1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIC
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRIT_LIBER
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TOPITĂ_DUPĂ_EA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CELIBAT_VOLUNTAR
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Azi bem tării,
așa că punem vinul la păstrare.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Ia stai!
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Sticla aia îmi pare cunoscută.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Cum e să nu mai fii alcoolic?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
Când am fost eu alcoolic, derbedeule?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Ce vor crede ei despre mine?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Să ne bucurăm de grătar!
- Da.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,516
Sigur ești supărat
din cauza hoaței de camere.
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,268
Îți torn un pahar.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Să nu îndrăznești să bei!
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
N-ai voie.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Mai întâi trebuie s-o uiți.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Nici măcar o gură.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Las-o jos!
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,530
Bine, fie, excludeți-l pe alcoolic!
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
- Până la fund!
- Dați-i măcar apă!
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Poftim.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Îmi pare rău.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,750
Bun.
27
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
PPV!
28
00:01:25,502 --> 00:01:26,920
{\an8}Prieteni pe veci!
29
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
{\an8}SPN!
30
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
{\an8}Socializați! Prosperați! Noroc!
31
00:01:29,547 --> 00:01:30,632
{\an8}OEB!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}Optimist, energic, bogat!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Fă-o!
34
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
TEC!
35
00:01:38,389 --> 00:01:40,433
{\an8}Tinerețea e capricioasă!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Hei!
- Noroc!
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
„Hei”?
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Apropo, ce voiai să transmiți
când ți-ai dat inelul jos?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
De ce mai întrebi?
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
L-a aruncat după ce a dus-o
pe hoață la poliție.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
„Nu mai exiști pentru mine.
Te arunc la gunoi, cu inelul ăsta!”
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Bravo!
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Să fiu sincer,
nici nu-mi imaginez cum te simți.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Să-i dăm ceva de băut!
- Mai bine nu.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Te duci tu apoi să-l iei de la poliție?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Am zis „nu”.
48
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
Să nu mai faci asta!
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Tu ce părere ai, domnișoară Lee?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
Văd că-ți place să povestești
despre viața ta amoroasă.
51
00:02:35,113 --> 00:02:37,490
Și ție văd că-ți place să o ții secretă.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Da, eu tind să fiu precaută.
Nu vorbesc nimănui despre ea.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Am înțeles. Înseamnă că am greșit.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Ar fi trebuit să mor de durere
fără să afle nimeni.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
În schimb, am făcut tărăboi
și am plâns de față cu toată lumea.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Îmi pare rău.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Eu…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Am greșit.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Ce s-a întâmplat?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Cred că nu prea știe
să-și stăpânească furia.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Eu…
- Nu e vorba de asta.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
E doar bolnav. Fii mai blândă!
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, e foarte tulburat
din cauza hoaței de camere.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Înțelege-l și tu.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, o să găsești în curând
o fată mai bună.
66
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
A, da, și lănțișorul tău?
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Chiar așa.
- Ce?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Exact, lănțișorul.
- Ce e cu inelele acelea?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- Ai un nou iubit?
- De ce nu ne-ai spus?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Să văd.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Vezi-ți de treaba ta!
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Chiar dacă aș avea un iubit,
nu v-aș spune niciodată.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Vedeți voi…
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
spre deosebire de alții, mie îmi place
ca viața privată să rămână privată.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Unde te duci?
- La baie.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Haide, suntem prieteni!
De ce nu poți să ne povestești?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Ce secretoasă e!
- Până și străinii ne spun.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Pun pariu.
- Ce e cu ea?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
De unde știa că locuiesc aici?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Nu părea șocat să mă vadă. Sigur știe tot.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Dar cât de mult știe?
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Da.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Am adus propunerea lui Eun-o
și înscrierea la licitație.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Ar trebui să i le dau.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
I le dau eu.
Oricum trebuie să merg la baie.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Nu te deranjează?
- Nu.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Ce e asta?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Codul, vă rog!
- E 0660 steluță.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Ții minte propunerile
pe care mi le-ai arătat?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Le-au plăcut tuturor.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun crede că am venit pentru astea.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Se pare că ești bună prietenă
cu vărul meu.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Habar n-aveam.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
E fascinant.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Nu-mi vine să cred că am venit la O3
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
cu toată hârțogăria asta.
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Văd că Lee Eun-o face marketing.
98
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Nu pot lucra cu tine.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Firește. Nici eu.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Atunci ce cauți aici?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Voiam să văd dacă această Lee Eun-o
e aceeași de la secția de poliție.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Dacă ai terminat, pleacă.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Apropo,
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
doar atât ai de spus?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Ce vrei să auzi?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Ce-ar trebui să aud ca să-mi calmez furia?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Nu cred că mă poate calma nimic,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
dar spune ceva!
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Explică-mi măcar
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
de ce nu le poți spune
prietenilor tăi despre noi,
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
de ce ne-am despărțit așa
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
și de ce te-ai ascuns de mine
chiar și când ai aflat de la Kyeong-jun
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
că te căutam. Aș vrea să-mi explici.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Situația asta mă scoate din minți.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Deci așa e Lee Eun-o.
116
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a nu era așa.
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Tu…
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Totul a fost o minciună.
119
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Dacă ai fi fost Seon-a,
120
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
te-ai fi forțat să vorbești.
121
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a ar fi fost sinceră cu mine.
122
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Și asta mi-a plăcut la ea.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
De aceea nu am înțeles
de ce ai ales să te desparți de mine așa.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a n-ar fi dispărut, pur și simplu.
125
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
N-ar fi lăsat un mesaj absurd
despre cum mi-a furat camerele.
126
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Dacă Seon-a ar fi vrut
să se despartă de mine,
127
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
cel puțin
128
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
mi-ar fi spus-o în față.
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Nu e o lașă, ca tine.
130
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Totul la tine a fost fals,
de la bun început.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Ai fost o mincinoasă.
132
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Cum a mers?
- I-am dat materialele.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Poți să-i explici tu detaliile. Eu plec.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Pa!
- Deja?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Ne mai vedem.
- Bine.
136
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Pa!
137
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Te sun eu.
- Drum bun!
138
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Ce tare e!
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
E exact genul meu de om.
140
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Să mergem, Rin-i!
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- O vedem mâine pe Eun-o.
- Bine.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Stați puțin! Și eu trebuie
să strâng singur toate astea?
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Bine. Piatră, hârtie, foarfece!
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Hai! Repede!
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Distracție plăcută la curățenie! Pa!
146
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Noapte bună, fraiere!
147
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Tu cine naiba ești?
148
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Fir-ai tu…
- Mereu joacă „piatră”.
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Știu. Așa face nătărăul.
150
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Uite, au plecat toți.
151
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Tu i-ai dat propunerile mele
lui Kyeong-jun, nu?
152
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
El are multe relații
și e cel mai de succes de aici.
153
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
I-am cerut să ne prezinte niște companii.
154
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Asta pentru că ești foarte bună.
155
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Dacă erai incompetentă,
nu ar fi făcut nimic.
156
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Ai văzut? Domnul Park a venit imediat.
157
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Nu pot să licitez până n-o să devin
suficient de competentă.
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
În fine. Mă simt cumplit.
159
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
De ce te simți cumplit? Nu e ce crezi.
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Tocmai ai dat pe gât un milion de woni.
161
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Dacă ai terminat, pleacă. Ce vrei să auzi?
162
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Ia de-aici!
- Termină!
163
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Când o să terminăm curățenia?
164
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Hai să spălăm vasele, Eun-o!
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Nu poți să lași totul aici…
166
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
167
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Nu știi cât de scump e ăsta?
168
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Cum ai putut să termini minunăția…
169
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Unde s-a dus?
170
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Nu!
171
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Haide!
172
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Nu ne-am văzut de mult, Eun-o.
173
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Bună.
174
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Unde te duci?
- Să-l văd pe Geon.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- De ce?
- Fiindcă am fost dată afară.
176
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
De ce?
177
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Imaginează-ți că ai fi tatăl meu.
178
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
M-ai suporta,
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
deși beau toată ziua?
180
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Dar de ce să te duci la Geon
dacă ai fost dată afară?
181
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Fiindcă nu am unde altundeva.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
El locuiește la mine.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Știu. De aceea mă duc acolo.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Bine, pa!
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Stai!
186
00:12:28,289 --> 00:12:31,041
Crezi că sunt nebună, nu?
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Ce?
188
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Nu, nici vorbă.
189
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Mereu am crezut că ești foarte tare.
190
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
E evident că sunt o nebună.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Tu crezi că sunt tare?
192
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Bine.
193
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Dar…
194
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
femeia asta așa de tare
nu l-a uitat încă pe Geon.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
De ce?
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Fiindcă mi-a spus acum multă vreme
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
că și dacă ne despărțim,
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
dacă vreodată o să mi se facă
foarte dor de mama,
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
pot să-l caut oricând.
200
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Nu-i așa că e un om minunat?
201
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
E un tip de treabă.
202
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Îl placi, nu-i așa?
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Ce?
204
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Ascultă bine ce-ți spun!
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Dacă te măriți vreodată cu Geon,
206
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
ești moartă!
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
De ce m-aș mărita cu el?
208
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Nu mai zice chestii așa dezgustătoare!
209
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Spui că Geon e dezgustător?
210
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Nu e dezgustător.
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon e…
212
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
foarte sexy.
213
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Cred c-ai înnebunit. De ce m-ai lovit?
214
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Sinceră să fiu,
mereu te-am urât de moarte.
215
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Ce naiba tot spui?
216
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
De ce să mă urăști?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Fiindcă Geon te place.
218
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Și eu îl plac. Suntem prieteni buni.
Asta e evident.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Auzi?
220
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Du-te odată!
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Sunt pe cale să te pocnesc energetic,
222
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
așa că pleacă!
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Acum e acum!
224
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Lovitura…
225
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
energetică!
226
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Mi-au înghețat cumva mâinile de la ger?
227
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Atunci…
228
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Stai așa! Încă o dată.
229
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Lovitura
230
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
energetică!
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Ești beată turtă. N-o să-mi găsești casa.
232
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Ce? De ce nu funcționează?
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Ce? Măi!
234
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Auzi, unde locuiești?
235
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
De ce nu-mi răspunde?
236
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
De ce sunt încă aici?
237
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Pe aici era?
238
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Oare Eun-o a luat iar autobuzul?
239
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
De ce se urcă mereu în autobuz
când se îmbată?
240
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Totul a fost o minciună.
241
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Dacă ai fi fost Seon-a,
242
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
te-ai fi forțat să vorbești.
243
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a ar fi fost sinceră cu mine.
244
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Și asta mi-a plăcut la ea.
245
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Nu e o lașă, ca tine.
246
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Totul la tine a fost fals,
de la bun început.
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Ai fost o mincinoasă.
248
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Nu e prea mică pentru mine?
- Arată bine.
249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Cine o fi?
- Se deschide ușa.
250
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Am sosit, iubitule. Nu ești surprins să…
251
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Nu e de parcă n-ai ști
că nu mai sunt îndrăgostit.
252
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Nu știam. Nu mi-ai spus niciodată.
253
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Ți-am tot dat de înțeles
că ești enervantă.
254
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Ești prea normală și plictisitoare.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Când sunt cu tine, mă simt sufocat.
256
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Chiar nu știai sau nu voiai să recunoști?
257
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Peste o săptămână încep să lucrez
la noul loc de muncă.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Ce mă fac acum?
259
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
MOTELUL DAESEONG
260
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Ce ne facem?
261
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Domnișoară Lee,
262
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
nu ați fost anunțată
că nu v-am mai angajat?
263
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Poftim?
264
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Ce vreți să spuneți?
265
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Cei de la Resurse Umane
nu v-au putut contacta.
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
V-au trimis mesaje și un e-mail.
267
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Bună ziua, oameni buni!
268
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
De azi înainte, vom lucra împreună.
Mă numesc Yoon Seon-a.
269
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Ați aflat de interviul meu?
270
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
O să fiu la fel de energică
271
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
și o să încerc mereu să vă ajut
să scăpați de stres.
272
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Încântată de cunoștință!
- Mulțumesc.
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Ce? O altă novice?
274
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Am dat interviu împreună, nu?
275
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Sper să fim prietene.
276
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
A fost anulat transferul în Dubai
al uneia dintre angajate,
277
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
așa că o să rămână aici.
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
De aceea, am luat decizia să angajăm
o singură persoană la Marketing.
279
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
De ce…
280
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
De ce nu m-ați angajat pe mine?
Ne aleseserăți pe amândouă.
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Domnișoara Yoon a făcut parte
din același grup de candidați, nu?
282
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Ambele cereri de angajare
au fost excelente.
283
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Dar ea a luat mai multe puncte
decât dumneata la interviu.
284
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Ne doream un nou angajat
care să fie plin de vigoare, de hotărâre
285
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
și care să ne reînnoiască energiile.
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Răspunsurile dumitale
287
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
au fost prea comune.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Îmi pare rău.
289
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Bine, mulțumesc.
290
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Alo?
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Eu sunt, mamă.
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Scuze, mi s-a stricat telefonul.
293
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
294
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Da, el e bine. Chiar e.
295
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Știu că nu-ți poate răspunde.
296
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Da.
297
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mamă, Min-su a trebuit să plece
în străinătate, la niște cursuri.
298
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nu.
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
O să mă descurc și fără el. Sunt bine.
300
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Îmi place noua slujbă.
301
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Totul e frumos.
302
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Mă distrez foarte mult.
Îmi place în Busan.
303
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mamă.
304
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Am foarte multe să-ți spun,
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
dar nu la telefon.
306
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Da.
307
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
O să-ți explic totul față în față,
mai târziu.
308
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Bine.
309
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Ce vrei să spui? Nu plâng.
310
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
Doar că acum că-ți aud vocea,
mi s-a făcut foarte dor de tine.
311
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
În ziua aceea, am luat autobuzul,
la fel ca azi.
312
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
BUSAN - YANGYANG
313
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Și autobuzul acela m-a dus la Jae-won.
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Uneori mă întreb
315
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
ce s-ar fi întâmplat cu mine
dacă n-aș fi ajuns pe plaja aceea.
316
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
SURF LA BIN ȘI RAMYEON LA RA-RA
317
00:23:20,649 --> 00:23:22,025
ANGAJĂM CU JUMĂTATE DE NORMĂ
318
00:23:22,109 --> 00:23:24,111
FĂRĂ FORMALISME, SUNTEM TOȚI AMICI!
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Dacă vrei să mănânci, ia loc!
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Avem un client.
321
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Ce vrei să mănânci?
322
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Unde e meniul?
323
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
RA-RA: LUMEA TĂIEȚEILOR
324
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
COREEA, RAMYEON
325
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
326
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Sigur.
327
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
În general,
asta comandă oamenii obișnuiți.
328
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
329
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Nu, stai puțin.
330
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Eu nu sunt obișnuită.
- Ce?
331
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Eu…
332
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Wonton mein din Hong Kong.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- - Yuntun mian.
- Yuntun mian.
336
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Poftă bună!
337
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Mai vrei?
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Mănâncă încet!
339
00:25:46,169 --> 00:25:47,545
Îi place la nebunie.
340
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
Bine.
341
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RAMYEON LA RA-RA
342
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Ai luat micul dejun?
343
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
De o săptămână, nu prea mănânc.
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Mai ia!
345
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Poftim!
346
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Ia și ce a rămas!
347
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Ai mâncat o oală întreagă.
Doar atât mai avem.
348
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Pot să lucrez aici?
349
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Poftim?
350
00:27:08,543 --> 00:27:10,211
ANGAJĂM CU JUMĂTATE DE NORMĂ
351
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Nu.
- Da.
352
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nu.
- Da. Ce?
353
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Unu, doi, trei.
354
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Da.
- Da.
355
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Ne înțelegem de minune.
- Te iubesc.
356
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Și eu te iubesc.
357
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Bine.
358
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Atunci, ar trebui să știm cum te cheamă.
359
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Cum te numești?
360
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Chiar
361
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
trebuie să vă spun?
362
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Nu trebuie, dar atunci cum să-ți spunem?
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Alege orice nume vrei.
364
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Alege cum vrei să ți se spună.
365
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
În clipa aceea
366
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
m-am gândit la Yoon Seon-a.
367
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Sunteți îmbrăcată foarte lejer azi.
368
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Da. Echipa de la Marketing
nu se întâlnește cu niciun client.
369
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Dacă primesc slujba,
îmi vor da o uniformă.
370
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Îmi pot vopsi și îndrepta părul.
371
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
M-am gândit că e mai important
ca la interviu să fiu eu însămi.
372
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Nu mi se potrivește ținuta asta?
- Ba da.
373
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Ce hobby-uri aveți?
- Dansez.
374
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Dar cum putem verifica?
375
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Să vă arăt?
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Pot să vă arăt.
377
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Fără muzică, ar fi plictisitor.
378
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Domnul în cravată roșie,
379
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
puteți să puneți niște muzică?
380
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
O să însuflețesc atmosfera.
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Să vedem.
382
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Muzica pe care o ascult eu
e cam de modă veche.
383
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Nu-i nimic. Merge orice.
384
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Bun.
385
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
E bine așa.
386
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Puteți să bateți din palme, vă rog?
387
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Puteți să-mi spuneți Yoon Seon-a.
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
389
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nu. Yoon Seon-a.
390
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
Așa am devenit Yoon Seon-a.
391
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Apoi l-am cunoscut pe Jae-won.
392
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
O despărțire sănătoasă?
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Sigur.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Dacă e posibil,
și eu aș vrea să mă despart așa.
395
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Nu am plănuit să-l părăsesc așa.
396
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Credeți că mi-a plăcut
despărțirea aceea? Îl iubeam.
397
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Dar l-am dezbrăcat și l-am lovit
398
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
și am țipat la el
să-mi dea înapoi tot ce i-am dăruit.
399
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
N-am vrut să fac asta.
400
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
În ziua în care eu și Jae-won
hotărâserăm să ne întâlnim aici,
401
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
am venit cu geanta cu camerele foto.
402
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
El plecase în grabă la Seul,
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
așa că voiam să îi dau înapoi
camerele pe care le uitase.
404
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Aveam de gând să-i spun tot.
405
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Voiam doar ca el să spună:
„Seon-yeong, nu face asta!
406
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Te iubesc.”
407
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Asta voiam să aud.
408
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Însă,
409
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
când l-am văzut așteptând,
410
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
n-am putut să mă duc la el.
411
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Mi s-a făcut prea frică.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
De aceea i-am lăsat mesaj
413
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
și i-am spus că i-am furat camerele.
414
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Voiam să mă urască.
415
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Voiam să mă blesteme.
416
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Voiam
417
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
să mă uite.
418
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Dar nu mai auzisem niciodată
acele cuvinte.
419
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Oricând spuneam cuiva
că vreau să ne despărțim,
420
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
ei nu ezitau,
de parcă abia ar fi așteptat ocazia.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Nu voiam să mă despart așa.
422
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Nu voiam să se termine așa.
423
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Eu doar
424
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
voiam să mi se confirme că sunt iubită.
425
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Și eu am fost trădată în trecut,
426
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
așa că știu cum se simte Jae-won.
427
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Nu știu cum să le confirm dragostea,
428
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
și nici cum să mă despart.
429
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Habar nu am.
430
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Încă nu știu cum ar fi trebuit
să mă despart de el.
431
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Cred că n-o să știu niciodată.
432
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Dar
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
regret ce-am făcut.
434
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Mă tot gândesc
că n-ar fi trebuit să fac asta.
435
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Mă simt singură.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Unde sunt?
437
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Unde e casa aia? Sunt extenuată.
438
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Am găsit-o!
439
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, vino să ne jucăm!
440
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Nu sunt în locul potrivit?
441
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
M-am înșelat?
442
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Înseamnă că mai am de căutat.
443
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Mor de frig.
444
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
445
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Tu ce faci încă aici?
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Lovitura energetică!
447
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Ce puternică e pramatia!
448
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Lovitura energetică!
449
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Mi-ai câștigat respectul. Bine.
450
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Ești incredibilă. Mulțumesc.
451
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan