1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #VÁŽNĚ ŠIK 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 Název musí být vidět? 9 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Takhle? 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 Je to dobré. Hodně sladké. 11 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 Měli jste někdy po večírku okno? 12 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 Nikdy v životě. 13 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 Nepochopím, proč někdo pije 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 až do němoty. 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 Máme své hranice. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 Přesně. Stačí pár drinků na dobrou náladu. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 To by ostatní otravovalo. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Promiň, Če-wone. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Někteří skončí s opicí na policii. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 Jsem hrozná. Okna mívám často. 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 Už jsem skončila na policii a brečela na ulici. 22 00:01:25,585 --> 00:01:26,920 Zažila jsem všechno. 23 00:01:27,003 --> 00:01:30,089 Aspoň se trapně nevymlouvám. Jsem upřímná. 24 00:01:30,173 --> 00:01:33,384 Mimochodem, Konovi kamarádi pěkně kecají. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 Myslíš nás? 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 Kon mi toho spoustu prozradil. 27 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 Využívám Pátý dodatek. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,978 Je to jen banda ztracených idiotů. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Rin-i. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,861 - Pojďme domů. - Hrozně nás štveš. 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 To neříkej. 32 00:01:55,031 --> 00:01:58,910 - Podívej, jak hezky spí. - Princi můj maličký, 33 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - spi. - spi. 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,081 Ptáčkové sladce už sní… 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 - Co? - Dřímají nivy i háj… 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 - Dost. Co to děláte? - Děkujeme za pomoc. Poklona. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Ahoj, ty budeš Rin-in kamarád. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,508 Já jsem její přítel. 39 00:02:13,591 --> 00:02:16,427 - Kjong-džune, cítím tu psa. - Když se Rin-i opije… 40 00:02:16,511 --> 00:02:17,512 usne v psí boudě. 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,389 - Už jede. Je tu. - Už jede. Je tu. 42 00:02:19,472 --> 00:02:22,392 - Je tu Kjong-džun. - Je tu. 43 00:02:23,309 --> 00:02:24,769 Kjong-džune. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 - Ahoj. - Ahoj. 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,692 Rin-in přítel zase usíná ve výtahu, když se opije. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 - Čau, Kjong-džune. - Čau, Kjong-džune. 47 00:02:33,319 --> 00:02:35,697 A Kon si vůbec nic nepamatuje. 48 00:02:36,531 --> 00:02:39,784 Víte vlastně, jak jsme se my dva poznali? 49 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Kon úžasně zpívá. 50 00:03:07,270 --> 00:03:11,024 A báječně tančí. Je super. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Kone, jsi super. 52 00:03:15,820 --> 00:03:18,281 - Vy ho znáte? - Myslím, že učí druhý stupeň. 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,200 Nikdy jsem ho neviděl. Není na prvním stupni? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 Znáte ho, slečno? 55 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 Je jedno, kdo to je. 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 Přišli jsme si zazpívat. 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 A pak Un-o. Ta, když se opije, sedne na autobus. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 Vždy jede až na konečnou. Všichni čtyři jsou zoufalci. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 Vrána k vráně sedá. 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 Je to vědecky dokázané. 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,401 Víte? Ano, víte. 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 Haló? Ahoj, Un-o. 63 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Hej. Haló? 64 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 Co se děje? 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Když se opije, tak usne. Vzbudil jsem ji? 66 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 Když se probudí opilá, bývá nejnebezpečnější. 67 00:05:28,745 --> 00:05:31,831 To mě zabije. Nemůžu jít spát střízlivý. 68 00:05:42,175 --> 00:05:44,343 Sakra. Nenabil jsem si telefon. 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 BBČE. JQK MUŽEČ BJT TAK HNUCNEJ? 70 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 Co to píše? 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Dneska 72 00:06:05,698 --> 00:06:07,075 je někdo v nebezpečí. 73 00:06:08,910 --> 00:06:10,036 Jestli… 74 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 vám bude volat Un-o nebo ji uvidíte na ulici, 75 00:06:16,751 --> 00:06:19,837 radím vám, ať utečete hodně daleko. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 VYTÁČENÍ 77 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 - Haló? - Haló? 78 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 Kdo je to? 79 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 Dostal jsem od vás podivné zprávy. 80 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 Není to můj telefon. Patří nějaké dívce. 81 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Ale je namol. 82 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Je na konečné mé linky. 83 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 Jsem dnes poslední. Další autobusy už nejedou. 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 Cože? Ano. 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Vzbuďte se, slečno. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 Jak se jmenujete, slečno? 87 00:07:09,053 --> 00:07:10,596 I Un-o. 88 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 I… Cože? 89 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 - I Un-o. - Un-i? 90 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Kdo? I Un? 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Moment, pane. 92 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 Chviličku. 93 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 {\an8}MARKETINGOVÁ AGENTURA O3 I UN-O, CEO 94 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 Pane, kde přesně jste? 95 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Ano. 96 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 - To je naše účetnictví? - Ano. Dobré ráno. 97 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Proč se tváříš tak vážně? 98 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Přejdu na levnější paušál. 99 00:08:18,748 --> 00:08:20,541 Platím hrozně moc. 100 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Počkej. 101 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 Mrknu se, jestli mají levnější tarify. 102 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Třeba tenhle. 103 00:08:29,675 --> 00:08:33,095 A taky jsem tento měsíc utratila víc za jídlo. 104 00:08:33,721 --> 00:08:35,765 Tak proto se cítím tak tlustá! 105 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 Rin-i, co to povídáš? Vůbec nejsi tlustá. 106 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Zvednu tě dvěma prsty. 107 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Proč jsi po ránu tak milý? 108 00:08:45,399 --> 00:08:47,068 Jsem? V tom případě… 109 00:08:56,577 --> 00:09:00,331 Anebo si mám sehnat další brigádu? 110 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 - Rin-i. - Ano. 111 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 Proč si raději nenajdeš něco stálého? 112 00:09:07,004 --> 00:09:09,549 - Vždyť pracuju. - Je to jen brigáda. 113 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 Bylo by lepší, kdybys měla stálou práci. 114 00:09:16,013 --> 00:09:16,931 Ne. 115 00:09:17,014 --> 00:09:19,976 Nechci být vázaná dennodenním dojížděním. 116 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 A nechci být mezi spoustou lidí v práci. 117 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 Jsem takhle spokojená. 118 00:09:26,315 --> 00:09:29,610 Mám kolem sebe jen tebe, Un-o a Kona. 119 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 To mi stačí. 120 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Jo, poslyš. 121 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Kon koupí ten noční stolek za 350 000 wonů. 122 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 Ne. Necháme ho tady. 123 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 Ne. Máme přece tenhle. 124 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Ten odnes do bazaru. 125 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 Ne. Mně se víc líbí ten, co jsi mi spravil. 126 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Vždyť je starý. Jen jsem ho natřel. 127 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 Proč ho chceš? 128 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 Stolek z dovozu je dražší, pevnější, 129 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 víc se k tobě hodí a je kvalitnější. 130 00:09:56,762 --> 00:10:00,850 Nejde o to, kolik stojí. Tak dlouho jsi mi ho natíral. 131 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 Ne. 132 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Vyhrálas. Vzdávám se. 133 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 Vyhrála jsem! 134 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 - Prohráls. - Bože. 135 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 Un-o, jsi vzhůru? Jdu dovnitř. 136 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 Kde je? 137 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Kde to jsem? 138 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 Slečno! Proberte se, prosím! Prosím! 139 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Už jdu. 140 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 Díky. 141 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 „Padavka“? Kdo je to? 142 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 - Neber to. - Haló? 143 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 Haló? 144 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 Ano, mluvte. Ten telefon patří I Un-o. 145 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 Aha. Un-o… 146 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Moment. Kdo je to? 147 00:12:59,403 --> 00:13:02,114 Un-o má zrovna jednání. 148 00:13:02,781 --> 00:13:03,866 Dobře. 149 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Na. 150 00:13:09,246 --> 00:13:12,333 - To bylo hnusné. - Naučil jsem se to od tebe. 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Včera po té pitce odjela. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 Asi se vrátila, když jsem spal 153 00:13:23,802 --> 00:13:24,970 a odešla brzy ráno. 154 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 Takže má jednání. 155 00:13:28,557 --> 00:13:29,683 Jasně. Jo. 156 00:13:31,393 --> 00:13:32,311 To je úleva. 157 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 Najíme se. Mám hlad. 158 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 - Jak jsem se sem dostala? - Kolik si pamatuješ? 159 00:14:12,476 --> 00:14:15,646 - Byla jsem na konečné… - Sedělas na lavičce. 160 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Chtěl jsem tě tam nechat, ale mrzlo. 161 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Odnesl jsem tě do auta. 162 00:14:20,859 --> 00:14:23,404 Pak jsem tě odnesl do postele v mé ložnici. 163 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 Jsi těžší než dřív. Asi se ti daří dobře. 164 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Málem jsem si zničil záda. A zhubl jsem tři kila. 165 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Odkdy jsi tak sarkastický? 166 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 A ty? 167 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 Já nevím. 168 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 To ty vypadáš jako někdo úplně cizí. 169 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Najíme se. Vím, že je to divné, ale… 170 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Zapomeň na snídani. Musíme si promluvit. 171 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Včera to nešlo kvůli kamarádům. 172 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 Ale já mám hlad. 173 00:14:55,936 --> 00:14:57,271 Co se děje? 174 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Son-a měla takovou snídani ráda. 175 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Ty ne? 176 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - Co ti chutná? - Pořád ten sarkasmus. 177 00:15:03,694 --> 00:15:06,488 Nemáš právo to říkat. Ty bys nebyla sarkastická? 178 00:15:06,572 --> 00:15:07,531 A… 179 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Co je tohle? Vysvětli mi to. 180 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 {\an8}Blbče. 181 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 {\an8}Jak můžeš být tak hnusnej? 182 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Hledal jsi mě, jen abys mi řekl, že jsem mrcha? 183 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 Vymažu si srdce u tvýho jména. 184 00:15:48,739 --> 00:15:50,240 Změnila jsem ti jméno. 185 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 Ne. Vymažu si tvý číslo. 186 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 JÁ JDEM TŠ MLOVALA 187 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 Já jsem tě milovala. 188 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Chybíš mi. 189 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 CJYBÍČ NI 190 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 Takže si mé číslo pořád pamatuješ. 191 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 Nebo ho máš ještě v telefonu. 192 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Jak sis mě uložila? 193 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 Kdybych měl tvé číslo, 194 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 byla bys Zlodějka foťáků. 195 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 Tak si mě tak ulož. 196 00:16:23,607 --> 00:16:25,693 Ne. Pochybuju, že tě ještě kontaktuju. 197 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Vrátím ti foťáky. Slíbila jsem to. 198 00:16:28,320 --> 00:16:31,031 Ne, nech si je. K čemu by mi byly? 199 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 Proč bych si je měla nechávat? 200 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 Proč sis vytiskla mé fotky? 201 00:16:37,454 --> 00:16:40,040 Nechala sis vytisknout naše fotky. Proč? 202 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Stýskalo se ti? 203 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 Ano. 204 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 Jsou to mé vzpomínky. No a? 205 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Můžeš udělat to samé. 206 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Dobře. Omlouvám se, že jsem to nenechal být a hledal jsem tě. 207 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Víš, že jsem tě hledal déle než rok. 208 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Vědělas to od Rin-i a Kjong-džuna, ale nehlas prstem. 209 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 Proč? 210 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Bavilo tě sledovat, jak trpím? 211 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 Bál jsem se, 212 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 že se ti něco stalo a jsi v nemocnici. 213 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 Že to je důvod, proč mi nemůžeš zavolat. 214 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Psal jsem i Ra-ře a Binovi, co jsou v Jižní Africe. 215 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 Byl jsem zoufalý, když nepřišla odpověď. 216 00:17:21,040 --> 00:17:23,333 Běhal jsem za každou dívkou, 217 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 co se ti podobala. 218 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 - Každý den, jako blázen… - Proč jsi to dělal? 219 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Řekla jsem, že jsem tě okradla. 220 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 Copak ti to nedošlo? 221 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Lidi mívají na cestách románky. 222 00:17:38,599 --> 00:17:41,894 Ale když se vrátí, zapomenou na ně a život jde dál. 223 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 Takže už tě nezajímám? 224 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 Zůstala jen vzpomínka? 225 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Tak proč sis mě vzala? 226 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 Proč sis mě vzala? 227 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 Řekla jsem, že je to jen tak. 228 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 - Souhlasils. - Ne. Já to myslel vážně. 229 00:18:17,888 --> 00:18:18,847 A ty taky. 230 00:18:18,931 --> 00:18:21,600 Moc dobře jsi věděla, že to myslím vážně. 231 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 No a co? 232 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Copak jsme se oficiálně vzali? 233 00:18:26,438 --> 00:18:29,817 - Nevzali. - Jak můžeš být tak sprostá? 234 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 Taková jsi v Jangjangu nebyla. 235 00:18:33,403 --> 00:18:34,863 - Son-o, ty… - Ano. 236 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Jon Son-a. 237 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 Son-a nebyla netaktní a sprostá. Byla skvělá, protože… 238 00:18:43,789 --> 00:18:45,541 Protože ona není já. 239 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 Já jsem I Un-o. 240 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 Ty jsi miloval Son-u. 241 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 Vymyslela jsem si její identitu, nejsem to já. 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Miloval jsi mou falešnou verzi. 243 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Nejspíš jsi na ní miloval úplně vše. 244 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 Ale já nejsem ona. 245 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 Nic o mně nevíš. 246 00:19:15,821 --> 00:19:19,658 O mých pocitech, osobnosti, myšlenkách nebo tom, co se mi líbí. 247 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 Nevíš nic. 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Je mi líto, že nejsem… 249 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 Jon Son-a. 250 00:20:58,966 --> 00:21:00,133 Sakra. 251 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Nastup si. Vezmu tě. 252 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Jen mi půjč deštník. 253 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 Udělala bys to pro někoho, koho nesnášíš? 254 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 Nastup si. Zastávka je daleko. 255 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 Tak pojď. 256 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 Za deště řídit nebudu. 257 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 Je to nebezpečné. 258 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Hej. 259 00:23:03,548 --> 00:23:06,051 Páni. Un-o má temperament. 260 00:23:06,676 --> 00:23:09,971 Sun-a ho měla taky, ale byla milá. 261 00:23:12,099 --> 00:23:13,809 Už jsem řekla, že mě to mrzí. 262 00:23:13,892 --> 00:23:15,977 Když tě to mrzí, tak se na mě nezlob. 263 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 Nemáš právo se na mě zlobit. 264 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 Mám pustit hudbu? 265 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 Nesahej na to. Je to moje auto. 266 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 Jsi vždycky tak nevrlý? 267 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Jo. 268 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 Jsem věčně nevrlý. 269 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 Ale když se zamiluju, bývám laskavý. 270 00:24:07,487 --> 00:24:09,156 Jaká jsi ty, když se zamiluješ? 271 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 Če-won je pořád tak bezelstný. 272 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 To se mi na něm líbilo. 273 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 Nemáš hlad? 274 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 Máš kocovinu? 275 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 Je to divné. 276 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 Nedokážu ji nenávidět. 277 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 Chci ji nenávidět, ale nejde to. 278 00:25:15,639 --> 00:25:19,976 KUCHYŇKA 279 00:25:23,021 --> 00:25:25,607 Máte jednání s týmem, co zajišťuje materiály 280 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 do koupelen v Sinsa-dongu. 281 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 Ale ještě tu není náš team leader. 282 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Dobře, mám to odložit? 283 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 Dejte mi seznam materiálů. Podívám se na to. 284 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Dobře. 285 00:25:47,837 --> 00:25:49,589 Lidi, venku prší. 286 00:25:49,673 --> 00:25:51,508 Když prší, je nejlepší dát si nudle. 287 00:25:51,591 --> 00:25:55,220 - Už ti skončilo jednání, Un-o? - Ano, skončilo. 288 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 Tak dobře dojdi domů. 289 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Un-o, kde jsi byla… 290 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Ahoj. 291 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Je tu Rin-i. 292 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 Co se děje? Proč jste tu spolu? 293 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů