1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 O nome do produto precisa aparecer? 9 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Assim? 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 É gostoso. Bem docinho. 11 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 Você já bebeu até perder a consciência? 12 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 Nunca. 13 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 Não entendo por que as pessoas bebem 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 até perder a consciência. 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 Não é pra passar do limite. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 Exato. Só bebemos um pouco pra ficar no grau. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Isso irrita as pessoas. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Desculpe, Jae-won. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Tem uns que bebem e acabam na delegacia. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 Sou um desastre. Já dei vários vexames. 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 Já fui parar na delegacia e chorei na rua. 22 00:01:25,585 --> 00:01:26,920 Fiz de tudo. 23 00:01:27,003 --> 00:01:30,089 Não preciso dar desculpinhas. Vou ser sincera. 24 00:01:30,173 --> 00:01:33,384 A propósito, os amigos do Geon são mentirosos. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 Está falando de nós? 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 O Geon contava as histórias. 27 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 Invoco meu direito ao silêncio. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,978 Eles são um bando de idiotas sem conserto. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Rin-i, 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,861 - vamos pra casa. - Você está matando a vibe. 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 Não diga isso. 32 00:01:55,031 --> 00:01:58,910 - Ela está dormindo tão tranquila. - Dorme bem 33 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - Neném - Neném 34 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 - Os pássaros dormem - Os pássaros dormem 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 - O quê? - Os cordeiros também 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 - Pare. O que está fazendo? - Obrigado pelo serviço. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Oi, você deve ser amigo da Rin-i. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 Eu sou o namorado dela. 39 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 - Sinto cheiro de cachorro. - A Rin-i bebe e dorme 40 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 em casinhas de cachorro. 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 - Ele está vindo. - Ele está vindo. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 - O Kyeong-jun chegou. - Aí está ele. 43 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Kyeong-jun. 44 00:02:24,269 --> 00:02:26,479 - Olá. - Olá. 45 00:02:26,563 --> 00:02:30,692 O namorado da Rin-i dorme no elevador quando fica bêbado. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 - Tchau, Kyeong-jun. - Tchau, Kyeong-jun. 47 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 E o Geon? Ele não se lembra de nada. 48 00:02:36,364 --> 00:02:39,784 Falando nisso, sabe como eu e ele nos conhecemos? 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 O Geon canta muito bem. 50 00:03:07,270 --> 00:03:11,024 E dança também. Ele é muito descolado. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Arrasou, Geon. 52 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 - Vocês o conhecem? - Acho que é professor do fundamental. 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,200 Nunca o vi. Ele não é professor do segundo ano do fundamental? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 Você o conhece, Srta. Oh? 55 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 Não importa quem ele é. 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 Viemos aqui pra cantar. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 E a Eun-o pega qualquer ônibus quando fica bêbada. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 Ela vai até o ponto final. Os quatro são um desastre. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 São farinha do mesmo saco. 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 A ciência já comprovou. 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,401 Sabem como é? Claro que sabem. 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 Alô? Oi, Eun-o. 63 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Alô? 64 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 O quê? 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Ela dorme quando fica bêbada. Será que a acordei? 66 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 Ela fica perigosíssima quando acorda depois da bebedeira. 67 00:05:28,745 --> 00:05:31,831 Isso é de matar. Não consigo mais dormir sóbrio. 68 00:05:42,175 --> 00:05:44,343 Droga. Me esqueci de carregar o celular. 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 BABOCA, POR QEU FOI TAÕ CRUEL? 70 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 Como assim? 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Esta noite, 72 00:06:05,114 --> 00:06:07,075 alguém está em perigo. 73 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 Se você 74 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 receber uma ligação da Eun-o ou a vir na rua… 75 00:06:16,834 --> 00:06:20,004 sugiro que se afaste o máximo que puder. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 CHAMANDO 77 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 - Alô? - Alô? 78 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 Quem está falando? 79 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 Recebi mensagens estranhas de você. 80 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 Este celular não é meu. É de uma jovem. 81 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Ela está caindo de bêbada. 82 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Estamos no ponto final da minha rota. 83 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 Sou o último motorista, não tem mais ônibus hoje. 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 O quê? Certo. 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Acorde, senhorita. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Como a senhorita se chama? 87 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 Lee Eun-o. 88 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Lee o quê? 89 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 - Lee Eun-o. - Eun-i? 90 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Quem? Lee Eun? 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Espere, senhor. 92 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 Um momento. 93 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 {\an8}AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3 CEO: LEE EUN-O 94 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 Senhor, onde está? 95 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Está bem. 96 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 - São as nossas contas? - São. Bom dia. 97 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Que cara séria é essa? 98 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Preciso trocar de plano de celular. 99 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 O meu está muito caro. 100 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Espere. 101 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 Vou procurar um plano mais barato. 102 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Achei um. 103 00:08:29,675 --> 00:08:33,095 Também gastei demais com comida este mês. 104 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 Por isso me sinto pesada! 105 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 Rin-i, do que está falando? Não está nada pesada. 106 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Consigo te levantar com uma mão. 107 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Como você acordou amoroso! 108 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 Você acha? Então… 109 00:08:56,577 --> 00:09:00,331 Será que pego outro emprego de meio período? 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,124 - Rin-i. - Diga. 111 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 Por que não arruma um emprego de verdade? 112 00:09:07,004 --> 00:09:09,549 - Eu já tenho. - É só meio período. 113 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 Acho que seria melhor se trabalhasse em tempo integral. 114 00:09:16,013 --> 00:09:17,139 Não. 115 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 Não quero perder tempo com deslocamento todo dia. 116 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 E não quero me envolver com o pessoal do trabalho. 117 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 Gosto da minha vida como está. 118 00:09:26,315 --> 00:09:29,610 Ter você, a Eun-o e o Geon por perto 119 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 basta pra mim. 120 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Lembrei! 121 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 O Geon vai pagar 350 mil wones pela mesa de cabeceira. 122 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 Não. Quero ficar com ela. 123 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 Mas e aquela ali? 124 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Venda para uma loja de usados. 125 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 Não, eu gosto mais da que você reformou. 126 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 É uma mesa de cabeceira velha. Eu só pintei. 127 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 Por que gosta dela? 128 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 A mesinha importada é mais cara, mais robusta, 129 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 melhor e mais a sua cara. 130 00:09:56,762 --> 00:10:00,850 O preço não importa. Você ficou horas pintando. 131 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 Não. 132 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Você venceu. Desisto. 133 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 Venci! 134 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 - Você perdeu. - Puxa… 135 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Eun-o, está acordada? Vou abrir a porta. 136 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 Onde ela está? 137 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Onde estou? 138 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 Senhorita! Por favor, acorde! 139 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Estou indo. 140 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 Obrigado. 141 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 "Fracote"? Quem é esse? 142 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 - Não atenda. - Alô? 143 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 Alô? 144 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 Pode falar. Este é o celular da Lee Eun-o. 145 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 Certo. A Eun-o… 146 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Espere. Quem é? 147 00:12:59,361 --> 00:13:02,114 A Eun-o está numa reunião. 148 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Certo. 149 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Pronto. 150 00:13:09,246 --> 00:13:12,333 - Isso foi indiscreto. - Aprendi com você. 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Ela saiu depois de beber ontem. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 Deve ter voltado depois que eu dormi 153 00:13:23,802 --> 00:13:24,970 e saiu pela manhã. 154 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 Ela está numa reunião agora. 155 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Está bem. 156 00:13:31,393 --> 00:13:32,311 Que alívio… 157 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 Venha comer. Estou com fome. 158 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 - Como vim parar aqui? - Do que você se lembra? 159 00:14:12,476 --> 00:14:15,646 - Eu estava no último ponto… - Estava deitada no banco. 160 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Pensei em te deixar lá, mas estava muito frio. 161 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Eu te coloquei no meu carro. 162 00:14:20,859 --> 00:14:23,404 Depois te carreguei até a minha cama. 163 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 Está mais pesada do que antes. A vida deve estar boa. 164 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Quase quebrei as costas. Já eu perdi três quilos. 165 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Sempre foi sarcástico assim? 166 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 E você? 167 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 Não sei. 168 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 É você que parece irreconhecível pra mim. 169 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Vamos comer. Sei que está constrangida, mas… 170 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Esqueça a comida. Precisamos conversar. 171 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Meus amigos atrapalharam ontem. 172 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 Mas estou com fome. 173 00:14:55,936 --> 00:14:57,187 O que foi? 174 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 A Seon-a adorava esse tipo de café da manhã. 175 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Você não? 176 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - Do que gosta? - Continua sendo sarcástico. 177 00:15:03,694 --> 00:15:06,488 Não tem o direito de dizer isso. Você não seria? 178 00:15:06,572 --> 00:15:07,531 Além do mais… 179 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 O que é isto? Me explique. 180 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Babaca. 181 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 Por que foi tão cruel? 182 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Me procurou só pra dizer que sou horrível? 183 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 Vou tirar o coração do seu contato. 184 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 Mudei o seu nome no meu celular. 185 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 Não. Vou apagar seu número. 186 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 EUT E AMVA 187 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 Eu te amava. 188 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Saudades. 189 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 SAUDAEDS 190 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 Pelo jeito ainda lembra o meu número. 191 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 Ou ainda está no seu celular. 192 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Como salvou meu nome? 193 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 Se eu tivesse seu número, 194 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 colocaria como Ladra de Câmeras. 195 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 Pode colocar. Ainda dá tempo. 196 00:16:23,607 --> 00:16:25,693 Não quero. Duvido que eu volte a te procurar. 197 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Eu já disse que vou devolver as câmeras. 198 00:16:28,320 --> 00:16:31,031 Pode ficar. De que adianta tê-las de volta? 199 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 Não tenho o que fazer com elas. 200 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 Por que revelou minhas fotos? 201 00:16:37,121 --> 00:16:40,082 Revelou todas as nossas fotos. Por quê? 202 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Estava com saudade? 203 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 Estava. 204 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 São recordações. E daí? 205 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Você pode fazer o mesmo. 206 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Desculpe se não segui em frente e tentei te encontrar. 207 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Você sabia que passei um ano procurando. 208 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Sabia pela Rin-i e pelo Kyeong-jun, mas não fez nada. 209 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 Por quê? 210 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Foi divertido me ver sofrer? 211 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 Eu achei 212 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 que pudesse estar hospitalizada após algum acidente, 213 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 e por isso não podia me ligar. 214 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Até mandei e-mail pra Ra-ra e o Bin, que foram pra África do Sul. 215 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 Fiquei desesperado quando não recebi resposta. 216 00:17:21,040 --> 00:17:23,333 Quando via alguém parecido com você na rua, 217 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 eu corria atrás para ver. 218 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 - Todo dia, como um doido… - Por que viveu assim? 219 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Eu disse que roubei suas câmeras. 220 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 A ficha não caiu? 221 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 As pessoas flertam quando viajam. 222 00:17:38,599 --> 00:17:41,894 Quando voltam, elas esquecem e seguem em frente. 223 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 Então você me superou? 224 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 Sou só uma lembrança? 225 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Então por que se casou comigo? 226 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 Por que se casou comigo? 227 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 Eu disse que era por diversão. 228 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 - Você concordou. - Pra mim foi sério. 229 00:18:17,888 --> 00:18:18,847 Pra você também. 230 00:18:18,931 --> 00:18:21,600 Você sabia que pra mim era sério, não sabia? 231 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 E daí? 232 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Nos casamos oficialmente? 233 00:18:26,438 --> 00:18:29,817 - Não. - Como pode ser tão descarada? 234 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 Você não era assim em Yangyang. 235 00:18:33,403 --> 00:18:34,863 - Seon-a, você… - É isso. 236 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Yoon Seon-a. 237 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 A Seon-a não era desastrada nem descarada. Deve ter sido ótimo porque… 238 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 Porque ela não sou eu. 239 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 Eu sou a Lee Eun-o. 240 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 Você amava a Seon-a. 241 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 Ela é um alter ego que inventei, não eu. 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Você amou uma versão falsa de mim. 243 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Deve tê-la amado da cabeça aos pés. 244 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 Mas eu não sou ela. 245 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 Você não sabe nada sobre mim. 246 00:19:15,821 --> 00:19:19,658 Meus sentimentos, pensamentos, minha personalidade, meus gostos. 247 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 Não sabe de nada. 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Sinto muito por não ser… 249 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 a Yoon Seon-a. 250 00:20:58,966 --> 00:21:00,133 Saco… 251 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Entre. Eu te deixo em casa. 252 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Me empreste seu guarda-chuva. 253 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 Faria isso por alguém que odeia? 254 00:22:00,861 --> 00:22:02,863 Entre. O ponto de ônibus é longe. 255 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 Vamos. 256 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 Não dirijo com chuva. 257 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 É perigoso. 258 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Ei. 259 00:23:03,548 --> 00:23:06,051 Puxa, a Eun-o é bem esquentadinha. 260 00:23:06,676 --> 00:23:09,971 A Seon-a também, mas ela era mais fofa. 261 00:23:12,015 --> 00:23:13,809 Sinto muito por não ser a Seon-a. 262 00:23:13,892 --> 00:23:15,977 Se sente mesmo, não fique brava. 263 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 Não tem o direito de ficar brava comigo. 264 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 Quer ouvir música? 265 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 Não mexa. O carro é meu. 266 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 É sempre rabugento assim? 267 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Sou. 268 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 Vivo de mau humor. 269 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 Mas fico bonzinho quando me apaixono. 270 00:24:07,487 --> 00:24:09,156 Como você é quando se apaixona? 271 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 O Jae-won é brincalhão. 272 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 Por isso eu gostava dele. 273 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 Não está com fome? 274 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 Está de ressaca? 275 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 É esquisito. 276 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 Não consigo odiá-la. 277 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 Eu quero, mas não consigo. 278 00:25:15,639 --> 00:25:19,976 LOUNGE/REFEITÓRIO 279 00:25:23,021 --> 00:25:25,607 Está na hora da reunião com a Equipe de Materiais 280 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 para o banheiro em Sinsa-dong. 281 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 Mas o líder de equipe ainda não chegou. 282 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Certo, quer adiar a reunião? 283 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 Me envie a lista de materiais. Vou dar uma olhada. 284 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Certo. 285 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Pessoal, está chovendo. 286 00:25:49,673 --> 00:25:51,591 Lámen combina com chuva. 287 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 - Sua reunião acabou, Eun-o? - Acabou. 288 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 Se cuide no caminho. 289 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Eun-o, aonde foi ontem… 290 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Olá. 291 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 A Rin-i chegou. 292 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 Ué! Por que vieram juntos? 293 00:27:30,023 --> 00:27:35,028 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth