1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#VÁŽNĚ ŠIK
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:38,371 --> 00:00:40,290
Název musí být vidět?
9
00:00:40,999 --> 00:00:41,833
Takhle?
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
Je to dobré. Hodně sladké.
11
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
Měli jste někdy po večírku okno?
12
00:00:57,223 --> 00:00:58,308
Nikdy v životě.
13
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
Nepochopím, proč někdo pije
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,064
až do němoty.
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Máme své hranice.
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,735
Přesně. Stačí pár drinků na dobrou náladu.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,612
To by ostatní otravovalo.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Promiň, Če-wone.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
Někteří skončí s opicí na policii.
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,873
Jsem hrozná. Okna mívám často.
21
00:01:21,956 --> 00:01:24,709
Už jsem skončila na policii
a brečela na ulici.
22
00:01:25,585 --> 00:01:26,920
Zažila jsem všechno.
23
00:01:27,003 --> 00:01:30,089
Aspoň se trapně nevymlouvám. Jsem upřímná.
24
00:01:30,173 --> 00:01:33,384
Mimochodem, Konovi kamarádi pěkně kecají.
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,385
Myslíš nás?
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
Kon mi toho spoustu prozradil.
27
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Využívám Pátý dodatek.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,978
Je to jen banda ztracených idiotů.
29
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
Rin-i.
30
00:01:47,482 --> 00:01:51,861
- Pojďme domů.
- Hrozně nás štveš.
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
To neříkej.
32
00:01:55,031 --> 00:01:58,910
- Podívej, jak hezky spí.
- Princi můj maličký,
33
00:01:58,993 --> 00:02:01,121
- spi.
- spi.
34
00:02:01,204 --> 00:02:03,081
Ptáčkové sladce už sní…
35
00:02:03,164 --> 00:02:04,916
- Co?
- Dřímají nivy i háj…
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,961
- Dost. Co to děláte?
- Děkujeme za pomoc. Poklona.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
Ahoj, ty budeš Rin-in kamarád.
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,508
Já jsem její přítel.
39
00:02:13,591 --> 00:02:16,427
- Kjong-džune, cítím tu psa.
- Když se Rin-i opije…
40
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
usne v psí boudě.
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,389
- Už jede. Je tu.
- Už jede. Je tu.
42
00:02:19,472 --> 00:02:22,392
- Je tu Kjong-džun.
- Je tu.
43
00:02:23,309 --> 00:02:24,769
Kjong-džune.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
- Ahoj.
- Ahoj.
45
00:02:26,604 --> 00:02:30,692
Rin-in přítel zase usíná ve výtahu,
když se opije.
46
00:02:30,775 --> 00:02:33,236
- Čau, Kjong-džune.
- Čau, Kjong-džune.
47
00:02:33,319 --> 00:02:35,697
A Kon si vůbec nic nepamatuje.
48
00:02:36,531 --> 00:02:39,784
Víte vlastně, jak jsme se my dva poznali?
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
Kon úžasně zpívá.
50
00:03:07,270 --> 00:03:11,024
A báječně tančí. Je super.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Kone, jsi super.
52
00:03:15,820 --> 00:03:18,281
- Vy ho znáte?
- Myslím, že učí druhý stupeň.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,200
Nikdy jsem ho neviděl.
Není na prvním stupni?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
Znáte ho, slečno?
55
00:03:24,787 --> 00:03:27,248
Je jedno, kdo to je.
56
00:03:27,332 --> 00:03:29,042
Přišli jsme si zazpívat.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
A pak Un-o. Ta, když se opije,
sedne na autobus.
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,144
Vždy jede až na konečnou.
Všichni čtyři jsou zoufalci.
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
Vrána k vráně sedá.
60
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
Je to vědecky dokázané.
61
00:03:53,107 --> 00:03:55,401
Víte? Ano, víte.
62
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Haló? Ahoj, Un-o.
63
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Hej. Haló?
64
00:04:24,055 --> 00:04:24,973
Co se děje?
65
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Když se opije, tak usne. Vzbudil jsem ji?
66
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
Když se probudí opilá,
bývá nejnebezpečnější.
67
00:05:28,745 --> 00:05:31,831
To mě zabije. Nemůžu jít spát střízlivý.
68
00:05:42,175 --> 00:05:44,343
Sakra. Nenabil jsem si telefon.
69
00:05:49,682 --> 00:05:51,726
BBČE. JQK MUŽEČ BJT TAK HNUCNEJ?
70
00:05:57,106 --> 00:05:58,316
Co to píše?
71
00:06:03,196 --> 00:06:04,072
Dneska
72
00:06:05,698 --> 00:06:07,075
je někdo v nebezpečí.
73
00:06:08,910 --> 00:06:10,036
Jestli…
74
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
vám bude volat Un-o
nebo ji uvidíte na ulici,
75
00:06:16,751 --> 00:06:19,837
radím vám, ať utečete hodně daleko.
76
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
VYTÁČENÍ
77
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
- Haló?
- Haló?
78
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
Kdo je to?
79
00:06:44,028 --> 00:06:46,239
Dostal jsem od vás podivné zprávy.
80
00:06:46,322 --> 00:06:50,493
Není to můj telefon. Patří nějaké dívce.
81
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Ale je namol.
82
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
Je na konečné mé linky.
83
00:06:55,289 --> 00:06:59,001
Jsem dnes poslední.
Další autobusy už nejedou.
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
Cože? Ano.
85
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Vzbuďte se, slečno.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,970
Jak se jmenujete, slečno?
87
00:07:09,053 --> 00:07:10,596
I Un-o.
88
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
I… Cože?
89
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
- I Un-o.
- Un-i?
90
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Kdo? I Un?
91
00:07:18,604 --> 00:07:20,231
Moment, pane.
92
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
Chviličku.
93
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
{\an8}MARKETINGOVÁ AGENTURA O3
I UN-O, CEO
94
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
Pane, kde přesně jste?
95
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
Ano.
96
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
- To je naše účetnictví?
- Ano. Dobré ráno.
97
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
Proč se tváříš tak vážně?
98
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Přejdu na levnější paušál.
99
00:08:18,748 --> 00:08:20,541
Platím hrozně moc.
100
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Počkej.
101
00:08:23,002 --> 00:08:25,338
Mrknu se, jestli mají levnější tarify.
102
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Třeba tenhle.
103
00:08:29,675 --> 00:08:33,095
A taky jsem tento měsíc
utratila víc za jídlo.
104
00:08:33,721 --> 00:08:35,765
Tak proto se cítím tak tlustá!
105
00:08:35,848 --> 00:08:39,185
Rin-i, co to povídáš? Vůbec nejsi tlustá.
106
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Zvednu tě dvěma prsty.
107
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Proč jsi po ránu tak milý?
108
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
Jsem? V tom případě…
109
00:08:56,577 --> 00:09:00,331
Anebo si mám sehnat další brigádu?
110
00:09:00,873 --> 00:09:02,124
- Rin-i.
- Ano.
111
00:09:04,210 --> 00:09:06,921
Proč si raději nenajdeš něco stálého?
112
00:09:07,004 --> 00:09:09,549
- Vždyť pracuju.
- Je to jen brigáda.
113
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
Bylo by lepší, kdybys měla stálou práci.
114
00:09:16,013 --> 00:09:16,931
Ne.
115
00:09:17,014 --> 00:09:19,976
Nechci být vázaná dennodenním dojížděním.
116
00:09:20,059 --> 00:09:22,937
A nechci být mezi spoustou lidí v práci.
117
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
Jsem takhle spokojená.
118
00:09:26,315 --> 00:09:29,610
Mám kolem sebe jen tebe, Un-o a Kona.
119
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
To mi stačí.
120
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Jo, poslyš.
121
00:09:34,907 --> 00:09:38,077
Kon koupí ten noční stolek
za 350 000 wonů.
122
00:09:38,160 --> 00:09:39,954
Ne. Necháme ho tady.
123
00:09:40,037 --> 00:09:41,497
Ne. Máme přece tenhle.
124
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
Ten odnes do bazaru.
125
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
Ne. Mně se víc líbí ten,
co jsi mi spravil.
126
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
Vždyť je starý. Jen jsem ho natřel.
127
00:09:49,964 --> 00:09:51,257
Proč ho chceš?
128
00:09:51,841 --> 00:09:54,802
Stolek z dovozu je dražší, pevnější,
129
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
víc se k tobě hodí a je kvalitnější.
130
00:09:56,762 --> 00:10:00,850
Nejde o to, kolik stojí.
Tak dlouho jsi mi ho natíral.
131
00:10:00,933 --> 00:10:01,851
Ne.
132
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
Vyhrálas. Vzdávám se.
133
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
Vyhrála jsem!
134
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
- Prohráls.
- Bože.
135
00:10:12,570 --> 00:10:14,697
Un-o, jsi vzhůru? Jdu dovnitř.
136
00:10:25,374 --> 00:10:26,751
Kde je?
137
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Kde to jsem?
138
00:10:40,681 --> 00:10:44,060
Slečno! Proberte se, prosím! Prosím!
139
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Už jdu.
140
00:12:15,359 --> 00:12:16,444
Díky.
141
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
„Padavka“? Kdo je to?
142
00:12:44,972 --> 00:12:47,349
- Neber to.
- Haló?
143
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
Haló?
144
00:12:52,521 --> 00:12:54,982
Ano, mluvte. Ten telefon patří I Un-o.
145
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
Aha. Un-o…
146
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Moment. Kdo je to?
147
00:12:59,403 --> 00:13:02,114
Un-o má zrovna jednání.
148
00:13:02,781 --> 00:13:03,866
Dobře.
149
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Na.
150
00:13:09,246 --> 00:13:12,333
- To bylo hnusné.
- Naučil jsem se to od tebe.
151
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Včera po té pitce odjela.
152
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
Asi se vrátila, když jsem spal
153
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
a odešla brzy ráno.
154
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Takže má jednání.
155
00:13:28,557 --> 00:13:29,683
Jasně. Jo.
156
00:13:31,393 --> 00:13:32,311
To je úleva.
157
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
Najíme se. Mám hlad.
158
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
- Jak jsem se sem dostala?
- Kolik si pamatuješ?
159
00:14:12,476 --> 00:14:15,646
- Byla jsem na konečné…
- Sedělas na lavičce.
160
00:14:15,729 --> 00:14:18,649
Chtěl jsem tě tam nechat, ale mrzlo.
161
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
Odnesl jsem tě do auta.
162
00:14:20,859 --> 00:14:23,404
Pak jsem tě odnesl do postele
v mé ložnici.
163
00:14:24,029 --> 00:14:27,199
Jsi těžší než dřív. Asi se ti daří dobře.
164
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Málem jsem si zničil záda.
A zhubl jsem tři kila.
165
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Odkdy jsi tak sarkastický?
166
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
A ty?
167
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
Já nevím.
168
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
To ty vypadáš jako někdo úplně cizí.
169
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Najíme se. Vím, že je to divné, ale…
170
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
Zapomeň na snídani. Musíme si promluvit.
171
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Včera to nešlo kvůli kamarádům.
172
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
Ale já mám hlad.
173
00:14:55,936 --> 00:14:57,271
Co se děje?
174
00:14:57,354 --> 00:14:59,440
Son-a měla takovou snídani ráda.
175
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Ty ne?
176
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
- Co ti chutná?
- Pořád ten sarkasmus.
177
00:15:03,694 --> 00:15:06,488
Nemáš právo to říkat.
Ty bys nebyla sarkastická?
178
00:15:06,572 --> 00:15:07,531
A…
179
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Co je tohle? Vysvětli mi to.
180
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
{\an8}Blbče.
181
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
{\an8}Jak můžeš být tak hnusnej?
182
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Hledal jsi mě, jen abys mi řekl,
že jsem mrcha?
183
00:15:46,403 --> 00:15:48,656
Vymažu si srdce u tvýho jména.
184
00:15:48,739 --> 00:15:50,240
Změnila jsem ti jméno.
185
00:15:50,908 --> 00:15:53,202
Ne. Vymažu si tvý číslo.
186
00:15:53,285 --> 00:15:56,622
JÁ JDEM TŠ MLOVALA
187
00:15:56,705 --> 00:15:57,873
Já jsem tě milovala.
188
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
Chybíš mi.
189
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
CJYBÍČ NI
190
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
Takže si mé číslo pořád pamatuješ.
191
00:16:11,387 --> 00:16:13,180
Nebo ho máš ještě v telefonu.
192
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Jak sis mě uložila?
193
00:16:16,225 --> 00:16:18,268
Kdybych měl tvé číslo,
194
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
byla bys Zlodějka foťáků.
195
00:16:21,605 --> 00:16:23,524
Tak si mě tak ulož.
196
00:16:23,607 --> 00:16:25,693
Ne. Pochybuju, že tě ještě kontaktuju.
197
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
Vrátím ti foťáky. Slíbila jsem to.
198
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
Ne, nech si je. K čemu by mi byly?
199
00:16:31,115 --> 00:16:32,950
Proč bych si je měla nechávat?
200
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
Proč sis vytiskla mé fotky?
201
00:16:37,454 --> 00:16:40,040
Nechala sis vytisknout naše fotky. Proč?
202
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Stýskalo se ti?
203
00:16:45,462 --> 00:16:46,463
Ano.
204
00:16:47,423 --> 00:16:49,299
Jsou to mé vzpomínky. No a?
205
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Můžeš udělat to samé.
206
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Dobře. Omlouvám se,
že jsem to nenechal být a hledal jsem tě.
207
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Víš, že jsem tě hledal déle než rok.
208
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
Vědělas to od Rin-i a Kjong-džuna,
ale nehlas prstem.
209
00:17:04,940 --> 00:17:05,774
Proč?
210
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Bavilo tě sledovat, jak trpím?
211
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
Bál jsem se,
212
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
že se ti něco stalo a jsi v nemocnici.
213
00:17:12,406 --> 00:17:15,409
Že to je důvod, proč mi nemůžeš zavolat.
214
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Psal jsem i Ra-ře a Binovi,
co jsou v Jižní Africe.
215
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
Byl jsem zoufalý, když nepřišla odpověď.
216
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
Běhal jsem za každou dívkou,
217
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
co se ti podobala.
218
00:17:24,793 --> 00:17:27,671
- Každý den, jako blázen…
- Proč jsi to dělal?
219
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Řekla jsem, že jsem tě okradla.
220
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
Copak ti to nedošlo?
221
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Lidi mívají na cestách románky.
222
00:17:38,599 --> 00:17:41,894
Ale když se vrátí,
zapomenou na ně a život jde dál.
223
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Takže už tě nezajímám?
224
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
Zůstala jen vzpomínka?
225
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
Tak proč sis mě vzala?
226
00:18:08,128 --> 00:18:09,755
Proč sis mě vzala?
227
00:18:13,842 --> 00:18:15,469
Řekla jsem, že je to jen tak.
228
00:18:15,552 --> 00:18:17,805
- Souhlasils.
- Ne. Já to myslel vážně.
229
00:18:17,888 --> 00:18:18,847
A ty taky.
230
00:18:18,931 --> 00:18:21,600
Moc dobře jsi věděla, že to myslím vážně.
231
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
No a co?
232
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
Copak jsme se oficiálně vzali?
233
00:18:26,438 --> 00:18:29,817
- Nevzali.
- Jak můžeš být tak sprostá?
234
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Taková jsi v Jangjangu nebyla.
235
00:18:33,403 --> 00:18:34,863
- Son-o, ty…
- Ano.
236
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Jon Son-a.
237
00:18:38,325 --> 00:18:41,703
Son-a nebyla netaktní a sprostá.
Byla skvělá, protože…
238
00:18:43,789 --> 00:18:45,541
Protože ona není já.
239
00:18:47,334 --> 00:18:48,710
Já jsem I Un-o.
240
00:18:50,420 --> 00:18:52,131
Ty jsi miloval Son-u.
241
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
Vymyslela jsem si její identitu,
nejsem to já.
242
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Miloval jsi mou falešnou verzi.
243
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Nejspíš jsi na ní miloval úplně vše.
244
00:19:09,690 --> 00:19:11,358
Ale já nejsem ona.
245
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
Nic o mně nevíš.
246
00:19:15,821 --> 00:19:19,658
O mých pocitech, osobnosti,
myšlenkách nebo tom, co se mi líbí.
247
00:19:21,869 --> 00:19:22,953
Nevíš nic.
248
00:19:27,541 --> 00:19:29,293
Je mi líto, že nejsem…
249
00:19:30,669 --> 00:19:31,962
Jon Son-a.
250
00:20:58,966 --> 00:21:00,133
Sakra.
251
00:21:50,225 --> 00:21:51,518
Nastup si. Vezmu tě.
252
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
Jen mi půjč deštník.
253
00:21:57,316 --> 00:21:59,693
Udělala bys to pro někoho, koho nesnášíš?
254
00:22:00,861 --> 00:22:02,612
Nastup si. Zastávka je daleko.
255
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
Tak pojď.
256
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
Za deště řídit nebudu.
257
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
Je to nebezpečné.
258
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Hej.
259
00:23:03,548 --> 00:23:06,051
Páni. Un-o má temperament.
260
00:23:06,676 --> 00:23:09,971
Sun-a ho měla taky, ale byla milá.
261
00:23:12,099 --> 00:23:13,809
Už jsem řekla, že mě to mrzí.
262
00:23:13,892 --> 00:23:15,977
Když tě to mrzí, tak se na mě nezlob.
263
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
Nemáš právo se na mě zlobit.
264
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
Mám pustit hudbu?
265
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
Nesahej na to. Je to moje auto.
266
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
Jsi vždycky tak nevrlý?
267
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Jo.
268
00:24:01,314 --> 00:24:02,399
Jsem věčně nevrlý.
269
00:24:02,482 --> 00:24:05,944
Ale když se zamiluju, bývám laskavý.
270
00:24:07,487 --> 00:24:09,156
Jaká jsi ty, když se zamiluješ?
271
00:24:24,379 --> 00:24:26,089
Če-won je pořád tak bezelstný.
272
00:24:27,799 --> 00:24:29,593
To se mi na něm líbilo.
273
00:24:32,179 --> 00:24:33,388
Nemáš hlad?
274
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
Máš kocovinu?
275
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Je to divné.
276
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
Nedokážu ji nenávidět.
277
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
Chci ji nenávidět, ale nejde to.
278
00:25:15,639 --> 00:25:19,976
KUCHYŇKA
279
00:25:23,021 --> 00:25:25,607
Máte jednání s týmem,
co zajišťuje materiály
280
00:25:25,690 --> 00:25:27,317
do koupelen v Sinsa-dongu.
281
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Ale ještě tu není náš team leader.
282
00:25:30,445 --> 00:25:32,030
Dobře, mám to odložit?
283
00:25:36,701 --> 00:25:39,412
Dejte mi seznam materiálů.
Podívám se na to.
284
00:25:39,496 --> 00:25:40,372
Dobře.
285
00:25:47,837 --> 00:25:49,589
Lidi, venku prší.
286
00:25:49,673 --> 00:25:51,508
Když prší, je nejlepší dát si nudle.
287
00:25:51,591 --> 00:25:55,220
- Už ti skončilo jednání, Un-o?
- Ano, skončilo.
288
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
Tak dobře dojdi domů.
289
00:26:21,496 --> 00:26:23,873
Un-o, kde jsi byla…
290
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
Ahoj.
291
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Je tu Rin-i.
292
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
Co se děje? Proč jste tu spolu?
293
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů