Venda para uma loja de usados.
125
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
Não, eu gosto mais da que você reformou.
126
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
É uma mesa de cabeceira velha.
Eu só pintei.
127
00:09:49,964 --> 00:09:51,257
Por que gosta dela?
128
00:09:51,841 --> 00:09:54,802
A mesinha importada é mais cara,
mais robusta,
129
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
melhor e mais a sua cara.
130
00:09:56,762 --> 00:10:00,850
O preço não importa.
Você ficou horas pintando.
131
00:10:00,933 --> 00:10:01,851
Não.
132
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
Você venceu. Desisto.
133
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
Venci!
134
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
- Você perdeu.
- Puxa…
135
00:10:12,486 --> 00:10:14,697
Eun-o, está acordada? Vou abrir a porta.
136
00:10:25,374 --> 00:10:26,751
Onde ela está?
137
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Onde estou?
138
00:10:40,681 --> 00:10:44,060
Senhorita! Por favor, acorde!
139
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Estou indo.
140
00:12:15,359 --> 00:12:16,444
Obrigado.
141
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
"Fracote"? Quem é esse?
142
00:12:44,972 --> 00:12:47,349
- Não atenda.
- Alô?
143
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
Alô?
144
00:12:52,521 --> 00:12:54,982
Pode falar. Este é o celular da Lee Eun-o.
145
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
Certo. A Eun-o…
146
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Espere. Quem é?
147
00:12:59,361 --> 00:13:02,114
A Eun-o está numa reunião.
148
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
Certo.
149
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Pronto.
150
00:13:09,246 --> 00:13:12,333
- Isso foi indiscreto.
- Aprendi com você.
151
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Ela saiu depois de beber ontem.
152
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
Deve ter voltado depois que eu dormi
153
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
e saiu pela manhã.
154
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Ela está numa reunião agora.
155
00:13:28,557 --> 00:13:29,767
Está bem.
156
00:13:31,393 --> 00:13:32,311
Que alívio…
157
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
Venha comer. Estou com fome.
158
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
- Como vim parar aqui?
- Do que você se lembra?
159
00:14:12,476 --> 00:14:15,646
- Eu estava no último ponto…
- Estava deitada no banco.
160
00:14:15,729 --> 00:14:18,649
Pensei em te deixar lá,
mas estava muito frio.
161
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
Eu te coloquei no meu carro.
162
00:14:20,859 --> 00:14:23,404
Depois te carreguei até a minha cama.
163
00:14:24,029 --> 00:14:27,199
Está mais pesada do que antes.
A vida deve estar boa.
164
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Quase quebrei as costas.
Já eu perdi três quilos.
165
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Sempre foi sarcástico assim?
166
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
E você?
167
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
Não sei.
168
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
É você que parece irreconhecível pra mim.
169
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Vamos comer.
Sei que está constrangida, mas…
170
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
Esqueça a comida. Precisamos conversar.
171
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Meus amigos atrapalharam ontem.
172
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
Mas estou com fome.
173
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
O que foi?
174
00:14:57,271 --> 00:14:59,440
A Seon-a adorava
esse tipo de café da manhã.
175
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Você não?
176
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
- Do que gosta?
- Continua sendo sarcástico.
177
00:15:03,694 --> 00:15:06,488
Não tem o direito de dizer isso.
Você não seria?
178
00:15:06,572 --> 00:15:07,531
Além do mais…
179
00:15:10,367 --> 00:15:12,870
O que é isto? Me explique.
180
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
Babaca.
181
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
Por que foi tão cruel?
182
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Me procurou só pra dizer que sou horrível?
183
00:15:46,403 --> 00:15:48,656
Vou tirar o coração do seu contato.
184
00:15:48,739 --> 00:15:50,407
Mudei o seu nome no meu celular.
185
00:15:50,908 --> 00:15:53,202
Não. Vou apagar seu número.
186
00:15:53,285 --> 00:15:56,622
EUT E AMVA
187
00:15:56,705 --> 00:15:57,873
Eu te amava.
188
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
Saudades.
189
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
SAUDAEDS
190
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
Pelo jeito ainda lembra o meu número.
191
00:16:11,387 --> 00:16:13,180
Ou ainda está no seu celular.
192
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Como salvou meu nome?
193
00:16:16,225 --> 00:16:18,268
Se eu tivesse seu número,
194
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
colocaria como Ladra de Câmeras.
195
00:16:21,605 --> 00:16:23,524
Pode colocar. Ainda dá tempo.
196
00:16:23,607 --> 00:16:25,693
Não quero.
Duvido que eu volte a te procurar.
197
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
Eu já disse que vou devolver as câmeras.
198
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
Pode ficar.
De que adianta tê-las de volta?
199
00:16:31,115 --> 00:16:32,950
Não tenho o que fazer com elas.
200
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
Por que revelou minhas fotos?
201
00:16:37,121 --> 00:16:40,082
Revelou todas as nossas fotos. Por quê?
202
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Estava com saudade?
203
00:16:45,462 --> 00:16:46,463
Estava.
204
00:16:47,423 --> 00:16:49,299
São recordações. E daí?
205
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Você pode fazer o mesmo.
206
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Desculpe se não segui em frente
e tentei te encontrar.
207
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Você sabia que passei um ano procurando.
208
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
Sabia pela Rin-i e pelo Kyeong-jun,
mas não fez nada.
209
00:17:04,940 --> 00:17:05,774
Por quê?
210
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Foi divertido me ver sofrer?
211
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
Eu achei
212
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
que pudesse estar hospitalizada
após algum acidente,
213
00:17:12,406 --> 00:17:15,409
e por isso não podia me ligar.
214
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Até mandei e-mail pra Ra-ra e o Bin,
que foram pra África do Sul.
215
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
Fiquei desesperado
quando não recebi resposta.
216
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
Quando via alguém
parecido com você na rua,
217
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
eu corria atrás para ver.
218
00:17:24,793 --> 00:17:27,671
- Todo dia, como um doido…
- Por que viveu assim?
219
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Eu disse que roubei suas câmeras.
220
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
A ficha não caiu?
221
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
As pessoas flertam quando viajam.
222
00:17:38,599 --> 00:17:41,894
Quando voltam,
elas esquecem e seguem em frente.
223
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Então você me superou?
224
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
Sou só uma lembrança?
225
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
Então por que se casou comigo?
226
00:18:08,128 --> 00:18:09,755
Por que se casou comigo?
227
00:18:13,842 --> 00:18:15,469
Eu disse que era por diversão.
228
00:18:15,552 --> 00:18:17,805
- Você concordou.
- Pra mim foi sério.
229
00:18:17,888 --> 00:18:18,847
Pra você também.
230
00:18:18,931 --> 00:18:21,600
Você sabia que pra mim era sério,
não sabia?
231
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
E daí?
232
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
Nos casamos oficialmente?
233
00:18:26,438 --> 00:18:29,817
- Não.
- Como pode ser tão descarada?
234
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Você não era assim em Yangyang.
235
00:18:33,403 --> 00:18:34,863
- Seon-a, você…
- É isso.
236
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Yoon Seon-a.
237
00:18:38,325 --> 00:18:41,703
A Seon-a não era desastrada nem descarada.
Deve ter sido ótimo porque…
238
00:18:44,123 --> 00:18:45,499
Porque ela não sou eu.
239
00:18:47,334 --> 00:18:48,710
Eu sou a Lee Eun-o.
240
00:18:50,420 --> 00:18:52,131
Você amava a Seon-a.
241
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
Ela é um alter ego que inventei, não eu.
242
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Você amou uma versão falsa de mim.
243
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Deve tê-la amado da cabeça aos pés.
244
00:19:09,690 --> 00:19:11,358
Mas eu não sou ela.
245
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
Você não sabe nada sobre mim.
246
00:19:15,821 --> 00:19:19,658
Meus sentimentos, pensamentos,
minha personalidade, meus gostos.
247
00:19:21,869 --> 00:19:22,953
Não sabe de nada.
248
00:19:27,541 --> 00:19:29,293
Sinto muito por não ser…
249
00:19:30,669 --> 00:19:31,962
a Yoon Seon-a.
250
00:20:58,966 --> 00:21:00,133
Saco…
251
00:21:50,225 --> 00:21:51,518
Entre. Eu te deixo em casa.
252
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
Me empreste seu guarda-chuva.
253
00:21:57,316 --> 00:21:59,693
Faria isso por alguém que odeia?
254
00:22:00,861 --> 00:22:02,863
Entre. O ponto de ônibus é longe.
255
00:22:02,946 --> 00:22:04,823
Vamos.
256
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
Não dirijo com chuva.
257
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
É perigoso.
258
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Ei.
259
00:23:03,548 --> 00:23:06,051
Puxa, a Eun-o é bem esquentadinha.
260
00:23:06,676 --> 00:23:09,971
A Seon-a também, mas ela era mais fofa.
261
00:23:12,015 --> 00:23:13,809
Sinto muito por não ser a Seon-a.
262
00:23:13,892 --> 00:23:15,977
Se sente mesmo, não fique brava.
263
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
Não tem o direito de ficar brava comigo.
264
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
Quer ouvir música?
265
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
Não mexa. O carro é meu.
266
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
É sempre rabugento assim?
267
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Sou.
268
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
Vivo de mau humor.
269
00:24:02,482 --> 00:24:05,944
Mas fico bonzinho quando me apaixono.
270
00:24:07,487 --> 00:24:09,156
Como você é quando se apaixona?
271
00:24:24,379 --> 00:24:26,089
O Jae-won é brincalhão.
272
00:24:27,799 --> 00:24:29,593
Por isso eu gostava dele.
273
00:24:32,179 --> 00:24:33,388
Não está com fome?
274
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
Está de ressaca?
275
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
É esquisito.
276
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
Não consigo odiá-la.
277
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
Eu quero, mas não consigo.
278
00:25:15,639 --> 00:25:19,976
LOUNGE/REFEITÓRIO
279
00:25:23,021 --> 00:25:25,607
Está na hora da reunião
com a Equipe de Materiais
280
00:25:25,690 --> 00:25:27,317
para o banheiro em Sinsa-dong.
281
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Mas o líder de equipe ainda não chegou.
282
00:25:30,445 --> 00:25:32,030
Certo, quer adiar a reunião?
283
00:25:36,701 --> 00:25:39,412
Me envie a lista de materiais.
Vou dar uma olhada.
284
00:25:39,496 --> 00:25:40,372
Certo.
285
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
Pessoal, está chovendo.
286
00:25:49,673 --> 00:25:51,591
Lámen combina com chuva.
287
00:25:52,092 --> 00:25:55,220
- Sua reunião acabou, Eun-o?
- Acabou.
288
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
Se cuide no caminho.
289
00:26:21,496 --> 00:26:23,873
Eun-o, aonde foi ontem…
290
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
Olá.
291
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
A Rin-i chegou.
292
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
Ué! Por que vieram juntos?
293
00:27:30,023 --> 00:27:35,028
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth