1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTYK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#WOLNY DUCH
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#UWIELBIAM JĄ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGIEL Z WYBORU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#W STAŁYM ZWIĄZKU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
JESTEŚCIE ZAKOCHANI?
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,290
Musi być widać firmę?
9
00:00:40,999 --> 00:00:41,833
Teraz dobrze.
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
Dobre. Bardzo słodkie.
11
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
Czy kiedyś po alkoholu urwał ci się film?
12
00:00:57,223 --> 00:00:58,308
Nigdy.
13
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
Nie rozumiem,
po co ludzie doprowadzają się
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,064
do takiego stanu.
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Nie przekraczamy granicy.
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,735
Owszem. Wystarczy odrobina dla nastroju.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,612
Picie na umór wkurza otoczenie.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Wybacz, Jae-won.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
Niektórzy po pijaku lądują na policji.
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,873
Często urywa mi się film.
21
00:01:21,956 --> 00:01:24,709
Chodziłam na policję
i ryczałam na chodniku.
22
00:01:25,585 --> 00:01:26,920
Robiłam różne głupoty.
23
00:01:27,003 --> 00:01:30,089
Nie będę się żałośnie tłumaczyć.
Taka prawda.
24
00:01:30,173 --> 00:01:33,384
A przyjaciółki Geona
to straszne kłamczuchy.
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,385
O nas mówisz?
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
Geon opowiadał mi różne rzeczy.
27
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Odmawiam zeznań.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,978
To banda popaprańców.
29
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
Rin-i.
30
00:01:47,482 --> 00:01:51,861
- Wracajmy do domu.
- Jesteś jak kula u nogi.
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
Nie mów tak.
32
00:01:55,031 --> 00:01:58,910
- Patrzcie, jak słodko śpi.
- Śpij spokojnie
33
00:01:58,993 --> 00:02:01,121
- Kochanie
- Kochanie
34
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
- Ptaszki już śpią
- Ptaszki już śpią
35
00:02:03,039 --> 00:02:04,916
- Co?
- I owieczki też
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,961
- Siad. Co wy robicie?
- Dziękuję ci za służbę.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
Cześć. Pewnie jesteś przyjacielem Rin-i.
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
Jestem jej chłopakiem.
39
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
- Kyeong-jun, zajeżdża tu psem.
- Gdy Rin-i się upije…
40
00:02:16,344 --> 00:02:17,512
zasypia w psiej budzie.
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
- Jedzie. Jest.
- Jedzie. Jest.
42
00:02:19,556 --> 00:02:22,392
- Kyeong-jun przyjechał.
- Wrócił.
43
00:02:23,309 --> 00:02:24,185
Kyeong-jun.
44
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
- Cześć.
- Cześć.
45
00:02:26,563 --> 00:02:30,692
Kyeong-jun zawsze po pijaku
zasypia w windzie.
46
00:02:30,775 --> 00:02:33,236
- Pa, Kyeong-jun.
- Pa, Kyeong-jun.
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,281
A Geon kompletnie nic nie pamięta.
48
00:02:36,364 --> 00:02:39,784
Wiecie w ogóle, jak się poznaliśmy?
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
Geon świetnie śpiewa.
50
00:03:07,270 --> 00:03:11,024
I świetnie tańczy. Co za koleś.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Geon, jesteś super.
52
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
- Znacie go?
- On chyba uczy w drugiej klasie.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,200
Nigdy go nie widziałem.
Może jednak w pierwszej?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
Zna go pani?
55
00:03:24,787 --> 00:03:27,248
Co za różnica, kim on jest?
56
00:03:27,332 --> 00:03:29,042
Przyszliśmy tu pośpiewać.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
A Eun-o, gdy się spije, wsiada w autobus.
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,144
Zawsze jedzie na ostatni przystanek.
Cała czwórka jest porypana.
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
Ciągnie swój do swego.
60
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
To udowodnione naukowo.
61
00:03:53,107 --> 00:03:55,401
No wiecie.
62
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Halo? Cześć, Eun-o.
63
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Halo.
64
00:04:24,055 --> 00:04:24,973
Co się dzieje?
65
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Po alkoholu śpi jak zabita. Obudziłem ją?
66
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
Jest najbardziej niebezpieczna
zaraz po przebudzeniu.
67
00:05:28,745 --> 00:05:31,831
To mnie wykończy.
Nie umiem już zasnąć na trzeźwo.
68
00:05:42,175 --> 00:05:44,343
Cholera. Zapomniałem naładować telefon.
69
00:05:49,682 --> 00:05:51,726
DOPKU,
JAK MOŁŁĘŚ MINIE TAK PORTAKTOWĄĆ?
70
00:05:57,106 --> 00:05:58,316
Że co?
71
00:06:03,196 --> 00:06:04,072
Dzisiaj
72
00:06:05,114 --> 00:06:07,075
ktoś znajdzie się w niebezpieczeństwie.
73
00:06:08,993 --> 00:06:10,036
Jeśli
74
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
kiedykolwiek zadzwoni do ciebie Eun-o
albo zobaczysz ją na ulicy,
75
00:06:16,834 --> 00:06:20,004
radzę ci brać nogi za pas.
76
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
- Halo?
- Słucham?
77
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
Kto tam?
78
00:06:44,028 --> 00:06:46,239
Dostałem z tego numeru dziwne wiadomości.
79
00:06:46,322 --> 00:06:50,493
To nie mój telefon,
tylko jakiejś dziewczyny.
80
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Jest zalana w sztok.
81
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
Dojechałem do ostatniego przystanku.
82
00:06:55,289 --> 00:06:59,001
To już koniec kursów na dzisiaj.
83
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
Co? Dobrze.
84
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Niech się pani obudzi.
85
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
Jak się pani nazywa?
86
00:07:09,011 --> 00:07:10,596
Lee Eun-o.
87
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Lee… Co?
88
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
- Lee Eun-o.
- Eun-i?
89
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Kto? Lee Eun?
90
00:07:18,604 --> 00:07:20,231
Proszę zaczekać.
91
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
Chwileczkę.
92
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
{\an8}AGENCJA REKLAMOWA O3
LEE EUN-O
93
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
Gdzie pan jest?
94
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
Tak.
95
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
- To twoje wydatki?
- Tak. Dzień dobry.
96
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
Co to za poważna mina?
97
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Muszę zmienić abonament na tańszy.
98
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
Za dużo wydaję na telefon.
99
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Czekaj.
100
00:08:23,002 --> 00:08:25,338
Sprawdzę, czy mają coś tańszego.
101
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Jest.
102
00:08:29,675 --> 00:08:33,095
I w tym miesiącu
wydałam więcej na jedzenie.
103
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
To dlatego czuję się taka ociężała!
104
00:08:35,848 --> 00:08:39,185
Co ty gadasz? Jesteś leciutka.
105
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Podniósłbym cię jednym palcem.
106
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
Czemu jesteś dziś taki milutki?
107
00:08:45,399 --> 00:08:47,193
A jestem? W takim razie…
108
00:08:56,577 --> 00:09:00,331
Może powinnam znaleźć dodatkową pracę?
109
00:09:00,915 --> 00:09:02,124
- Rin-i.
- Co?
110
00:09:04,210 --> 00:09:06,921
Może znajdę ci jakiś porządny etat?
111
00:09:07,004 --> 00:09:09,549
- Przecież mam pracę.
- Na pół etatu.
112
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
Byłoby lepiej,
gdybyś zatrudniła się gdzieś na stałe.
113
00:09:16,013 --> 00:09:16,889
Nie.
114
00:09:16,973 --> 00:09:19,976
Nie chcę codziennie dojeżdżać.
115
00:09:20,059 --> 00:09:22,937
Ani użerać się ze współpracownikami.
116
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
Podoba mi się takie życie.
117
00:09:26,315 --> 00:09:29,610
Mam ciebie, Eun-o i Geona,
118
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
to mi wystarcza.
119
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Zapomniałam.
120
00:09:34,907 --> 00:09:38,077
Geon kupi tę szafkę za 350 000 wonów.
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,954
Nie, zostanie tutaj.
122
00:09:40,037 --> 00:09:41,497
Nie. A co z tą?
123
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
Sprzedaj ją.
124
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
Naprawiłeś mi ją,
ta bardziej mi się podoba.
125
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
To stary rupieć, tylko go pomalowałem.
126
00:09:49,964 --> 00:09:51,257
Po co ci to?
127
00:09:51,841 --> 00:09:54,802
Ta importowana jest droższa, solidniejsza,
128
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
jakościowa i bardziej do ciebie pasuje.
129
00:09:56,762 --> 00:10:00,850
Nie obchodzi mnie, ile kosztuje.
Tamtą malowałeś dla mnie godzinami.
130
00:10:00,933 --> 00:10:01,851
Nie zgadzam się.
131
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
Wygrałaś. Poddaję się.
132
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
Wygrałam!
133
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
- Przegrałeś!
- Boże.
134
00:10:12,069 --> 00:10:14,697
Eun-o, wstałaś? Wchodzę.
135
00:10:25,374 --> 00:10:26,751
Gdzie ona jest?
136
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Gdzie ja jestem?
137
00:10:40,681 --> 00:10:44,060
Niech się pani obudzi! Proszę.
138
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Już idę.
139
00:12:15,359 --> 00:12:16,444
Dziękuję.
140
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
„Frajer”? Kto to?
141
00:12:44,972 --> 00:12:47,349
- Nie odbieraj.
- Słucham.
142
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
Halo?
143
00:12:52,521 --> 00:12:54,982
Proszę mówić. To telefon Lee Eun-o.
144
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
Rozumiem. Eun-o…
145
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Chwila, a kto mówi?
146
00:12:58,903 --> 00:13:02,114
Eun-o jest na spotkaniu.
147
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
Dobrze.
148
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Masz.
149
00:13:09,246 --> 00:13:12,333
- To było chamskie.
- Miałem dobrą nauczycielkę.
150
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Upiła się wczoraj i wyszła.
151
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
Pewnie wróciła, gdy już spałem,
152
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
i rano znów wyszła.
153
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
A teraz jest na spotkaniu.
154
00:13:28,557 --> 00:13:29,767
No tak.
155
00:13:31,393 --> 00:13:32,311
Co za ulga.
156
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
Chodź, jestem głodny.
157
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
- Jak ja tu trafiłam?
- Co pamiętasz?
158
00:14:12,476 --> 00:14:15,646
- Dojechałam na ostatni przystanek…
- Siedziałaś na ławce.
159
00:14:15,729 --> 00:14:18,649
Chciałem cię tam zostawić,
ale było lodowato.
160
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
Zaniosłem cię do auta.
161
00:14:20,859 --> 00:14:23,404
A potem do mojego łóżka.
162
00:14:24,029 --> 00:14:27,199
Zrobiłaś się ciężka. Widać ci się powodzi.
163
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Prawie pękł mi kręgosłup.
A ja schudłem trzy kilo.
164
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Zawsze byłeś taki kąśliwy?
165
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
A ty?
166
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
No nie wiem.
167
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
To raczej ty wydajesz mi się całkiem obca.
168
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Najpierw zjedzmy. Wiem, że ci głupio, ale…
169
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
Walić śniadanie. Musimy pogadać.
170
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Wczoraj nie było warunków.
171
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
Ale ja jestem głodny.
172
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
Co jest?
173
00:14:57,271 --> 00:14:59,440
Seon-a uwielbiała takie śniadania.
174
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Ty nie?
175
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
- Co ty lubisz?
- Nadal jesteś chamski.
176
00:15:03,694 --> 00:15:06,488
Akurat ty nie masz prawa tak mówić.
177
00:15:06,572 --> 00:15:07,531
No i…
178
00:15:10,367 --> 00:15:12,870
Co to ma być? Wyjaśnij mi to.
179
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
{\an8}Dupku.
180
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
{\an8}Jak mogłeś mnie tak potraktować?
181
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Chciałeś mi tylko powiedzieć,
że jestem okropną babą?
182
00:15:46,403 --> 00:15:48,656
Zapisałam cię w telefonie z serduszkiem.
183
00:15:48,739 --> 00:15:50,407
Usunę je z twojej nazwy.
184
00:15:50,908 --> 00:15:53,202
Nie. Usunę twój numer.
185
00:15:53,285 --> 00:15:56,622
KOCHĄŁĄAM CIĘ
186
00:15:56,705 --> 00:15:57,873
Kochałam cię.
187
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
Tęsknię.
188
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
TESKINĘ
189
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
Nadal pamiętasz mój numer.
190
00:16:11,387 --> 00:16:13,180
Albo go nie usunęłaś.
191
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Jak mnie zapisałaś?
192
00:16:16,225 --> 00:16:18,268
Gdybym ja miał twój numer,
193
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
zapisałbym cię jako „Złodziejka”.
194
00:16:21,605 --> 00:16:23,524
No to śmiało,
nic nie stoi na przeszkodzie.
195
00:16:23,607 --> 00:16:25,693
Nie chcę,
raczej nie będę do ciebie dzwonił.
196
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
Mówiłam, że oddam ci aparaty.
197
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
Zatrzymaj je sobie. Po co mi one?
198
00:16:31,115 --> 00:16:32,950
Mam je trzymać po tym wszystkim?
199
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
Czemu wywołałaś moje zdjęcia?
200
00:16:36,954 --> 00:16:40,082
I to wszystkie. Po co?
201
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Tęskniłaś za mną?
202
00:16:45,462 --> 00:16:46,463
Tak.
203
00:16:47,423 --> 00:16:49,299
To pamiątki. Co z tego?
204
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Też możesz je wywołać.
205
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
W porządku. Przepraszam,
że nie potrafiłem odpuścić i cię szukałem.
206
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Ale od roku wiedziałaś, że cię szukam.
207
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
Rin-i i Kyeong-jun ci o tym mówili,
a ty nie zrobiłaś nic.
208
00:17:04,940 --> 00:17:05,774
Czemu?
209
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Fajnie było patrzeć, jak się męczę?
210
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
Bałem się,
211
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
że miałaś wypadek i wylądowałaś w szpitalu
212
00:17:12,406 --> 00:17:15,409
i dlatego nie mogłaś do mnie zadzwonić.
213
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Pisałem do Ra-ry i Bina,
mimo że wyjechali do RPA.
214
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
Byłem załamany, że się nie odzywasz.
215
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
Gdy widziałem na ulicy
kobietę podobną do ciebie,
216
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
biegłem za nią.
217
00:17:24,793 --> 00:17:27,671
- Codziennie, jak wariat…
- Dlaczego tak się zachowywałeś?
218
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Powiedziałam, że cię okradłam.
219
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
Nie zrozumiałeś?
220
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Ludzie miewają wakacyjne romanse.
221
00:17:38,599 --> 00:17:41,894
A po powrocie do domu
zapominają i żyją dalej.
222
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Czyli ty o mnie zapomniałaś?
223
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
Jestem tylko starym wspomnieniem?
224
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
To dlaczego za mnie wyszłaś?
225
00:18:08,128 --> 00:18:09,755
Czemu za mnie wyszłaś?
226
00:18:13,842 --> 00:18:15,469
Mówiłam, że dla zabawy.
227
00:18:15,552 --> 00:18:17,805
- Ty też.
- Nie. Brałem to na poważnie.
228
00:18:17,888 --> 00:18:18,847
I ty też.
229
00:18:18,931 --> 00:18:21,600
Doskonale wiedziałaś,
że to dla mnie ważne.
230
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
No i co?
231
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
Nie mamy żadnych papierów.
232
00:18:26,438 --> 00:18:29,817
- Nic a nic.
- W ogóle cię to nie rusza? Jakim cudem?
233
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
W Yangyangu taka nie byłaś.
234
00:18:33,403 --> 00:18:34,863
- Seon-a…
- Nie.
235
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Yoon Seon-a.
236
00:18:38,325 --> 00:18:41,703
Ona nie była niezdarna ani bezczelna.
Była taka super, bo…
237
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Bo nie jest mną.
238
00:18:47,334 --> 00:18:48,710
Ja jestem Lee Eun-o.
239
00:18:50,420 --> 00:18:52,131
A ty kochałeś Seon-ę.
240
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
Stworzyłam ją, to nie ja.
241
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Zakochałeś się w kłamstwie.
242
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Pewnie kochałeś ją od stóp do głów.
243
00:19:09,690 --> 00:19:11,358
Ale ja nią nie jestem.
244
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
Nic o mnie nie wiesz.
245
00:19:15,821 --> 00:19:19,658
O moich uczuciach, osobowości.
Nie wiesz, co myślę, co lubię.
246
00:19:21,869 --> 00:19:22,953
Nic nie wiesz.
247
00:19:27,541 --> 00:19:29,293
Przykro mi, że nie jestem…
248
00:19:30,669 --> 00:19:31,962
Yoon Seon-ą.
249
00:20:58,966 --> 00:21:00,133
Cholera.
250
00:21:50,225 --> 00:21:51,518
Wsiadaj. Podwiozę cię.
251
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
Pożycz mi tylko parasol.
252
00:21:57,316 --> 00:21:59,693
Pożyczyłabyś coś komuś, kogo nienawidzisz?
253
00:22:00,777 --> 00:22:02,612
Wsiadaj. Masz daleko do przystanku.
254
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
No chodź.
255
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
Nie jeżdżę w deszczu.
256
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
To niebezpieczne.
257
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Czekaj.
258
00:23:03,548 --> 00:23:06,051
Boże, ta Eun-o ma niezły charakterek.
259
00:23:06,676 --> 00:23:09,971
Seon-a też miała,
ale była przy tym bardziej urocza.
260
00:23:12,015 --> 00:23:13,809
Mówiłam. Przykro mi, nie jestem nią.
261
00:23:13,892 --> 00:23:15,977
Skoro ci przykro,
to się na mnie nie wkurzaj.
262
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
Nie masz prawa być na mnie zła.
263
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
Włączyć muzykę?
264
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
Nie dotykaj. To moje auto.
265
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
Zawsze jesteś taki nabuzowany?
266
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Tak.
267
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
Zawsze taki jestem.
268
00:24:02,482 --> 00:24:05,944
Chyba że się zakocham, wtedy jestem miły.
269
00:24:07,487 --> 00:24:09,156
A ty jaka jesteś, gdy się zakochasz?
270
00:24:24,379 --> 00:24:26,089
Jae-won jest taki niepoważny.
271
00:24:27,799 --> 00:24:29,593
Dlatego mi się spodobał.
272
00:24:32,179 --> 00:24:33,388
Jesteś głodna?
273
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
Pewnie masz kaca.
274
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Dziwne.
275
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
Nie umiem jej nienawidzić.
276
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
Chcę, ale nie jestem w stanie.
277
00:25:15,639 --> 00:25:19,976
KUCHNIA
278
00:25:23,021 --> 00:25:25,607
Zespół ds. zarządzania materiałami
ma spotkanie
279
00:25:25,690 --> 00:25:27,317
w sprawie łazienki w Sinsa-dong.
280
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Ale nasz kierownik jeszcze nie przyszedł.
281
00:25:30,445 --> 00:25:32,030
Właśnie. Mam przełożyć spotkanie?
282
00:25:36,701 --> 00:25:39,412
Proszę dać mi listę materiałów
do przejrzenia.
283
00:25:39,496 --> 00:25:40,372
Dobrze.
284
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
Ale dziś pada.
285
00:25:49,673 --> 00:25:51,591
Ramyeon jest idealny na deszczowe dni.
286
00:25:52,092 --> 00:25:55,220
- Jesteś już po spotkaniu, Eun-o?
- Tak.
287
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
Wracaj bezpiecznie do domu.
288
00:26:21,496 --> 00:26:23,873
Eun-o, gdzie się podziewałaś…
289
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
Cześć.
290
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Idzie Rin-i.
291
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
Co tu robicie razem?
292
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
{\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk