1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTYK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #WOLNY DUCH 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #UWIELBIAM JĄ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGIEL Z WYBORU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #W STAŁYM ZWIĄZKU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 JESTEŚCIE ZAKOCHANI? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 Musi być widać firmę? 9 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Teraz dobrze. 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 Dobre. Bardzo słodkie. 11 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 Czy kiedyś po alkoholu urwał ci się film? 12 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 Nigdy. 13 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 Nie rozumiem, po co ludzie doprowadzają się 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 do takiego stanu. 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 Nie przekraczamy granicy. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 Owszem. Wystarczy odrobina dla nastroju. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Picie na umór wkurza otoczenie. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Wybacz, Jae-won. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Niektórzy po pijaku lądują na policji. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 Często urywa mi się film. 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 Chodziłam na policję i ryczałam na chodniku. 22 00:01:25,585 --> 00:01:26,920 Robiłam różne głupoty. 23 00:01:27,003 --> 00:01:30,089 Nie będę się żałośnie tłumaczyć. Taka prawda. 24 00:01:30,173 --> 00:01:33,384 A przyjaciółki Geona to straszne kłamczuchy. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 O nas mówisz? 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 Geon opowiadał mi różne rzeczy. 27 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 Odmawiam zeznań. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,978 To banda popaprańców. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Rin-i. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,861 - Wracajmy do domu. - Jesteś jak kula u nogi. 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 Nie mów tak. 32 00:01:55,031 --> 00:01:58,910 - Patrzcie, jak słodko śpi. - Śpij spokojnie 33 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - Kochanie - Kochanie 34 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 - Ptaszki już śpią - Ptaszki już śpią 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 - Co? - I owieczki też 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 - Siad. Co wy robicie? - Dziękuję ci za służbę. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Cześć. Pewnie jesteś przyjacielem Rin-i. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 Jestem jej chłopakiem. 39 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 - Kyeong-jun, zajeżdża tu psem. - Gdy Rin-i się upije… 40 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 zasypia w psiej budzie. 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 - Jedzie. Jest. - Jedzie. Jest. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 - Kyeong-jun przyjechał. - Wrócił. 43 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Kyeong-jun. 44 00:02:24,269 --> 00:02:26,479 - Cześć. - Cześć. 45 00:02:26,563 --> 00:02:30,692 Kyeong-jun zawsze po pijaku zasypia w windzie. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 - Pa, Kyeong-jun. - Pa, Kyeong-jun. 47 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 A Geon kompletnie nic nie pamięta. 48 00:02:36,364 --> 00:02:39,784 Wiecie w ogóle, jak się poznaliśmy? 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Geon świetnie śpiewa. 50 00:03:07,270 --> 00:03:11,024 I świetnie tańczy. Co za koleś. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Geon, jesteś super. 52 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 - Znacie go? - On chyba uczy w drugiej klasie. 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,200 Nigdy go nie widziałem. Może jednak w pierwszej? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 Zna go pani? 55 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 Co za różnica, kim on jest? 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 Przyszliśmy tu pośpiewać. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 A Eun-o, gdy się spije, wsiada w autobus. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 Zawsze jedzie na ostatni przystanek. Cała czwórka jest porypana. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 Ciągnie swój do swego. 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 To udowodnione naukowo. 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,401 No wiecie. 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 Halo? Cześć, Eun-o. 63 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Halo. 64 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 Co się dzieje? 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Po alkoholu śpi jak zabita. Obudziłem ją? 66 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 Jest najbardziej niebezpieczna zaraz po przebudzeniu. 67 00:05:28,745 --> 00:05:31,831 To mnie wykończy. Nie umiem już zasnąć na trzeźwo. 68 00:05:42,175 --> 00:05:44,343 Cholera. Zapomniałem naładować telefon. 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 DOPKU, JAK MOŁŁĘŚ MINIE TAK PORTAKTOWĄĆ? 70 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 Że co? 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Dzisiaj 72 00:06:05,114 --> 00:06:07,075 ktoś znajdzie się w niebezpieczeństwie. 73 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 Jeśli 74 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 kiedykolwiek zadzwoni do ciebie Eun-o albo zobaczysz ją na ulicy, 75 00:06:16,834 --> 00:06:20,004 radzę ci brać nogi za pas. 76 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 - Halo? - Słucham? 77 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 Kto tam? 78 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 Dostałem z tego numeru dziwne wiadomości. 79 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 To nie mój telefon, tylko jakiejś dziewczyny. 80 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Jest zalana w sztok. 81 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Dojechałem do ostatniego przystanku. 82 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 To już koniec kursów na dzisiaj. 83 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 Co? Dobrze. 84 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Niech się pani obudzi. 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Jak się pani nazywa? 86 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 Lee Eun-o. 87 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Lee… Co? 88 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 - Lee Eun-o. - Eun-i? 89 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Kto? Lee Eun? 90 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Proszę zaczekać. 91 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 Chwileczkę. 92 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 {\an8}AGENCJA REKLAMOWA O3 LEE EUN-O 93 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 Gdzie pan jest? 94 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Tak. 95 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 - To twoje wydatki? - Tak. Dzień dobry. 96 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Co to za poważna mina? 97 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Muszę zmienić abonament na tańszy. 98 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 Za dużo wydaję na telefon. 99 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Czekaj. 100 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 Sprawdzę, czy mają coś tańszego. 101 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Jest. 102 00:08:29,675 --> 00:08:33,095 I w tym miesiącu wydałam więcej na jedzenie. 103 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 To dlatego czuję się taka ociężała! 104 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 Co ty gadasz? Jesteś leciutka. 105 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Podniósłbym cię jednym palcem. 106 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Czemu jesteś dziś taki milutki? 107 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 A jestem? W takim razie… 108 00:08:56,577 --> 00:09:00,331 Może powinnam znaleźć dodatkową pracę? 109 00:09:00,915 --> 00:09:02,124 - Rin-i. - Co? 110 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 Może znajdę ci jakiś porządny etat? 111 00:09:07,004 --> 00:09:09,549 - Przecież mam pracę. - Na pół etatu. 112 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 Byłoby lepiej, gdybyś zatrudniła się gdzieś na stałe. 113 00:09:16,013 --> 00:09:16,889 Nie. 114 00:09:16,973 --> 00:09:19,976 Nie chcę codziennie dojeżdżać. 115 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 Ani użerać się ze współpracownikami. 116 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 Podoba mi się takie życie. 117 00:09:26,315 --> 00:09:29,610 Mam ciebie, Eun-o i Geona, 118 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 to mi wystarcza. 119 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Zapomniałam. 120 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Geon kupi tę szafkę za 350 000 wonów. 121 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 Nie, zostanie tutaj. 122 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 Nie. A co z tą? 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Sprzedaj ją. 124 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 Naprawiłeś mi ją, ta bardziej mi się podoba. 125 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 To stary rupieć, tylko go pomalowałem. 126 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 Po co ci to? 127 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 Ta importowana jest droższa, solidniejsza, 128 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 jakościowa i bardziej do ciebie pasuje. 129 00:09:56,762 --> 00:10:00,850 Nie obchodzi mnie, ile kosztuje. Tamtą malowałeś dla mnie godzinami. 130 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 Nie zgadzam się. 131 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Wygrałaś. Poddaję się. 132 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 Wygrałam! 133 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 - Przegrałeś! - Boże. 134 00:10:12,069 --> 00:10:14,697 Eun-o, wstałaś? Wchodzę. 135 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 Gdzie ona jest? 136 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Gdzie ja jestem? 137 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 Niech się pani obudzi! Proszę. 138 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Już idę. 139 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 Dziękuję. 140 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 „Frajer”? Kto to? 141 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 - Nie odbieraj. - Słucham. 142 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 Halo? 143 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 Proszę mówić. To telefon Lee Eun-o. 144 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 Rozumiem. Eun-o… 145 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Chwila, a kto mówi? 146 00:12:58,903 --> 00:13:02,114 Eun-o jest na spotkaniu. 147 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Dobrze. 148 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Masz. 149 00:13:09,246 --> 00:13:12,333 - To było chamskie. - Miałem dobrą nauczycielkę. 150 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Upiła się wczoraj i wyszła. 151 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 Pewnie wróciła, gdy już spałem, 152 00:13:23,802 --> 00:13:24,970 i rano znów wyszła. 153 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 A teraz jest na spotkaniu. 154 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 No tak. 155 00:13:31,393 --> 00:13:32,311 Co za ulga. 156 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 Chodź, jestem głodny. 157 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 - Jak ja tu trafiłam? - Co pamiętasz? 158 00:14:12,476 --> 00:14:15,646 - Dojechałam na ostatni przystanek… - Siedziałaś na ławce. 159 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Chciałem cię tam zostawić, ale było lodowato. 160 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Zaniosłem cię do auta. 161 00:14:20,859 --> 00:14:23,404 A potem do mojego łóżka. 162 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 Zrobiłaś się ciężka. Widać ci się powodzi. 163 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Prawie pękł mi kręgosłup. A ja schudłem trzy kilo. 164 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Zawsze byłeś taki kąśliwy? 165 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 A ty? 166 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 No nie wiem. 167 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 To raczej ty wydajesz mi się całkiem obca. 168 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Najpierw zjedzmy. Wiem, że ci głupio, ale… 169 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Walić śniadanie. Musimy pogadać. 170 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Wczoraj nie było warunków. 171 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 Ale ja jestem głodny. 172 00:14:55,936 --> 00:14:57,187 Co jest? 173 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 Seon-a uwielbiała takie śniadania. 174 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Ty nie? 175 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - Co ty lubisz? - Nadal jesteś chamski. 176 00:15:03,694 --> 00:15:06,488 Akurat ty nie masz prawa tak mówić. 177 00:15:06,572 --> 00:15:07,531 No i… 178 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 Co to ma być? Wyjaśnij mi to. 179 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 {\an8}Dupku. 180 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 {\an8}Jak mogłeś mnie tak potraktować? 181 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Chciałeś mi tylko powiedzieć, że jestem okropną babą? 182 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 Zapisałam cię w telefonie z serduszkiem. 183 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 Usunę je z twojej nazwy. 184 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 Nie. Usunę twój numer. 185 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 KOCHĄŁĄAM CIĘ 186 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 Kochałam cię. 187 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Tęsknię. 188 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 TESKINĘ 189 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 Nadal pamiętasz mój numer. 190 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 Albo go nie usunęłaś. 191 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Jak mnie zapisałaś? 192 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 Gdybym ja miał twój numer, 193 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 zapisałbym cię jako „Złodziejka”. 194 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 No to śmiało, nic nie stoi na przeszkodzie. 195 00:16:23,607 --> 00:16:25,693 Nie chcę, raczej nie będę do ciebie dzwonił. 196 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Mówiłam, że oddam ci aparaty. 197 00:16:28,320 --> 00:16:31,031 Zatrzymaj je sobie. Po co mi one? 198 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 Mam je trzymać po tym wszystkim? 199 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 Czemu wywołałaś moje zdjęcia? 200 00:16:36,954 --> 00:16:40,082 I to wszystkie. Po co? 201 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Tęskniłaś za mną? 202 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 Tak. 203 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 To pamiątki. Co z tego? 204 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Też możesz je wywołać. 205 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 W porządku. Przepraszam, że nie potrafiłem odpuścić i cię szukałem. 206 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Ale od roku wiedziałaś, że cię szukam. 207 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Rin-i i Kyeong-jun ci o tym mówili, a ty nie zrobiłaś nic. 208 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 Czemu? 209 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Fajnie było patrzeć, jak się męczę? 210 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 Bałem się, 211 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 że miałaś wypadek i wylądowałaś w szpitalu 212 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 i dlatego nie mogłaś do mnie zadzwonić. 213 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Pisałem do Ra-ry i Bina, mimo że wyjechali do RPA. 214 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 Byłem załamany, że się nie odzywasz. 215 00:17:21,040 --> 00:17:23,333 Gdy widziałem na ulicy kobietę podobną do ciebie, 216 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 biegłem za nią. 217 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 - Codziennie, jak wariat… - Dlaczego tak się zachowywałeś? 218 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Powiedziałam, że cię okradłam. 219 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 Nie zrozumiałeś? 220 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Ludzie miewają wakacyjne romanse. 221 00:17:38,599 --> 00:17:41,894 A po powrocie do domu zapominają i żyją dalej. 222 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 Czyli ty o mnie zapomniałaś? 223 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 Jestem tylko starym wspomnieniem? 224 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 To dlaczego za mnie wyszłaś? 225 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 Czemu za mnie wyszłaś? 226 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 Mówiłam, że dla zabawy. 227 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 - Ty też. - Nie. Brałem to na poważnie. 228 00:18:17,888 --> 00:18:18,847 I ty też. 229 00:18:18,931 --> 00:18:21,600 Doskonale wiedziałaś, że to dla mnie ważne. 230 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 No i co? 231 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Nie mamy żadnych papierów. 232 00:18:26,438 --> 00:18:29,817 - Nic a nic. - W ogóle cię to nie rusza? Jakim cudem? 233 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 W Yangyangu taka nie byłaś. 234 00:18:33,403 --> 00:18:34,863 - Seon-a… - Nie. 235 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Yoon Seon-a. 236 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 Ona nie była niezdarna ani bezczelna. Była taka super, bo… 237 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Bo nie jest mną. 238 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 Ja jestem Lee Eun-o. 239 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 A ty kochałeś Seon-ę. 240 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 Stworzyłam ją, to nie ja. 241 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Zakochałeś się w kłamstwie. 242 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Pewnie kochałeś ją od stóp do głów. 243 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 Ale ja nią nie jestem. 244 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 Nic o mnie nie wiesz. 245 00:19:15,821 --> 00:19:19,658 O moich uczuciach, osobowości. Nie wiesz, co myślę, co lubię. 246 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 Nic nie wiesz. 247 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Przykro mi, że nie jestem… 248 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 Yoon Seon-ą. 249 00:20:58,966 --> 00:21:00,133 Cholera. 250 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Wsiadaj. Podwiozę cię. 251 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Pożycz mi tylko parasol. 252 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 Pożyczyłabyś coś komuś, kogo nienawidzisz? 253 00:22:00,777 --> 00:22:02,612 Wsiadaj. Masz daleko do przystanku. 254 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 No chodź. 255 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 Nie jeżdżę w deszczu. 256 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 To niebezpieczne. 257 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Czekaj. 258 00:23:03,548 --> 00:23:06,051 Boże, ta Eun-o ma niezły charakterek. 259 00:23:06,676 --> 00:23:09,971 Seon-a też miała, ale była przy tym bardziej urocza. 260 00:23:12,015 --> 00:23:13,809 Mówiłam. Przykro mi, nie jestem nią. 261 00:23:13,892 --> 00:23:15,977 Skoro ci przykro, to się na mnie nie wkurzaj. 262 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 Nie masz prawa być na mnie zła. 263 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 Włączyć muzykę? 264 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 Nie dotykaj. To moje auto. 265 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 Zawsze jesteś taki nabuzowany? 266 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Tak. 267 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 Zawsze taki jestem. 268 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 Chyba że się zakocham, wtedy jestem miły. 269 00:24:07,487 --> 00:24:09,156 A ty jaka jesteś, gdy się zakochasz? 270 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 Jae-won jest taki niepoważny. 271 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 Dlatego mi się spodobał. 272 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 Jesteś głodna? 273 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 Pewnie masz kaca. 274 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 Dziwne. 275 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 Nie umiem jej nienawidzić. 276 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 Chcę, ale nie jestem w stanie. 277 00:25:15,639 --> 00:25:19,976 KUCHNIA 278 00:25:23,021 --> 00:25:25,607 Zespół ds. zarządzania materiałami ma spotkanie 279 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 w sprawie łazienki w Sinsa-dong. 280 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 Ale nasz kierownik jeszcze nie przyszedł. 281 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Właśnie. Mam przełożyć spotkanie? 282 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 Proszę dać mi listę materiałów do przejrzenia. 283 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Dobrze. 284 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Ale dziś pada. 285 00:25:49,673 --> 00:25:51,591 Ramyeon jest idealny na deszczowe dni. 286 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 - Jesteś już po spotkaniu, Eun-o? - Tak. 287 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 Wracaj bezpiecznie do domu. 288 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Eun-o, gdzie się podziewałaś… 289 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Cześć. 290 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Idzie Rin-i. 291 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 Co tu robicie razem? 292 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 {\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk