1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO PORQUE QUIERO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #RELACIÓN ESTABLE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 Ah, ¿que salga la marca? 9 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 ¿Así? 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 Está bueno. Muy dulce. 11 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 ¿Te has desmayado de tanto beber? 12 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 Ni una vez. 13 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 Yo la verdad es que no entiendo por qué la gente bebe 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 hasta ese punto. 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 No llegamos a tanto. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 Exacto. Lo justo para coger el punto. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Es muy molesto para los demás. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Lo siento, Jae-won. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Hay quien acaba borracho en comisaría. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 Yo sí, muchas veces. 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 He estado en comisaría, he llorado en la calle. 22 00:01:25,585 --> 00:01:26,920 He hecho de todo. 23 00:01:27,003 --> 00:01:30,089 No me voy a inventar ninguna excusa, soy sincera. 24 00:01:30,173 --> 00:01:33,384 Oye, qué mentirosos son los amigos de Geon. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 ¿Nosotros? 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 Me han contado cosas de Geon. 27 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 Sin comentarios. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,978 La lían bastante, los muy gilipollas. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Rin-i. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,861 - Vámonos ya. - Estamos empezando a hartarnos. 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 No digas eso. 32 00:01:55,031 --> 00:01:58,910 - Mira qué dormidita está. - Duérmete niña, 33 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - duérmete ya, - duérmete ya, 34 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 - que viene el coco - que viene el coco 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 - ¿Qué? - y te comerá. 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 - Quieto. ¿Qué hacéis? - Gracias. Saluda. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Hola. Tú eres el amiguito de Rin-i. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 Yo soy su novio. 39 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 - Huele a perro. - Cuando Rin-i bebe, 40 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 se duerme ahí. 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 - Ya llega. - Ahí está. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 - Aquí está Kyeong-jun. - Aquí está. 43 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Kyeong-jun. 44 00:02:24,269 --> 00:02:26,479 - Hola. - Hola. 45 00:02:26,563 --> 00:02:30,692 El novio de Rin-i se echa a dormir en los ascensores cuando bebe. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 - Adiós, Kyeong-jun. - Adiós, Kyeong-jun. 47 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 Y Geon. Nunca se acuerda de nada. 48 00:02:36,364 --> 00:02:39,784 Oye, ¿sabéis cómo nos conocimos? 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Qué bien canta Geon. 50 00:03:07,270 --> 00:03:11,024 Y cómo baila. Es una máquina. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Geon, eres la caña. 52 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 - ¿Lo conocéis? - Da clase en segundo. 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,200 No lo he visto nunca. ¿No da clase en primero? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 ¿Tú lo conoces, Oh? 55 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 Da igual quién sea. 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 Hemos venido a cantar. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 Y Eun-o. A ella le da por subirse a autobuses. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 Llega hasta el final de la línea. Están fatal. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 Dios los cría y ellos se juntan. 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 Ya lo dice el refrán. 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,401 ¿A que sí? Sí. 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 ¿Hola? Sí, Eun-o. 63 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Hola. ¿Hola? 64 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 ¿Qué pasa? 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 ¿La habré despertado? 66 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 Cuando se despierta sí que tiene peligro. 67 00:05:28,745 --> 00:05:31,831 Qué pesadilla. Ahora sin beber no puedo dormir. 68 00:05:42,175 --> 00:05:44,343 Joder. No he cargado el móvil. 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 CAPYLLO. ¿PR QUÉ TE PSISTE ASJ? 70 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 ¿Qué dice? 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Esta noche 72 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 alguien corre peligro. 73 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 Si 74 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 Eun-o os llama o la veis por la calle… 75 00:06:16,834 --> 00:06:20,004 os aconsejo que os alejéis de ella todo lo que podáis. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 LLAMANDO 77 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 - ¿Sí? - ¿Hola? 78 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 ¿Quién es? 79 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 Tengo varios mensajes de este número. 80 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 Este móvil no es mío. Es de una chica. 81 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Pero está borracha. 82 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Está en la última parada. 83 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 Este es el último autobús, no hay más en toda la noche. 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 ¿Qué? Sí. 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Despierta. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 ¿Cómo te llamas? 87 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 Lee Eun-o. 88 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Lee… ¿Qué más? 89 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 - Lee Eun-o. - ¿Eun-i? 90 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 ¿Qué? ¿Lee Eun? 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Un momento. 92 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 No cuelgue. 93 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 {\an8}AGENCIA DE MÁRQUETIN O3 LEE EUN-O 94 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 ¿Dónde está exactamente? 95 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Sí. 96 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 - ¿Estás haciendo las cuentas? - Sí. Buenos días. 97 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 ¿Y esa cara tan larga? 98 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Me voy a cambiar de tarifa. 99 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 Pago mucho de móvil. 100 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Espera. 101 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 A ver si hay alguna tarifa más barata. 102 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Sí. 103 00:08:29,675 --> 00:08:33,095 Y este mes he gastado mucho más en comida. 104 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 ¡Por eso me notaba más gorda! 105 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 Rin-i, ¿qué dices? No estás gorda. 106 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Si te levanto con un dedo. 107 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 ¿Por qué estás tan cariñoso? 108 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 ¿Yo? Pues… 109 00:08:56,577 --> 00:09:00,331 ¿O busco otro trabajo a tiempo parcial? 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,124 - Rin-i - Dime. 111 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 ¿Por qué no buscas un trabajo de verdad? 112 00:09:07,004 --> 00:09:09,549 - Ya tengo trabajo. - A tiempo parcial. 113 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 Yo creo que sería mejor que buscases algo más permanente. 114 00:09:16,013 --> 00:09:17,139 No. 115 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 No quiero tener que ir y volver todos los días. 116 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 Ni quiero relacionarme con los compañeros. 117 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 Me gusta la vida que tengo. 118 00:09:26,315 --> 00:09:29,610 Con tenerte a ti, a Eun-o y a Geon cerca, 119 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 me basta. 120 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Ah, escucha. 121 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Geon nos compra la mesita por 350 000. 122 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 No. Yo me la quiero quedar. 123 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 No. ¿Y esa? 124 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Véndela de segunda mano. 125 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 No. Me gusta más la que me hiciste tú. 126 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Está vieja. Yo no hice más que pintarla. 127 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 ¿Qué le ves? 128 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 La de importación es más cara, resistente, 129 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 te pega más, es mejor. 130 00:09:56,762 --> 00:10:00,850 Oye. Me da igual lo que valga. Esa me la pintaste tú. 131 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 No. 132 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Tú ganas. Me rindo. 133 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 ¡He ganado! 134 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 - Has perdido. - Ay. 135 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Eun-o, ¿estás despierta? Voy a abrir. 136 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 ¿Dónde está? 137 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 ¿Dónde estoy? 138 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 ¡Despierta! ¡Venga, arriba! 139 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Voy para allá. 140 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 Gracias. 141 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 ¿"Pringado"? ¿Quién es? 142 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 - Oye, no lo cojas. - ¿Sí? 143 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 ¿Hola? 144 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 Sí. Habla. Este es el móvil de Eun-o. 145 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 Vale. Eun-o… 146 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Oye, ¿quién eres? 147 00:12:59,361 --> 00:13:02,114 Eun-o está reunida. 148 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Vale. 149 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Toma. 150 00:13:09,246 --> 00:13:12,333 - Eres un maleducado. - Lo aprendí de ti. 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Se fue borracha anoche. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 Debió de volver mientras yo estaba dormido 153 00:13:23,802 --> 00:13:24,970 y luego se ha ido. 154 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 Entonces ahora está reunida. 155 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Vale. Bien. 156 00:13:31,393 --> 00:13:32,311 Es un alivio. 157 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 A comer. Tengo hambre. 158 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 - ¿Qué hago aquí? - ¿No recuerdas nada? 159 00:14:12,476 --> 00:14:15,646 - Estaba en la parada… - Estabas sentada en un banco. 160 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Te iba a dejar ahí, pero hacía mucho frío. 161 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Te metí en mi coche. 162 00:14:20,859 --> 00:14:23,404 Después te acosté en mi cama. 163 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 Pesas más que antes. La buena vida se nota. 164 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Casi me parto en dos. Yo he adelgazado. 165 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 ¿Antes eras así de sarcástico? 166 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 ¿Y tú? 167 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 No lo sé. 168 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Eres tú la que es una completa desconocida para mí. 169 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Vamos a comer. Ya sé que te sientes incómoda, pero… 170 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 No quiero. Tenemos que hablar. 171 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Ayer no pudimos por mis amigos. 172 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 Es que tengo hambre. 173 00:14:55,936 --> 00:14:57,187 ¿Qué? 174 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 A Seon-a le gustaba este desayuno. 175 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 ¿A ti no? 176 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - ¿Qué te gusta a ti? - Deja el sarcasmo. 177 00:15:03,694 --> 00:15:06,488 No me pidas eso. ¿Tú no serías sarcástica? 178 00:15:06,572 --> 00:15:07,531 Y… 179 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 ¿qué es esto? Explícamelo primero. 180 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 {\an8}Capullo. 181 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 {\an8}¿Por qué te pusiste así? 182 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 ¿Me estabas buscando para insultarme? 183 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 Te voy a quitar el corazoncito. 184 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 Te he cambiado el nombre. 185 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 No. Voy a borrar tu número. 186 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 TE QUWRÍA 187 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 Te quería. 188 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Te echo de menos. 189 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 TW ECJO DE MNOS 190 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 Supongo que te sabes mi número. 191 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 O aún lo tienes guardado. 192 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 ¿Cómo me tienes? 193 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 Si yo tuviera tu número, 194 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 te guardaría como La Ladrona. 195 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 Pues venga. Estás a tiempo. 196 00:16:23,607 --> 00:16:25,693 No. No creo que vuelva a llamarte. 197 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Ya te dije que te las voy a devolver. 198 00:16:28,320 --> 00:16:31,031 No, quédatelas. ¿Para qué las quiero? 199 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 ¿Y para qué las quiero yo? 200 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 ¿Por qué revelaste mis fotos? 201 00:16:37,121 --> 00:16:40,082 Revelaste todas nuestras fotos. ¿Por qué? 202 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 ¿Me echabas de menos? 203 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 Pues sí. 204 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 Son mis recuerdos. ¿Qué pasa? 205 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Haz tú lo mismo. 206 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Vale. Perdona por no superarlo y por seguir buscándote. 207 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Sabes que te busco desde hace un año. 208 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Lo sabes por Rin-i y Kyeong-jun. No hiciste nada. 209 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 ¿Por qué? 210 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 ¿Te divertía verme sufrir? 211 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 Pensaba 212 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 que a lo mejor habías tenido un accidente 213 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 y estabas ingresada y por eso no podías llamarme. 214 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Hasta escribí a Ra-ra y Bin, que estaban en Sudáfrica. 215 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 No obtuve respuesta, estaba desesperado. 216 00:17:21,040 --> 00:17:23,333 Cuando veía a alguien que se te parecía, 217 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 corría a ver si eras tú. 218 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 - Todos los días, como un… - ¿Por qué vivías así? 219 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Te dije que te había robado. 220 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 ¿No pillaste la indirecta? 221 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Fue un rollo de verano. 222 00:17:38,599 --> 00:17:41,894 Cuando se acaba el verano, se olvida y para delante. 223 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 O sea, ¿que me olvidaste? 224 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 ¿Se ha quedado en una anécdota? 225 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 ¿Y por qué te casaste conmigo? 226 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 ¿Por qué lo hiciste? 227 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 Estaba de coña. 228 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 - Tú también. - No, yo iba en serio. 229 00:18:17,888 --> 00:18:18,847 Y tú también. 230 00:18:18,931 --> 00:18:21,600 Eras consciente de lo que sentía por ti, ¿no? 231 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 ¿Y qué? 232 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 ¿Y los papeles de la boda? 233 00:18:26,438 --> 00:18:29,817 - No hay. - ¿Cómo puedes tener tan poca vergüenza? 234 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 No eras así en Yangyang. 235 00:18:33,403 --> 00:18:34,863 - Seon-a… - Sí. 236 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Yoon Seon-a. 237 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 Seon-a no era torpe ni descarada. Era estupenda porque… 238 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 Porque no era yo. 239 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 Yo soy Lee Eun-o. 240 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 Tú te enamoraste de Seon-a. 241 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 Es una personalidad inventada, no soy yo. 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Te enamoraste de un espejismo. 243 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 La amabas de la cabeza a los pies. 244 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 Pero yo no soy ella. 245 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 No sabes nada de mí. 246 00:19:15,821 --> 00:19:19,658 Qué siento, cómo soy, qué pienso, qué me gusta y qué no. 247 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 No sabes nada. 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Siento no ser… 249 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 Yoon Seon-a. 250 00:20:58,966 --> 00:21:00,133 Joder. 251 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Sube. Te llevo. 252 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Con el paraguas me vale. 253 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 ¿Harías eso por alguien que odias? 254 00:22:00,861 --> 00:22:02,863 Sube. La parada está muy lejos. 255 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 Ven. Vamos. 256 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 No conduzco cuando llueve. 257 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 Es peligroso. 258 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Oye. 259 00:23:03,548 --> 00:23:06,051 Madre mía, Eun-o tiene carácter. 260 00:23:06,676 --> 00:23:09,971 Seon-a también, pero era adorable. 261 00:23:12,015 --> 00:23:13,809 Ya te he dicho que lo siento. 262 00:23:13,892 --> 00:23:15,977 Entonces no te enfades conmigo. 263 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 No tienes derecho a enfadarte conmigo. 264 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 ¿Pongo música? 265 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 No toques. Es mi coche. 266 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 ¿Siempre eres así de gruñón? 267 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Sí. 268 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 Soy muy gruñón. 269 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 Pero me vuelvo tierno cuando me enamoro. 270 00:24:07,487 --> 00:24:09,156 ¿Cómo eres cuando te enamoras? 271 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 Jae-won es tonto. 272 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 Por eso me gustaba. 273 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 ¿No tienes hambre? 274 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 ¿Tienes resaca? 275 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 Qué raro. 276 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 No puedo odiarla. 277 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 Quiero odiarla, pero no puedo. 278 00:25:15,639 --> 00:25:19,976 CAFETERÍA 279 00:25:23,021 --> 00:25:25,607 Hay una reunión con los de los materiales 280 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 del baño de Sinsa-dong. 281 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 Pero el jefe de equipo no ha llegado. 282 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Vale, ¿retraso la reunión? 283 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 Dame la lista de materiales. Yo lo miro. 284 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Vale. 285 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Está lloviendo. 286 00:25:49,673 --> 00:25:51,591 Qué bien me sentaría un ramen. 287 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 - ¿Ya has salido de la reunión, Eun-o? - Sí, ya está. 288 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 Ten cuidado. 289 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Eun-o, ¿dónde has…? 290 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Hola. 291 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Ahí está Rin-i. 292 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis aquí los dos? 293 00:27:30,023 --> 00:27:35,028 Subtítulos: Sara Solá Portillo