1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISINNAD 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TJEJFÖRÄLSKELSE 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIGT SINGEL 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ETT LÅNGVARIGT FÖRHÅLLANDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HUR ÄR DET MED DIN KÄRLEK? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Vi dricker starksprit idag, så vi behåller vinet. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Hördu. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Flaskan ser bekant ut. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Hur känns det att inte vara alkoholist? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 När var jag alkoholist, din lymmel? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Vad ska de tro om mig? 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,347 - Nu njuter vi av grillningen. - Okej. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,267 Du måste vara upprörd på grund av kameratjuven. 16 00:00:59,350 --> 00:01:03,271 - Jag häller upp åt dig. - Våga inte dricka. 17 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Det får du inte. 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Inte förrän du glömmer henne. 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Inte ens en klunk. 20 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Ställ ner det. 21 00:01:09,986 --> 00:01:12,530 Okej, då. Uteslut alkoholisten. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 - Botten upp! - Ge honom lite vatten. 23 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Här. 24 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Förlåt. 25 00:01:22,415 --> 00:01:23,750 Okej. 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 VFA! 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,170 {\an8}- Vänner för alltid! - Vänner för alltid! 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,213 {\an8}IBL! 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,714 {\an8}- Interagera! Blomstra! Lycka till! - Interagera! Blomstra! Lycka till! 30 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 {\an8}HER! 31 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}- Hoppfull, energisk, rik! - Hoppfull, energisk, rik! 32 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Gör det. 33 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 UHMOM! 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 {\an8}- Ungdomen har med- och motgångar. - Ungdomen har med- och motgångar. 35 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Hörni! - Skål. 36 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "Hörni"? 37 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Förresten, vad menade du? När tog du av dig ringen? 38 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Varför ens fråga? 39 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Han slängde den när han tog tjuven till polisen. 40 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Du är så gott som död för mig. Jag kastar ut dig med ringen." 41 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Bra jobbat. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 43 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Jag kan inte ens föreställa mig hur du känner. 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Vi ger honom nåt att dricka. - Nej. 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Hämtar du honom hos polisen? 46 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Nej, sa jag. 47 00:02:14,884 --> 00:02:16,803 Gör inte om det. 48 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 Vad tror du, fröken Lee? 49 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 Du verkar gilla att berätta om ditt kärleksliv. 50 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 Du verkar gilla att hålla ditt hemligt. 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Ja, jag brukar vara försiktig. Jag berättar inte för nån. 52 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Jag förstår. Jag hade fel. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Jag borde ha förblött utan att nån visste om det. 54 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 Istället ställde jag till med en scen och storgrät inför alla. 55 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Förlåt. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Jag… 57 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Jag hade fel. 58 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Vad är det? 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Han verkar ha problem med att hantera sin ilska. 60 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Jag… - Det är inte det. 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Han är bara sjuk. Var hänsynsfull. 62 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, han är omskakad på grund av kameratjuven. 63 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Snälla, förstå. 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, du hittar snart en bättre kvinna. 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 Just det, ditt halsband. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Just ja. - Va? 67 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Just det, ditt halsband. - Vad är ringarna till för? 68 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - En ny pojkvän? - Varför sa du inget? 69 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Låt mig se. 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Sköt er själva. 71 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Om jag skaffar en pojkvän berättar jag det inte för er. 72 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Ni förstår, 73 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 till skillnad från en viss person håller jag mitt privatliv privat. 74 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Vart ska du? - På toaletten. 75 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Kom igen, vi är vänner. Varför kan du inte berätta om det? 76 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - Hon är så förtegen. - Främlingar berättar ju. 77 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - Ja. - Vad är det med henne? 78 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Hur visste han att jag bodde här? 79 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Han såg inte chockad ut när han såg mig. Han måste veta allt. 80 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Men hur mycket vet han? 81 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Okej. 82 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Jag tog med Eun-os förslag och anbudsförfrågan. 83 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Jag borde ge dem till henne. 84 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Jag gör det. Jag måste ändå gå på toa. 85 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Kan du det? - Ja. 86 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Vad är det? 87 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Lösenord, tack. - Det är 0660 och stjärna. 88 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Minns du förslagen du gav mig? 89 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Alla gillade det. 90 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun tror att jag är här på grund av det här. 91 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Du verkar stå min kusin nära. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Jag hade ingen aning. 93 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Fascinerande. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Tänk att jag har kommit till O3… 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 …med de här förslagsdokumenten. 96 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Lee Eun-o är nog marknadsförare. 97 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 Jag kan inte jobba med dig. 98 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Självklart. Inte jag heller. 99 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Varför är du här då? 100 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Jag ville se om Lee Eun-o var den jag träffade på polisstationen. 101 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Gå om du är klar. 102 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Förresten, 103 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 är det allt du har att säga? 104 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Vad vill du höra? 105 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Vad kan jag höra som kan lugna mig? 106 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Jag tror inte att nåt kan lugna mig, 107 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 men säg nåt. 108 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Förklara åtminstone för mig 109 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 varför du inte kan berätta om oss, 110 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 varför vi gjorde slut 111 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 och varför du gömde dig för mig trots att du hörde från Kyeong-jun 112 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 att jag hade letat efter dig. Förklara. 113 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Det här gör mig galen. 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Så det är den Lee Eun-o är. 115 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a var inte sån. 116 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Du… 117 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Allt var påhittat. 118 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Om du var Seon-a 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 hade du tvingat dig själv att prata. 120 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a hade varit ärlig mot mig. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Det var det jag gillade med henne. 122 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Därför förstod jag inte att du valde att göra slut på det sättet. 123 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a skulle inte bara ha försvunnit. 124 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Hon hade inte lämnat ett absurt meddelande om att stjäla mina kameror. 125 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Om Seon-a ville göra slut 126 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 hade hon åtminstone 127 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 sagt det till mig personligen. 128 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Hon är inte feg som du. 129 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Allt med dig var påhittat från början. 130 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Du var en lögnare. 131 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Hur gick det? - Jag gav henne allt material. 132 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Du kan förklara detaljerna. Jag går. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Hej då. - Redan? 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Vi ses nästa gång. - Okej. 135 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Hej då. 136 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Jag ringer dig. - Kör försiktigt. 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Han är så cool. 138 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Han är verkligen min stil. 139 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, kom nu. 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Vi kan träffa Eun-o imorgon. - Okej. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Vänta. Måste jag städa själv? 142 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Okej. Redo eller inte, sten, sax, påse! 143 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Kom igen! Skynda på! 144 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Ha så kul med städningen och god natt. 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 God natt, dörrmattan. 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Vem fan är du? 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Din lilla… - Han spelar alltid sten. 148 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Jag vet. Han gör alltid det. 149 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Hej. Alla har gått. 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Visst gav du mina förslag till Kyeong-jun? 151 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Han har många kontakter och är den mest framgångsrika här. 152 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Jag bad honom presentera några företag. 153 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Det är bara för att du är bra. 154 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Om du var inkompetent hade han inte gjort det. 155 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Ser du? Herr Park kom hit direkt. 156 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Jag kan bara buda när jag är kompetent nog. 157 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Sak samma. Jag känner mig så olycklig. 158 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Varför känner du dig olycklig? Det är inte som du tror. 159 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Du svalde precis en miljon won. 160 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Gå om du är klar. Vad vill du höra? 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Känn på den! - Sluta. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 När är vi klara med städningen? 163 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, nu diskar vi. 164 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Du kan inte lämna allt här… 165 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Vet du inte hur dyr den är? 167 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Hur kunde du dricka upp den här dyrbara… 168 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Vart tog hon vägen? 169 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Gör det inte. 170 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Kom igen. 171 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Det var längesen, Eun-o. 172 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Hej. 173 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Vart är du på väg? - Jag ska träffa Geon. 174 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Varför då? - För att jag blev utslängd. 175 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Varför då? 176 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Tänk om du var min pappa. 177 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Skulle du gilla mig 178 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 när jag dricker varje dag? 179 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Men varför åker du till Geon när du blivit utslängd? 180 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Det finns ingen annanstans att ta vägen. 181 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Han bor hos mig. 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Jag vet. Det är därför jag åker dit. 183 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Hej då. 184 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Du. 185 00:12:28,289 --> 00:12:31,041 Du tycker att jag är galen, eller hur? 186 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Va? 187 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Nej, inte alls. 188 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Jag har alltid tyckt att du är cool. 189 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 Jag är uppenbarligen en galen kvinna. 190 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Tycker du att jag är cool? 191 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Okej. 192 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Men… 193 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 …den här coola kvinnan har inte kommit över Geon än. 194 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Varför? 195 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 För han sa för länge sen 196 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 att även om vi gör slut, 197 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 om jag saknar min mamma, 198 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 kan jag besöka honom när som helst. 199 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Är han inte fantastisk? 200 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 Han är en bra kille. 201 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Du gillar honom, eller hur? 202 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Va? 203 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 Låt mig säga en sak. 204 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Om du gifter dig med Geon 205 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 är du dödens. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Varför skulle jag gifta mig med honom? 207 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Säg inte så äckliga saker. 208 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Tycker du att Geon är äcklig? 209 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Han är inte äcklig. 210 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon är 211 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 väldigt sexig. 212 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Du måste vara galen. Varför slog du mig? 213 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Ärligt talat har jag alltid hatat dig. 214 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Vad i hela friden säger du? 215 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Varför hatar du mig? 216 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 För att Geon gillar dig. 217 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Jag gillar honom också. Vi är nära vänner. Det är uppenbart. 218 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Hördu. 219 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Gå bara. 220 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Jag ska skapa en explosion med handflatan, 221 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 så gå. 222 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Nu kör jag. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Handflatan… 224 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 Explosion! 225 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Är mina händer kalla? 226 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Då… 227 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Vänta. En gång till. 228 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Handflatan, 229 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 explosion! 230 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Du är packad. Du kommer inte att hitta mitt hus. 231 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Va? Varför funkar det inte? 232 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Va? Hallå. 233 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Var bor du? 234 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Varför svarar hon inte? 235 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Varför är jag fortfarande här? 236 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Är det rätt håll? 237 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Åkte Eun-o buss igen? 238 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Varför åker hon buss när hon är full? 239 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Allt var påhittat. 240 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Om du var Seon-a 241 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 hade du tvingat dig själv att prata. 242 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a hade varit ärlig mot mig. 243 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Det var det jag gillade med henne. 244 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Hon är inte feg som du. 245 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Allt med dig var påhittat från början. 246 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Du var en lögnare. 247 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Är den inte för liten för mig? - Den ser bra ut. 248 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Vem kan det vara? - Dörren öppnas. 249 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Älskling, jag är hemma. Är du förvånad… 250 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Du visste att jag inte längre var kär. 251 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 Nej, det har du aldrig sagt. 252 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Jag skickade signaler om att du var irriterande. 253 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Du är för tråkig och vanlig. 254 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Jag kvävs när jag är med dig. 255 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Visste du verkligen inte det eller ville du bara förneka det? 256 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Jag börjar jobba om en vecka. 257 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Vad ska jag göra? 258 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 DAESEONGS MOTELL 259 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Vad ska vi göra? 260 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Fröken Lee, 261 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 fick du inte veta att vi har hävt din anställning? 262 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Ursäkta? 263 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Vad menar du? 264 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Personalavdelningen kunde inte nå dig. 265 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 De har sms:at och mejlat dig. 266 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Hej, allihop. 267 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Jag ska jobba med er från och med idag. Jag heter Yoon Seon-a. 268 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Hörde ni om min intervju? 269 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Jag ska hålla energin uppe 270 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 och alltid försöka att lätta på stressen. 271 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Trevligt att träffas. - Tack. 272 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Va? En till nykomling? 273 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Vi intervjuades tillsammans, va? 274 00:18:59,930 --> 00:19:01,265 Hoppas att vi kommer överens. 275 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 En av de anställdas förflyttning till Dubai ställdes in, 276 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 så hon stannar här. 277 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Därför anlitade vi bara en marknadsförare till. 278 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Varför… 279 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Varför anställde ni inte mig? Ni valde oss båda. 280 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Fröken Yoon var väl i samma intervjugrupp? 281 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Båda era ansökningar var utmärkta. 282 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Men hennes intervjupoäng var högre än dina. 283 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Vi ville ha en nyanställd som var full av glöd, beslutsamhet 284 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 och ny energi. 285 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Dina svar 286 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 var för alldagliga. 287 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Jag är ledsen. 288 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Okej, tack. 289 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Hallå? 290 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mamma, det är jag. 291 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Förlåt, min telefon gick sönder. 292 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 293 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Ja, han mår bra. Det gör han. 294 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Jag vet att han inte kan svara. 295 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Ja. 296 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mamma, Min-su var tvungen att åka utomlands för träning. 297 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Nej. 298 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Jag klarar mig utan honom. Jag mår bra. 299 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Det nya jobbet är trevligt. 300 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Allt är bra. 301 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Jag har så kul. Jag älskar Busan. 302 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mamma. 303 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Jag har så mycket att berätta, 304 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 men inte på telefon. 305 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Ja. 306 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Jag förklarar allt när vi träffas sen. 307 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Okej. 308 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Vad menar du? Jag gråter inte. 309 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 Att höra din röst får mig att sakna dig så mycket. 310 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Den dagen åkte jag buss precis som idag. 311 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 BUSAN TILL YANGYANG 312 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Och den bussen ledde mig till Jae-won. 313 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Ibland undrar jag 314 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 vad som hade hänt mig om jag inte hade åkt till den stranden. 315 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BINS SURFING OCH RA-RAS RAMYEON 316 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 SÖKER DELTIDSANSTÄLLD 317 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 INGA ARTIGHETSUTTRYCK VI ÄR VÄNNER 318 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Sätt dig här om du vill äta. 319 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Vi har en kund. 320 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Vad vill du ha? 321 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Var är menyn? 322 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 RA-RAS NUDELVÄRLD 323 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU KOREA, RAMYEON 324 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyeon? 325 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Visst. 326 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 De flesta alldagliga människorna tar det. 327 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyeon? 328 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Nej, vänta. 329 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Jag är inte alldaglig. - Va? 330 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Jag… 331 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 332 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Hongkong, wonton mein. 333 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 334 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 335 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Varsågod. 336 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Vill du ha mer? 337 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Ät långsamt. 338 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Hon älskar det. 339 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Okej. 340 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RA-RAS RAMYEON 341 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Har du ätit frukost? 342 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Jag har knappt ätit på en vecka. 343 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Ta lite till. 344 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Här. 345 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Här är resterna. 346 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Du åt upp en hel gryta. Det är allt vi har. 347 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Får jag jobba här? 348 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Va? 349 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 SÖKER DELTIDSANSTÄLLD 350 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Nej. - Ja. 351 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Nej. - Ja. Va? 352 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Ett, två, tre. 353 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Ja. - Ja. 354 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 - Vi klickar så bra. - Jag älskar dig. 355 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Jag älskar dig med. 356 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 Okej. 357 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Då borde vi få veta vad du heter. 358 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Vad heter du? 359 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Måste jag 360 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 berätta det? 361 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Det behöver du inte, men vad ska vi kalla dig? 362 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Välj vilket namn du vill. 363 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Välj ett namn du vill bli kallad. 364 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Det var då 365 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 jag kom att tänka på Yoon Seon-a. 366 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Du har en ledig stil idag. 367 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Ja. Marknadsföringsavdelningen behöver inte träffa kunder. 368 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Om jag får jobbet får jag en uniform. 369 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Jag kan färga och platta håret. 370 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Jag tyckte att det var viktigt att representera mig själv på intervjun. 371 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Passar inte det här mig? - Jo, det gör det. 372 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Vad gör du på fritiden? - Jag dansar. 373 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Men hur kan vi bekräfta det? 374 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Ska jag visa er? 375 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Jag kan visa er. 376 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Det blir tråkigt utan musik. 377 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Herr Röd slips, 378 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 kan du sätta på lite musik? 379 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Jag livar upp rummet. 380 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Få se. 381 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Min spellista är lite gammaldags. 382 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Det är okej. Allt duger. 383 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Okej. 384 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Det här är bra. 385 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Kan ni klappa åt mig? 386 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Kalla mig Yoon Seon-a. 387 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 388 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Nej. Yoon Seon-a. 389 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 Det var så jag blev Yoon Seon-a. 390 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Sen träffade jag Jae-won. 391 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Ett sunt uppbrott? 392 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Visst. 393 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Om det är möjligt vill jag göra slut på det sättet. 394 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Jag ville inte lämna honom så där. 395 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Tror du att jag njöt av att göra slut? Han var nån jag älskade. 396 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Men jag klädde av och slog honom 397 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 och skrek åt honom att lämna tillbaka allt jag hade gett honom. 398 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Jag ville inte göra det. 399 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 Dagen Jae-won och jag skulle träffas här 400 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 kom jag hit med hans kameraväska. 401 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Han hade bråttom till Seoul 402 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 och jag ville ge tillbaka kamerorna. 403 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Jag hade tänkt erkänna. 404 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Jag ville att han skulle säga: "Seon-yeong, gör det inte. 405 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Jag älskar dig." 406 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Det var det jag ville höra. 407 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Men… 408 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 …när jag såg honom vänta… 409 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 …kunde jag inte gå fram. 410 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Jag var för rädd. 411 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Det var därför jag lämnade meddelandet 412 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 att jag stal hans kameror. 413 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Jag ville att han skulle hata mig. 414 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Jag ville att han skulle förbanna mig. 415 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Jag ville att han… 416 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 …skulle glömma mig. 417 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Men jag har aldrig hört de orden förut. 418 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Varje gång jag ville göra slut 419 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 tvekade de inte, som om de väntade på det ögonblicket. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Jag ville inte göra slut så där. 421 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Jag ville inte avsluta det så. 422 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Jag ville bara 423 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 få en bekräftelse på att jag var älskad. 424 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Jag har blivit sviken förut, 425 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 så jag förstår hur Jae-won känner. 426 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Jag vet inte hur man bekräftar deras kärlek 427 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 eller hur man gör slut. 428 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Jag har ingen aning. 429 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Jag vet inte hur jag skulle ha gjort slut. 430 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Det får jag nog aldrig veta. 431 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Jag… 432 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 …ångrar det bara. 433 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Jag tänker bara att jag inte borde ha gjort det. 434 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Jag är ensam. 435 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Var är jag? 436 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Var är huset? Jag är utmattad. 437 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Jag hittade det! 438 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, nu leker vi! 439 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Är det inte rätt ställe? 440 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Har jag fel? 441 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Då borde jag fortsätta leta. 442 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Det är iskallt. 443 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 444 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Varför är du kvar här? 445 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Explosion med handflatan! 446 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Den rackaren är stark. 447 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Explosion med handflatan! 448 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Du har min respekt. Okej. 449 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Du är otrolig. Tack. 450 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 {\an8}Undertexter: Emilie Johansson