1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISINNAD
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TJEJFÖRÄLSKELSE
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIGT SINGEL
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ETT LÅNGVARIGT FÖRHÅLLANDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HUR ÄR DET MED DIN KÄRLEK?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Vi dricker starksprit idag,
så vi behåller vinet.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Hördu.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Flaskan ser bekant ut.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Hur känns det att inte vara alkoholist?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
När var jag alkoholist, din lymmel?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Vad ska de tro om mig?
14
00:00:53,928 --> 00:00:56,347
- Nu njuter vi av grillningen.
- Okej.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,267
Du måste vara upprörd
på grund av kameratjuven.
16
00:00:59,350 --> 00:01:03,271
- Jag häller upp åt dig.
- Våga inte dricka.
17
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Det får du inte.
18
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Inte förrän du glömmer henne.
19
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Inte ens en klunk.
20
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Ställ ner det.
21
00:01:09,986 --> 00:01:12,530
Okej, då. Uteslut alkoholisten.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
- Botten upp!
- Ge honom lite vatten.
23
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Här.
24
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Förlåt.
25
00:01:22,415 --> 00:01:23,750
Okej.
26
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
VFA!
27
00:01:25,502 --> 00:01:27,170
{\an8}- Vänner för alltid!
- Vänner för alltid!
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,213
{\an8}IBL!
29
00:01:28,296 --> 00:01:29,714
{\an8}- Interagera! Blomstra! Lycka till!
- Interagera! Blomstra! Lycka till!
30
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
{\an8}HER!
31
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}- Hoppfull, energisk, rik!
- Hoppfull, energisk, rik!
32
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Gör det.
33
00:01:37,680 --> 00:01:38,515
UHMOM!
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
{\an8}- Ungdomen har med- och motgångar.
- Ungdomen har med- och motgångar.
35
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Hörni!
- Skål.
36
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"Hörni"?
37
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Förresten, vad menade du?
När tog du av dig ringen?
38
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Varför ens fråga?
39
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Han slängde den
när han tog tjuven till polisen.
40
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Du är så gott som död för mig.
Jag kastar ut dig med ringen."
41
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Bra jobbat.
42
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
43
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Jag kan inte ens föreställa mig
hur du känner.
44
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Vi ger honom nåt att dricka.
- Nej.
45
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Hämtar du honom hos polisen?
46
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Nej, sa jag.
47
00:02:14,884 --> 00:02:16,803
Gör inte om det.
48
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Vad tror du, fröken Lee?
49
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
Du verkar gilla att berätta
om ditt kärleksliv.
50
00:02:35,113 --> 00:02:38,074
Du verkar gilla att hålla ditt hemligt.
51
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Ja, jag brukar vara försiktig.
Jag berättar inte för nån.
52
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Jag förstår. Jag hade fel.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Jag borde ha förblött
utan att nån visste om det.
54
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
Istället ställde jag till med en scen
och storgrät inför alla.
55
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Förlåt.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Jag…
57
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Jag hade fel.
58
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Vad är det?
59
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Han verkar ha problem med
att hantera sin ilska.
60
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Jag…
- Det är inte det.
61
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Han är bara sjuk. Var hänsynsfull.
62
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, han är omskakad
på grund av kameratjuven.
63
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Snälla, förstå.
64
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, du hittar snart en bättre kvinna.
65
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
Just det, ditt halsband.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Just ja.
- Va?
67
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Just det, ditt halsband.
- Vad är ringarna till för?
68
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- En ny pojkvän?
- Varför sa du inget?
69
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Låt mig se.
70
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Sköt er själva.
71
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Om jag skaffar en pojkvän
berättar jag det inte för er.
72
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Ni förstår,
73
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
till skillnad från en viss person
håller jag mitt privatliv privat.
74
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Vart ska du?
- På toaletten.
75
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Kom igen, vi är vänner.
Varför kan du inte berätta om det?
76
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Hon är så förtegen.
- Främlingar berättar ju.
77
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Ja.
- Vad är det med henne?
78
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Hur visste han att jag bodde här?
79
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Han såg inte chockad ut när han såg mig.
Han måste veta allt.
80
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Men hur mycket vet han?
81
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Okej.
82
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Jag tog med Eun-os förslag
och anbudsförfrågan.
83
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Jag borde ge dem till henne.
84
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Jag gör det. Jag måste ändå gå på toa.
85
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Kan du det?
- Ja.
86
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Vad är det?
87
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Lösenord, tack.
- Det är 0660 och stjärna.
88
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Minns du förslagen du gav mig?
89
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Alla gillade det.
90
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun tror att jag är här
på grund av det här.
91
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Du verkar stå min kusin nära.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Jag hade ingen aning.
93
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Fascinerande.
94
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Tänk att jag har kommit till O3…
95
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
…med de här förslagsdokumenten.
96
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Lee Eun-o är nog marknadsförare.
97
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
Jag kan inte jobba med dig.
98
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Självklart. Inte jag heller.
99
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Varför är du här då?
100
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Jag ville se om Lee Eun-o var den
jag träffade på polisstationen.
101
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Gå om du är klar.
102
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Förresten,
103
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
är det allt du har att säga?
104
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Vad vill du höra?
105
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Vad kan jag höra som kan lugna mig?
106
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Jag tror inte att nåt kan lugna mig,
107
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
men säg nåt.
108
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Förklara åtminstone för mig
109
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
varför du inte kan berätta om oss,
110
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
varför vi gjorde slut
111
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
och varför du gömde dig för mig
trots att du hörde från Kyeong-jun
112
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
att jag hade letat efter dig. Förklara.
113
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Det här gör mig galen.
114
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Så det är den Lee Eun-o är.
115
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a var inte sån.
116
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Du…
117
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Allt var påhittat.
118
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Om du var Seon-a
119
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
hade du tvingat dig själv att prata.
120
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a hade varit ärlig mot mig.
121
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Det var det jag gillade med henne.
122
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Därför förstod jag inte
att du valde att göra slut på det sättet.
123
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a skulle inte bara ha försvunnit.
124
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Hon hade inte lämnat ett absurt meddelande
om att stjäla mina kameror.
125
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Om Seon-a ville göra slut
126
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
hade hon åtminstone
127
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
sagt det till mig personligen.
128
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Hon är inte feg som du.
129
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Allt med dig var påhittat från början.
130
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Du var en lögnare.
131
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Hur gick det?
- Jag gav henne allt material.
132
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Du kan förklara detaljerna. Jag går.
133
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Hej då.
- Redan?
134
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Vi ses nästa gång.
- Okej.
135
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Hej då.
136
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Jag ringer dig.
- Kör försiktigt.
137
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Han är så cool.
138
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
Han är verkligen min stil.
139
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, kom nu.
140
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Vi kan träffa Eun-o imorgon.
- Okej.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Vänta. Måste jag städa själv?
142
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Okej. Redo eller inte, sten, sax, påse!
143
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Kom igen! Skynda på!
144
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Ha så kul med städningen och god natt.
145
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
God natt, dörrmattan.
146
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Vem fan är du?
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Din lilla…
- Han spelar alltid sten.
148
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Jag vet. Han gör alltid det.
149
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Hej. Alla har gått.
150
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Visst gav du mina förslag till Kyeong-jun?
151
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Han har många kontakter
och är den mest framgångsrika här.
152
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Jag bad honom presentera några företag.
153
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Det är bara för att du är bra.
154
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Om du var inkompetent
hade han inte gjort det.
155
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Ser du? Herr Park kom hit direkt.
156
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Jag kan bara buda
när jag är kompetent nog.
157
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Sak samma. Jag känner mig så olycklig.
158
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Varför känner du dig olycklig?
Det är inte som du tror.
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Du svalde precis en miljon won.
160
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Gå om du är klar. Vad vill du höra?
161
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Känn på den!
- Sluta.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
När är vi klara med städningen?
163
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, nu diskar vi.
164
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Du kan inte lämna allt här…
165
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
166
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Vet du inte hur dyr den är?
167
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Hur kunde du dricka upp den här dyrbara…
168
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Vart tog hon vägen?
169
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Gör det inte.
170
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Kom igen.
171
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Det var längesen, Eun-o.
172
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Hej.
173
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Vart är du på väg?
- Jag ska träffa Geon.
174
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Varför då?
- För att jag blev utslängd.
175
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Varför då?
176
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Tänk om du var min pappa.
177
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Skulle du gilla mig
178
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
när jag dricker varje dag?
179
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Men varför åker du till Geon
när du blivit utslängd?
180
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Det finns ingen annanstans att ta vägen.
181
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Han bor hos mig.
182
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Jag vet. Det är därför jag åker dit.
183
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Hej då.
184
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Du.
185
00:12:28,289 --> 00:12:31,041
Du tycker att jag är galen, eller hur?
186
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Va?
187
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Nej, inte alls.
188
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Jag har alltid tyckt att du är cool.
189
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
Jag är uppenbarligen en galen kvinna.
190
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Tycker du att jag är cool?
191
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Okej.
192
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Men…
193
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
…den här coola kvinnan
har inte kommit över Geon än.
194
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Varför?
195
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
För han sa för länge sen
196
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
att även om vi gör slut,
197
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
om jag saknar min mamma,
198
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
kan jag besöka honom när som helst.
199
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Är han inte fantastisk?
200
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Han är en bra kille.
201
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Du gillar honom, eller hur?
202
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Va?
203
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Låt mig säga en sak.
204
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Om du gifter dig med Geon
205
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
är du dödens.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Varför skulle jag gifta mig med honom?
207
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Säg inte så äckliga saker.
208
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Tycker du att Geon är äcklig?
209
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Han är inte äcklig.
210
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon är
211
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
väldigt sexig.
212
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Du måste vara galen. Varför slog du mig?
213
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Ärligt talat har jag alltid hatat dig.
214
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Vad i hela friden säger du?
215
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Varför hatar du mig?
216
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
För att Geon gillar dig.
217
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Jag gillar honom också.
Vi är nära vänner. Det är uppenbart.
218
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Hördu.
219
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Gå bara.
220
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Jag ska skapa en explosion med handflatan,
221
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
så gå.
222
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Nu kör jag.
223
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Handflatan…
224
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
Explosion!
225
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Är mina händer kalla?
226
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Då…
227
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Vänta. En gång till.
228
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Handflatan,
229
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
explosion!
230
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Du är packad.
Du kommer inte att hitta mitt hus.
231
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Va? Varför funkar det inte?
232
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Va? Hallå.
233
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Var bor du?
234
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Varför svarar hon inte?
235
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Varför är jag fortfarande här?
236
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Är det rätt håll?
237
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Åkte Eun-o buss igen?
238
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Varför åker hon buss när hon är full?
239
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Allt var påhittat.
240
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Om du var Seon-a
241
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
hade du tvingat dig själv att prata.
242
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a hade varit ärlig mot mig.
243
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Det var det jag gillade med henne.
244
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Hon är inte feg som du.
245
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Allt med dig var påhittat från början.
246
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Du var en lögnare.
247
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Är den inte för liten för mig?
- Den ser bra ut.
248
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Vem kan det vara?
- Dörren öppnas.
249
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Älskling, jag är hemma. Är du förvånad…
250
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Du visste att jag inte längre var kär.
251
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Nej, det har du aldrig sagt.
252
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Jag skickade signaler
om att du var irriterande.
253
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Du är för tråkig och vanlig.
254
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Jag kvävs när jag är med dig.
255
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Visste du verkligen inte det
eller ville du bara förneka det?
256
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Jag börjar jobba om en vecka.
257
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Vad ska jag göra?
258
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
DAESEONGS MOTELL
259
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Vad ska vi göra?
260
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Fröken Lee,
261
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
fick du inte veta
att vi har hävt din anställning?
262
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Ursäkta?
263
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Vad menar du?
264
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Personalavdelningen kunde inte nå dig.
265
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
De har sms:at och mejlat dig.
266
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Hej, allihop.
267
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Jag ska jobba med er från och med idag.
Jag heter Yoon Seon-a.
268
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Hörde ni om min intervju?
269
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Jag ska hålla energin uppe
270
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
och alltid försöka att lätta på stressen.
271
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Trevligt att träffas.
- Tack.
272
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Va? En till nykomling?
273
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Vi intervjuades tillsammans, va?
274
00:18:59,930 --> 00:19:01,265
Hoppas att vi kommer överens.
275
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
En av de anställdas förflyttning
till Dubai ställdes in,
276
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
så hon stannar här.
277
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Därför anlitade vi bara
en marknadsförare till.
278
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Varför…
279
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Varför anställde ni inte mig?
Ni valde oss båda.
280
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Fröken Yoon var väl i samma intervjugrupp?
281
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Båda era ansökningar var utmärkta.
282
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Men hennes intervjupoäng
var högre än dina.
283
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Vi ville ha en nyanställd som var
full av glöd, beslutsamhet
284
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
och ny energi.
285
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Dina svar
286
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
var för alldagliga.
287
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Jag är ledsen.
288
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Okej, tack.
289
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Hallå?
290
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mamma, det är jag.
291
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Förlåt, min telefon gick sönder.
292
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
293
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Ja, han mår bra. Det gör han.
294
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Jag vet att han inte kan svara.
295
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Ja.
296
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mamma, Min-su var tvungen
att åka utomlands för träning.
297
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nej.
298
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Jag klarar mig utan honom. Jag mår bra.
299
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Det nya jobbet är trevligt.
300
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Allt är bra.
301
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Jag har så kul. Jag älskar Busan.
302
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mamma.
303
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Jag har så mycket att berätta,
304
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
men inte på telefon.
305
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Ja.
306
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Jag förklarar allt när vi träffas sen.
307
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Okej.
308
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Vad menar du? Jag gråter inte.
309
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
Att höra din röst får mig
att sakna dig så mycket.
310
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Den dagen åkte jag buss precis som idag.
311
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
BUSAN TILL YANGYANG
312
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Och den bussen ledde mig till Jae-won.
313
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Ibland undrar jag
314
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
vad som hade hänt mig
om jag inte hade åkt till den stranden.
315
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BINS SURFING OCH RA-RAS RAMYEON
316
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
SÖKER DELTIDSANSTÄLLD
317
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
INGA ARTIGHETSUTTRYCK
VI ÄR VÄNNER
318
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Sätt dig här om du vill äta.
319
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Vi har en kund.
320
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Vad vill du ha?
321
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Var är menyn?
322
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
RA-RAS NUDELVÄRLD
323
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
KOREA, RAMYEON
324
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
325
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Visst.
326
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
De flesta alldagliga människorna tar det.
327
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
328
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Nej, vänta.
329
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Jag är inte alldaglig.
- Va?
330
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Jag…
331
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
332
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Hongkong, wonton mein.
333
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
334
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
335
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Varsågod.
336
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Vill du ha mer?
337
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Ät långsamt.
338
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Hon älskar det.
339
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Okej.
340
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RA-RAS RAMYEON
341
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Har du ätit frukost?
342
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Jag har knappt ätit på en vecka.
343
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Ta lite till.
344
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Här.
345
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Här är resterna.
346
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Du åt upp en hel gryta.
Det är allt vi har.
347
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Får jag jobba här?
348
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Va?
349
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
SÖKER DELTIDSANSTÄLLD
350
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Nej.
- Ja.
351
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nej.
- Ja. Va?
352
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Ett, två, tre.
353
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Ja.
- Ja.
354
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Vi klickar så bra.
- Jag älskar dig.
355
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Jag älskar dig med.
356
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Okej.
357
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Då borde vi få veta vad du heter.
358
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Vad heter du?
359
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Måste jag
360
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
berätta det?
361
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Det behöver du inte,
men vad ska vi kalla dig?
362
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Välj vilket namn du vill.
363
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Välj ett namn du vill bli kallad.
364
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Det var då
365
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
jag kom att tänka på Yoon Seon-a.
366
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Du har en ledig stil idag.
367
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Ja. Marknadsföringsavdelningen
behöver inte träffa kunder.
368
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Om jag får jobbet får jag en uniform.
369
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Jag kan färga och platta håret.
370
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Jag tyckte att det var viktigt
att representera mig själv på intervjun.
371
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Passar inte det här mig?
- Jo, det gör det.
372
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Vad gör du på fritiden?
- Jag dansar.
373
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Men hur kan vi bekräfta det?
374
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Ska jag visa er?
375
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Jag kan visa er.
376
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Det blir tråkigt utan musik.
377
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Herr Röd slips,
378
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
kan du sätta på lite musik?
379
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Jag livar upp rummet.
380
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Få se.
381
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Min spellista är lite gammaldags.
382
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Det är okej. Allt duger.
383
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Okej.
384
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Det här är bra.
385
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Kan ni klappa åt mig?
386
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Kalla mig Yoon Seon-a.
387
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
388
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nej. Yoon Seon-a.
389
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
Det var så jag blev Yoon Seon-a.
390
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Sen träffade jag Jae-won.
391
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Ett sunt uppbrott?
392
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Visst.
393
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Om det är möjligt
vill jag göra slut på det sättet.
394
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Jag ville inte lämna honom så där.
395
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Tror du att jag njöt av att göra slut?
Han var nån jag älskade.
396
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Men jag klädde av och slog honom
397
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
och skrek åt honom att lämna tillbaka
allt jag hade gett honom.
398
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Jag ville inte göra det.
399
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
Dagen Jae-won och jag skulle träffas här
400
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
kom jag hit med hans kameraväska.
401
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Han hade bråttom till Seoul
402
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
och jag ville ge tillbaka kamerorna.
403
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Jag hade tänkt erkänna.
404
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Jag ville att han skulle säga:
"Seon-yeong, gör det inte.
405
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Jag älskar dig."
406
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Det var det jag ville höra.
407
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Men…
408
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
…när jag såg honom vänta…
409
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
…kunde jag inte gå fram.
410
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Jag var för rädd.
411
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Det var därför jag lämnade meddelandet
412
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
att jag stal hans kameror.
413
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Jag ville att han skulle hata mig.
414
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Jag ville att han skulle förbanna mig.
415
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Jag ville att han…
416
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
…skulle glömma mig.
417
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Men jag har aldrig hört de orden förut.
418
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Varje gång jag ville göra slut
419
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
tvekade de inte,
som om de väntade på det ögonblicket.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Jag ville inte göra slut så där.
421
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Jag ville inte avsluta det så.
422
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Jag ville bara
423
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
få en bekräftelse på att jag var älskad.
424
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Jag har blivit sviken förut,
425
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
så jag förstår hur Jae-won känner.
426
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Jag vet inte hur
man bekräftar deras kärlek
427
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
eller hur man gör slut.
428
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Jag har ingen aning.
429
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Jag vet inte hur jag skulle ha gjort slut.
430
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Det får jag nog aldrig veta.
431
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Jag…
432
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
…ångrar det bara.
433
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Jag tänker bara
att jag inte borde ha gjort det.
434
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Jag är ensam.
435
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Var är jag?
436
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Var är huset? Jag är utmattad.
437
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Jag hittade det!
438
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, nu leker vi!
439
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Är det inte rätt ställe?
440
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Har jag fel?
441
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Då borde jag fortsätta leta.
442
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Det är iskallt.
443
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
444
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Varför är du kvar här?
445
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Explosion med handflatan!
446
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Den rackaren är stark.
447
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Explosion med handflatan!
448
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Du har min respekt. Okej.
449
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Du är otrolig. Tack.
450
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Undertexter: Emilie Johansson