1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO PORQUE QUIERO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#RELACIÓN ESTABLE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,290
Ah, ¿que salga la marca?
9
00:00:40,999 --> 00:00:41,833
¿Así?
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
Está bueno. Muy dulce.
11
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
¿Te has desmayado de tanto beber?
12
00:00:57,223 --> 00:00:58,308
Ni una vez.
13
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
Yo la verdad es que no entiendo
por qué la gente bebe
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,064
hasta ese punto.
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
No llegamos a tanto.
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,735
Exacto. Lo justo para coger el punto.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,612
Es muy molesto para los demás.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Lo siento, Jae-won.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
Hay quien acaba borracho en comisaría.
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,873
Yo sí, muchas veces.
21
00:01:21,956 --> 00:01:24,709
He estado en comisaría,
he llorado en la calle.
22
00:01:25,585 --> 00:01:26,920
He hecho de todo.
23
00:01:27,003 --> 00:01:30,089
No me voy a inventar ninguna excusa,
soy sincera.
24
00:01:30,173 --> 00:01:33,384
Oye, qué mentirosos son
los amigos de Geon.
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,385
¿Nosotros?
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
Me han contado cosas de Geon.
27
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Sin comentarios.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,978
La lían bastante, los muy gilipollas.
29
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
Rin-i.
30
00:01:47,482 --> 00:01:51,861
- Vámonos ya.
- Estamos empezando a hartarnos.
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
No digas eso.
32
00:01:55,031 --> 00:01:58,910
- Mira qué dormidita está.
- Duérmete niña,
33
00:01:58,993 --> 00:02:01,121
- duérmete ya,
- duérmete ya,
34
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
- que viene el coco
- que viene el coco
35
00:02:03,039 --> 00:02:04,916
- ¿Qué?
- y te comerá.
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,961
- Quieto. ¿Qué hacéis?
- Gracias. Saluda.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
Hola. Tú eres el amiguito de Rin-i.
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
Yo soy su novio.
39
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
- Huele a perro.
- Cuando Rin-i bebe,
40
00:02:16,344 --> 00:02:17,512
se duerme ahí.
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
- Ya llega.
- Ahí está.
42
00:02:19,556 --> 00:02:22,392
- Aquí está Kyeong-jun.
- Aquí está.
43
00:02:23,309 --> 00:02:24,185
Kyeong-jun.
44
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
- Hola.
- Hola.
45
00:02:26,563 --> 00:02:30,692
El novio de Rin-i se echa a dormir
en los ascensores cuando bebe.
46
00:02:30,775 --> 00:02:33,236
- Adiós, Kyeong-jun.
- Adiós, Kyeong-jun.
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,281
Y Geon. Nunca se acuerda de nada.
48
00:02:36,364 --> 00:02:39,784
Oye, ¿sabéis cómo nos conocimos?
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
Qué bien canta Geon.
50
00:03:07,270 --> 00:03:11,024
Y cómo baila. Es una máquina.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Geon, eres la caña.
52
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
- ¿Lo conocéis?
- Da clase en segundo.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,200
No lo he visto nunca.
¿No da clase en primero?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
¿Tú lo conoces, Oh?
55
00:03:24,787 --> 00:03:27,248
Da igual quién sea.
56
00:03:27,332 --> 00:03:29,042
Hemos venido a cantar.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
Y Eun-o.
A ella le da por subirse a autobuses.
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,144
Llega hasta el final de la línea.
Están fatal.
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
Dios los cría y ellos se juntan.
60
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
Ya lo dice el refrán.
61
00:03:53,107 --> 00:03:55,401
¿A que sí? Sí.
62
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
¿Hola? Sí, Eun-o.
63
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Hola. ¿Hola?
64
00:04:24,055 --> 00:04:24,973
¿Qué pasa?
65
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
¿La habré despertado?
66
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
Cuando se despierta sí que tiene peligro.
67
00:05:28,745 --> 00:05:31,831
Qué pesadilla.
Ahora sin beber no puedo dormir.
68
00:05:42,175 --> 00:05:44,343
Joder. No he cargado el móvil.
69
00:05:49,682 --> 00:05:51,726
CAPYLLO.
¿PR QUÉ TE PSISTE ASJ?
70
00:05:57,106 --> 00:05:58,316
¿Qué dice?
71
00:06:03,196 --> 00:06:04,072
Esta noche
72
00:06:05,615 --> 00:06:07,075
alguien corre peligro.
73
00:06:08,993 --> 00:06:10,036
Si
74
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
Eun-o os llama o la veis por la calle…
75
00:06:16,834 --> 00:06:20,004
os aconsejo
que os alejéis de ella todo lo que podáis.
76
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
LLAMANDO
77
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
- ¿Sí?
- ¿Hola?
78
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
¿Quién es?
79
00:06:44,028 --> 00:06:46,239
Tengo varios mensajes de este número.
80
00:06:46,322 --> 00:06:50,493
Este móvil no es mío. Es de una chica.
81
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Pero está borracha.
82
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
Está en la última parada.
83
00:06:55,289 --> 00:06:59,001
Este es el último autobús,
no hay más en toda la noche.
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
¿Qué? Sí.
85
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Despierta.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
¿Cómo te llamas?
87
00:07:09,011 --> 00:07:10,596
Lee Eun-o.
88
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Lee… ¿Qué más?
89
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
- Lee Eun-o.
- ¿Eun-i?
90
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
¿Qué? ¿Lee Eun?
91
00:07:18,604 --> 00:07:20,231
Un momento.
92
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
No cuelgue.
93
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
{\an8}AGENCIA DE MÁRQUETIN O3
LEE EUN-O
94
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
¿Dónde está exactamente?
95
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
Sí.
96
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
- ¿Estás haciendo las cuentas?
- Sí. Buenos días.
97
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
¿Y esa cara tan larga?
98
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Me voy a cambiar de tarifa.
99
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
Pago mucho de móvil.
100
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Espera.
101
00:08:23,002 --> 00:08:25,338
A ver si hay alguna tarifa más barata.
102
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Sí.
103
00:08:29,675 --> 00:08:33,095
Y este mes he gastado mucho más en comida.
104
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
¡Por eso me notaba más gorda!
105
00:08:35,848 --> 00:08:39,185
Rin-i, ¿qué dices? No estás gorda.
106
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Si te levanto con un dedo.
107
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
¿Por qué estás tan cariñoso?
108
00:08:45,399 --> 00:08:47,193
¿Yo? Pues…
109
00:08:56,577 --> 00:09:00,331
¿O busco otro trabajo a tiempo parcial?
110
00:09:00,915 --> 00:09:02,124
- Rin-i
- Dime.
111
00:09:04,210 --> 00:09:06,921
¿Por qué no buscas un trabajo de verdad?
112
00:09:07,004 --> 00:09:09,549
- Ya tengo trabajo.
- A tiempo parcial.
113
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
Yo creo que sería mejor
que buscases algo más permanente.
114
00:09:16,013 --> 00:09:17,139
No.
115
00:09:17,223 --> 00:09:19,976
No quiero
tener que ir y volver todos los días.
116
00:09:20,059 --> 00:09:22,937
Ni quiero relacionarme con los compañeros.
117
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
Me gusta la vida que tengo.
118
00:09:26,315 --> 00:09:29,610
Con tenerte a ti, a Eun-o y a Geon cerca,
119
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
me basta.
120
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Ah, escucha.
121
00:09:34,907 --> 00:09:38,077
Geon nos compra la mesita por 350 000.
122
00:09:38,160 --> 00:09:39,954
No. Yo me la quiero quedar.
123
00:09:40,037 --> 00:09:41,497
No. ¿Y esa?
124
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
Véndela de segunda mano.
125
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
No. Me gusta más la que me hiciste tú.
126
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
Está vieja. Yo no hice más que pintarla.
127
00:09:49,964 --> 00:09:51,257
¿Qué le ves?
128
00:09:51,841 --> 00:09:54,802
La de importación es más cara, resistente,
129
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
te pega más, es mejor.
130
00:09:56,762 --> 00:10:00,850
Oye. Me da igual lo que valga.
Esa me la pintaste tú.
131
00:10:00,933 --> 00:10:01,851
No.
132
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
Tú ganas. Me rindo.
133
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
¡He ganado!
134
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
- Has perdido.
- Ay.
135
00:10:12,486 --> 00:10:14,697
Eun-o, ¿estás despierta? Voy a abrir.
136
00:10:25,374 --> 00:10:26,751
¿Dónde está?
137
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
¿Dónde estoy?
138
00:10:40,681 --> 00:10:44,060
¡Despierta! ¡Venga, arriba!
139
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Voy para allá.
140
00:12:15,359 --> 00:12:16,444
Gracias.
141
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
¿"Pringado"? ¿Quién es?
142
00:12:44,972 --> 00:12:47,349
- Oye, no lo cojas.
- ¿Sí?
143
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
¿Hola?
144
00:12:52,521 --> 00:12:54,982
Sí. Habla. Este es el móvil de Eun-o.
145
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
Vale. Eun-o…
146
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Oye, ¿quién eres?
147
00:12:59,361 --> 00:13:02,114
Eun-o está reunida.
148
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
Vale.
149
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Toma.
150
00:13:09,246 --> 00:13:12,333
- Eres un maleducado.
- Lo aprendí de ti.
151
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Se fue borracha anoche.
152
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
Debió de volver mientras yo estaba dormido
153
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
y luego se ha ido.
154
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Entonces ahora está reunida.
155
00:13:28,557 --> 00:13:29,767
Vale. Bien.
156
00:13:31,393 --> 00:13:32,311
Es un alivio.
157
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
A comer. Tengo hambre.
158
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
- ¿Qué hago aquí?
- ¿No recuerdas nada?
159
00:14:12,476 --> 00:14:15,646
- Estaba en la parada…
- Estabas sentada en un banco.
160
00:14:15,729 --> 00:14:18,649
Te iba a dejar ahí, pero hacía mucho frío.
161
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
Te metí en mi coche.
162
00:14:20,859 --> 00:14:23,404
Después te acosté en mi cama.
163
00:14:24,029 --> 00:14:27,199
Pesas más que antes.
La buena vida se nota.
164
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Casi me parto en dos. Yo he adelgazado.
165
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
¿Antes eras así de sarcástico?
166
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
¿Y tú?
167
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
No lo sé.
168
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Eres tú la que es
una completa desconocida para mí.
169
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Vamos a comer.
Ya sé que te sientes incómoda, pero…
170
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
No quiero. Tenemos que hablar.
171
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Ayer no pudimos por mis amigos.
172
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
Es que tengo hambre.
173
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
¿Qué?
174
00:14:57,271 --> 00:14:59,440
A Seon-a le gustaba este desayuno.
175
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
¿A ti no?
176
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
- ¿Qué te gusta a ti?
- Deja el sarcasmo.
177
00:15:03,694 --> 00:15:06,488
No me pidas eso. ¿Tú no serías sarcástica?
178
00:15:06,572 --> 00:15:07,531
Y…
179
00:15:10,367 --> 00:15:12,870
¿qué es esto? Explícamelo primero.
180
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
{\an8}Capullo.
181
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
{\an8}¿Por qué te pusiste así?
182
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
¿Me estabas buscando para insultarme?
183
00:15:46,403 --> 00:15:48,656
Te voy a quitar el corazoncito.
184
00:15:48,739 --> 00:15:50,407
Te he cambiado el nombre.
185
00:15:50,908 --> 00:15:53,202
No. Voy a borrar tu número.
186
00:15:53,285 --> 00:15:56,622
TE QUWRÍA
187
00:15:56,705 --> 00:15:57,873
Te quería.
188
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
Te echo de menos.
189
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
TW ECJO DE MNOS
190
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
Supongo que te sabes mi número.
191
00:16:11,387 --> 00:16:13,180
O aún lo tienes guardado.
192
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
¿Cómo me tienes?
193
00:16:16,225 --> 00:16:18,268
Si yo tuviera tu número,
194
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
te guardaría como La Ladrona.
195
00:16:21,605 --> 00:16:23,524
Pues venga. Estás a tiempo.
196
00:16:23,607 --> 00:16:25,693
No. No creo que vuelva a llamarte.
197
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
Ya te dije que te las voy a devolver.
198
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
No, quédatelas. ¿Para qué las quiero?
199
00:16:31,115 --> 00:16:32,950
¿Y para qué las quiero yo?
200
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
¿Por qué revelaste mis fotos?
201
00:16:37,121 --> 00:16:40,082
Revelaste todas nuestras fotos. ¿Por qué?
202
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
¿Me echabas de menos?
203
00:16:45,462 --> 00:16:46,463
Pues sí.
204
00:16:47,423 --> 00:16:49,299
Son mis recuerdos. ¿Qué pasa?
205
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Haz tú lo mismo.
206
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Vale. Perdona por no superarlo
y por seguir buscándote.
207
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Sabes que te busco desde hace un año.
208
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
Lo sabes por Rin-i y Kyeong-jun.
No hiciste nada.
209
00:17:04,940 --> 00:17:05,774
¿Por qué?
210
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
¿Te divertía verme sufrir?
211
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
Pensaba
212
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
que a lo mejor habías tenido un accidente
213
00:17:12,406 --> 00:17:15,409
y estabas ingresada
y por eso no podías llamarme.
214
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Hasta escribí a Ra-ra y Bin,
que estaban en Sudáfrica.
215
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
No obtuve respuesta, estaba desesperado.
216
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
Cuando veía a alguien que se te parecía,
217
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
corría a ver si eras tú.
218
00:17:24,793 --> 00:17:27,671
- Todos los días, como un…
- ¿Por qué vivías así?
219
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Te dije que te había robado.
220
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
¿No pillaste la indirecta?
221
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Fue un rollo de verano.
222
00:17:38,599 --> 00:17:41,894
Cuando se acaba el verano,
se olvida y para delante.
223
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
O sea, ¿que me olvidaste?
224
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
¿Se ha quedado en una anécdota?
225
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
¿Y por qué te casaste conmigo?
226
00:18:08,128 --> 00:18:09,755
¿Por qué lo hiciste?
227
00:18:13,842 --> 00:18:15,469
Estaba de coña.
228
00:18:15,552 --> 00:18:17,805
- Tú también.
- No, yo iba en serio.
229
00:18:17,888 --> 00:18:18,847
Y tú también.
230
00:18:18,931 --> 00:18:21,600
Eras consciente
de lo que sentía por ti, ¿no?
231
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
¿Y qué?
232
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
¿Y los papeles de la boda?
233
00:18:26,438 --> 00:18:29,817
- No hay.
- ¿Cómo puedes tener tan poca vergüenza?
234
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
No eras así en Yangyang.
235
00:18:33,403 --> 00:18:34,863
- Seon-a…
- Sí.
236
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Yoon Seon-a.
237
00:18:38,325 --> 00:18:41,703
Seon-a no era torpe ni descarada.
Era estupenda porque…
238
00:18:44,123 --> 00:18:45,499
Porque no era yo.
239
00:18:47,334 --> 00:18:48,710
Yo soy Lee Eun-o.
240
00:18:50,420 --> 00:18:52,131
Tú te enamoraste de Seon-a.
241
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
Es una personalidad inventada, no soy yo.
242
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Te enamoraste de un espejismo.
243
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
La amabas de la cabeza a los pies.
244
00:19:09,690 --> 00:19:11,358
Pero yo no soy ella.
245
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
No sabes nada de mí.
246
00:19:15,821 --> 00:19:19,658
Qué siento, cómo soy,
qué pienso, qué me gusta y qué no.
247
00:19:21,869 --> 00:19:22,953
No sabes nada.
248
00:19:27,541 --> 00:19:29,293
Siento no ser…
249
00:19:30,669 --> 00:19:31,962
Yoon Seon-a.
250
00:20:58,966 --> 00:21:00,133
Joder.
251
00:21:50,225 --> 00:21:51,518
Sube. Te llevo.
252
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
Con el paraguas me vale.
253
00:21:57,316 --> 00:21:59,693
¿Harías eso por alguien que odias?
254
00:22:00,861 --> 00:22:02,863
Sube. La parada está muy lejos.
255
00:22:02,946 --> 00:22:04,823
Ven. Vamos.
256
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
No conduzco cuando llueve.
257
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
Es peligroso.
258
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Oye.
259
00:23:03,548 --> 00:23:06,051
Madre mía, Eun-o tiene carácter.
260
00:23:06,676 --> 00:23:09,971
Seon-a también, pero era adorable.
261
00:23:12,015 --> 00:23:13,809
Ya te he dicho que lo siento.
262
00:23:13,892 --> 00:23:15,977
Entonces no te enfades conmigo.
263
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
No tienes derecho a enfadarte conmigo.
264
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
¿Pongo música?
265
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
No toques. Es mi coche.
266
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
¿Siempre eres así de gruñón?
267
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Sí.
268
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
Soy muy gruñón.
269
00:24:02,482 --> 00:24:05,944
Pero me vuelvo tierno cuando me enamoro.
270
00:24:07,487 --> 00:24:09,156
¿Cómo eres cuando te enamoras?
271
00:24:24,379 --> 00:24:26,089
Jae-won es tonto.
272
00:24:27,799 --> 00:24:29,593
Por eso me gustaba.
273
00:24:32,179 --> 00:24:33,388
¿No tienes hambre?
274
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
¿Tienes resaca?
275
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Qué raro.
276
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
No puedo odiarla.
277
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
Quiero odiarla, pero no puedo.
278
00:25:15,639 --> 00:25:19,976
CAFETERÍA
279
00:25:23,021 --> 00:25:25,607
Hay una reunión con los de los materiales
280
00:25:25,690 --> 00:25:27,317
del baño de Sinsa-dong.
281
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Pero el jefe de equipo no ha llegado.
282
00:25:30,445 --> 00:25:32,030
Vale, ¿retraso la reunión?
283
00:25:36,701 --> 00:25:39,412
Dame la lista de materiales. Yo lo miro.
284
00:25:39,496 --> 00:25:40,372
Vale.
285
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
Está lloviendo.
286
00:25:49,673 --> 00:25:51,591
Qué bien me sentaría un ramen.
287
00:25:52,092 --> 00:25:55,220
- ¿Ya has salido de la reunión, Eun-o?
- Sí, ya está.
288
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
Ten cuidado.
289
00:26:21,496 --> 00:26:23,873
Eun-o, ¿dónde has…?
290
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
Hola.
291
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Ahí está Rin-i.
292
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
¿Qué pasa? ¿Qué hacéis aquí los dos?
293
00:27:30,023 --> 00:27:35,028
Subtítulos: Sara Solá Portillo