1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Vamos beber algo forte hoje,
então vamos ficar com o vinho.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Ei.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Aquela garrafa me parece familiar.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Como é não ser alcoólatra?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
Quando fui alcoólatra, idiota?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
O que eles vão achar de mim?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Vamos curtir o churrasco.
- Isso.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,975
Deve estar chateado
por causa da ladra de câmeras.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Vou te servir.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Ei, nem ouse beber.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Você não pode.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Não até esquecê-la.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Nem um gole.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Largue isso.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,864
Tudo bem, então. Exclua o alcoólatra.
23
00:01:12,947 --> 00:01:14,908
- Saúde!
- Pelo menos dê água a ele.
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Aqui.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Sinto muito.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,249
Certo.
27
00:01:24,375 --> 00:01:25,418
APP!
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
{\an8}Amigos pra sempre!
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
{\an8}PS!
30
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
{\an8}Prosperidade, sorte!
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
{\an8}ER!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}Esperança, riqueza!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Participe.
34
00:01:37,680 --> 00:01:38,515
JF!
35
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
{\an8}Juventude feliz!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Ei!
- Saúde.
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"Ei"?
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
A propósito, o que quis dizer?
Quando tirou a aliança?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Por que pergunta?
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Ele jogou fora
depois de levar a ladra à polícia.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Você está mortinha da silva.
Vou te descartar com esta aliança."
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Muito bem.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won,
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
pra ser sincero,
nem consigo imaginar como se sente.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Vamos dar uma bebida pra ele.
- Não.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Vai buscá-lo na delegacia?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Eu disse que não.
48
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Não faça mais isso.
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
O que acha, Srta. Lee?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,321
Parece que gosta de falar
sobre a sua vida amorosa.
51
00:02:35,405 --> 00:02:38,074
Você parece que gosta
de guardar a sua em segredo.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Sim, gosto de me preservar.
Não conto pra ninguém.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Entendi. Eu estava errado.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Eu devia ter sangrado
até a morte sem ninguém saber.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
Em vez disso, fiz um escândalo
e chorei na frente de todos.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Sinto muito.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Eu…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Eu estava errado.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
O que foi?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Acho que ele é meio desequilibrado.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Eu…
- Não é isso.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Ele só está doente. Tenha consideração.
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, ele está abalado
por causa daquela ladra de câmeras.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Por favor, entenda.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, você encontrará
uma mulher melhor em breve.
66
00:03:19,157 --> 00:03:20,366
A propósito, seu colar.
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- É.
- O quê?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- É, seu colar.
- Que alianças são essas?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- Namorado novo?
- Por que não nos contou?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Quero ver.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Cuide da sua vida.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Mesmo que eu arrume um namorado,
não contarei pra vocês.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Sabe,
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
ao contrário de alguém,
manterei minha vida particular em segredo.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Aonde vai?
- Ao banheiro.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Qual é, somos amigos.
Por que não pode nos contar?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Ela é tão discreta…
- Até estranhos contariam.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Claro.
- O que ela tem?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Como ele sabia que eu morava aqui?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Ele não pareceu chocado ao me ver.
Deve saber de tudo.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Mas quanto ele sabe?
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Certo.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Trouxe a proposta da Eun-o
e o pedido de licitação.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Tenho que dar para ela.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Eu faço isso.
Preciso ir ao banheiro mesmo.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Sério?
- Sim.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
O que é isso?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Senha, por favor.
- É 0660 e um asterisco.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Se lembra das propostas que me deu?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Todos gostaram.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
O Kyeong-jun acha
que estou aqui por causa disto.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Você parece ser próxima do meu primo.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Eu não fazia ideia.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
É fascinante.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Não acredito que vim à O3
96
00:05:19,652 --> 00:05:21,154
com estes papéis de requerimento.
97
00:05:21,821 --> 00:05:23,364
A Lee Eun-o deve ser publicitária.
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,700
Não posso trabalhar com você.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Claro. Nem eu.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Então por que está aqui?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Queria saber se foi com essa Lee Eun-o
que me encontrei na delegacia.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Se tiver terminado, saia.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
A propósito,
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
é tudo o que tem a dizer?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
O que quer ouvir?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
O que devo ouvir pra acalmar minha raiva?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Acho que nada pode me acalmar,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
mas diga alguma coisa.
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Me explique ao menos
110
00:06:19,837 --> 00:06:24,258
por que não pode contar sobre nós,
por que terminamos daquele jeito
111
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
e por que se escondeu de mim
mesmo quando soube pelo Kyeong-jun
112
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
que eu estava te procurando. Explique.
113
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Isso está me enlouquecendo.
114
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Então a Lee Eun-o é assim.
115
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
A Seon-a não era assim.
116
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Você…
117
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Era tudo mentira.
118
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Se você fosse a Seon-a,
119
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
teria se forçado a falar.
120
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
A Seon-a teria sido sincera.
121
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Era disso que eu gostava nela.
122
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Foi por isso que não entendi
por que você terminou comigo.
123
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
A Seon-a não teria desaparecido.
124
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Ela não deixaria uma mensagem absurda
sobre roubar minhas câmeras.
125
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Se a Seon-a quisesse terminar comigo,
126
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
ela teria ao menos
127
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
dito na minha cara.
128
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Ela não é covarde como você.
129
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Tudo em você era falso desde o começo.
130
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Você foi uma mentirosa.
131
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Como foi?
- Dei todos os materiais a ela.
132
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Você pode explicar os detalhes.
Vou embora.
133
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Tchau.
- Já?
134
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Até a próxima.
- Certo.
135
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Tchau.
136
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Eu te ligo.
- Vá com cuidado.
137
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Ele é tão legal.
138
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
É totalmente o meu tipo.
139
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, vamos.
140
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Podemos ver a Eun-o amanhã.
- Certo.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Espere. Vou ter que limpar tudo sozinho?
142
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Está bem. Prontos, joquempô!
143
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Vamos logo!
144
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Divirta-se na limpeza e boa noite.
145
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Boa noite, fracote.
146
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Que porcaria é essa?
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Seu…
- Ele sempre escolhe pedra.
148
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Eu sei. Aquele idiota sempre escolhe.
149
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Ei. Todos já foram.
150
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Você deu minhas propostas
ao Kyeong-jun, né?
151
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Ele tem muitas conexões
e é o mais bem-sucedido aqui.
152
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Pedi para ele apresentar
a algumas empresas.
153
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
É porque você é boa.
154
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Se você fosse incompetente,
ele não teria feito isso.
155
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Viu? O Sr. Park veio imediatamente.
156
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Só posso fazer propostas
quando sou competente o bastante.
157
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Tanto faz. Estou tão arrasada…
158
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Por que está arrasada?
Não é o que está pensando.
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Acabou de beber um milhão de wones.
160
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Se tiver terminado, saia.
O que quer ouvir?
161
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Toma essa!
- Pode parar.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Quando vamos terminar de limpar?
163
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, vamos lavar a louça.
164
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Não pode deixar tudo aqui…
165
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
166
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Não sabe o quanto isto é caro?
167
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Como conseguiu beber tudo isso?
168
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Aonde ela foi?
169
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Não.
170
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Vamos.
171
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Há quanto tempo, Eun-o.
172
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Olá.
173
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Aonde vai?
- Ver o Geon.
174
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Por quê?
- Porque fui expulsa.
175
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Por quê?
176
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Imagine se você fosse meu pai.
177
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Gostaria de mim
178
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
se eu bebesse todos os dias?
179
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Por que visitaria o Geon
depois de ser expulsa?
180
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Porque não tenho para onde ir.
181
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Ele mora na minha casa.
182
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Eu sei. É por isso que estou indo.
183
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Então tchau.
184
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Ei.
185
00:12:28,122 --> 00:12:31,041
Acha que sou louca, não acha?
186
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
O quê?
187
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Não, de jeito nenhum.
188
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Sempre achei você legal.
189
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
É óbvio que sou louca.
190
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Me acha legal?
191
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Certo.
192
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Mas…
193
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
esta mulher legal
ainda não superou o Geon.
194
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Por quê?
195
00:13:09,580 --> 00:13:13,542
Porque ele me disse há muito tempo
que, mesmo se terminássemos,
196
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
se eu sentisse muita falta da minha mãe,
197
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
poderia visitá-lo a qualquer hora.
198
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Ele não é incrível?
199
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Ele é um cara decente.
200
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Você gosta dele, né?
201
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
O quê?
202
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Vou dizer uma coisa.
203
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Se você se casar com o Geon,
204
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
eu te mato.
205
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Por que eu me casaria com ele?
206
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Não diga coisas tão nojentas.
207
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Acha o Geon nojento?
208
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Ele não é nojento.
209
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
O Geon é…
210
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
muito sexy.
211
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Você é louca? Por que me bateu?
212
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Pra ser sincera,
sempre te odiei profundamente.
213
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
O que está dizendo?
214
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Por que me odeia?
215
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Porque o Geon gosta de você.
216
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Também gosto dele.
Somos amigos íntimos. É óbvio.
217
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Ei.
218
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Vá embora.
219
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Vou mandar um kamehameha,
220
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
então vá embora.
221
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Lá vou eu.
222
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Kamehame…
223
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
ha!
224
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Minhas mãos congelaram?
225
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Pois bem.
226
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Espere. Mais uma vez.
227
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Kamehame…
228
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
ha!
229
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Você está bêbada.
Não vai encontrar a minha casa.
230
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
O quê? Por que não está funcionando?
231
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
O quê? Ei.
232
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Onde você mora?
233
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Por que ela não responde?
234
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Por que ainda estou aqui?
235
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Esse é o caminho certo?
236
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
A Eun-o pegou um ônibus de novo?
237
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Por que ela anda de ônibus
quando está bêbada?
238
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Era tudo mentira.
239
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Se você fosse a Seon-a,
240
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
teria se forçado a falar.
241
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
A Seon-a teria sido sincera.
242
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Era disso que eu gostava nela.
243
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Ela não é covarde como você.
244
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Tudo em você era falso desde o começo.
245
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Você foi uma mentirosa.
246
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Não é pequeno demais para mim?
- Ficou ótimo.
247
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Quem será?
- Porta abrindo.
248
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Amor, cheguei. Ficou surpreso?
249
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Você sabia que eu não te amava mais.
250
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Você nunca me disse isso.
251
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Eu ficava mandando sinais
de que você era irritante.
252
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Você é sem graça e sem sal.
253
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Me sinto sufocado quando estou com você.
254
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Você não sabia mesmo
ou só não queria enxergar?
255
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Começo a trabalhar em uma semana.
256
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
O que devo fazer?
257
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
POUSADA DAESEONG
258
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
O que devemos fazer?
259
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Srta. Lee,
260
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
não recebeu o aviso
de que cancelamos sua contratação?
261
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Como?
262
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Como assim?
263
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
O RH não a localizou.
264
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
Eles mandaram mensagens e e-mails.
265
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Olá, pessoal.
266
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Vou trabalhar com vocês a partir de hoje.
Meu nome é Yoon Seon-a.
267
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Souberam da minha entrevista?
268
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Vou manter essa energia
269
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
e sempre tentar aliviar o estresse.
270
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Muito prazer.
- Obrigada.
271
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
O quê? Colega novata?
272
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Fomos entrevistadas juntas, certo?
273
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Espero que sejamos amigas.
274
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
Um das transferências
para Dubai foi cancelada,
275
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
então ela ficará aqui.
276
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
É por isso que decidimos
contratar só mais uma publicitária.
277
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Por que…
278
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Por que não me contratou?
Você escolheu nós duas.
279
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
A Srta. Yoon estava
no mesmo grupo de entrevistas, certo?
280
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Ambas as candidaturas foram excelentes.
281
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Mas a nota da entrevista dela
foi mais alta.
282
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Queríamos uma funcionária nova
cheia de energia, determinação,
283
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
e com um novo ânimo.
284
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Suas respostas…
285
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
foram comuns demais.
286
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Sinto muito.
287
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Certo, obrigada.
288
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Alô?
289
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mãe, sou eu.
290
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Desculpe, meu celular quebrou.
291
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
O Min-su?
292
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Sim, ele está bem.
293
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Sei que ele não pode atender.
294
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Sim.
295
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mãe, o Min-su foi fazer
um treinamento no exterior.
296
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Não.
297
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Vou ficar bem sem ele. Estou bem.
298
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
O novo emprego é bom.
299
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Está tudo bem.
300
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Estou me divertindo muito. Amo Busan.
301
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mãe.
302
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Tenho tanta coisa pra te contar,
303
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
mas não pelo telefone.
304
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Sim.
305
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Vou explicar tudo pessoalmente.
306
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Certo.
307
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Como assim? Não estou chorando.
308
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
É que ouvir a sua voz
me faz sentir saudade.
309
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Naquele dia, andei de ônibus, como hoje.
310
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
DE BUSAN A YANGYANG
311
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
E aquele ônibus me levou ao Jae-won.
312
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Às vezes, me pergunto
313
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
o que teria acontecido
se eu não tivesse ido para aquela praia.
314
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
SURFE COM O BIN
E LÁMEN DA RA-RA
315
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
ESTAMOS CONTRATANDO
316
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
AQUI SOMOS TODOS AMIGOS,
NADA DE HONORÍFICOS
317
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Se quiser comer, sente-se aqui.
318
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Temos uma cliente.
319
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
O que você quer?
320
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Onde está o cardápio?
321
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
O MUNDO DE LÁMEN DA RA-RA
322
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
COREIA, RAMYEON
323
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
324
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Claro.
325
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
A maioria das pessoas pede isso.
326
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
327
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Não, espere.
328
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Não sou como a maioria.
- O quê?
329
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Eu…
330
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
331
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Wonton mein de Hong Kong.
332
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
333
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
334
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Bom apetite.
335
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Quer mais?
336
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Coma devagar.
337
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Ela está adorando.
338
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Certo.
339
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RAMYEON DA RA-RA
340
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Tomou café da manhã?
341
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Eu não como direito há uma semana.
342
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Coma mais.
343
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Aqui.
344
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Sobrou isto aqui.
345
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Comeu uma panela inteira.
É tudo o que temos.
346
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Posso trabalhar aqui?
347
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
O quê?
348
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
ESTAMOS CONTRATANDO
349
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Não.
- Sim.
350
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Não.
- Sim. O quê?
351
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Um, dois, três.
352
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Sim.
- Sim.
353
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Nos damos muito bem.
- Eu te amo.
354
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Também te amo.
355
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Certo.
356
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Então devemos saber seu nome.
357
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Qual é o seu nome?
358
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Eu tenho…
359
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
que contar?
360
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Não precisa, mas como devemos chamá-la?
361
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Escolha o nome que quiser.
362
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Como quer ser chamada?
363
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Foi quando…
364
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
pensei na Yoon Seon-a.
365
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Você está bem casual hoje.
366
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Sim. A equipe de marketing
não precisa encontrar clientes.
367
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Se eu conseguir o emprego,
receberei um uniforme.
368
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Posso pintar e alisar o cabelo.
369
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Achei que o mais importante
era ser eu mesma nesta entrevista.
370
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Esse visual não combina comigo?
- Combina, sim.
371
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- O que faz para se divertir?
- Eu danço.
372
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Mas como podemos confirmar isso?
373
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Querem que eu mostre?
374
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Posso mostrar.
375
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Vai ser chato sem música.
376
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Sr. Gravata Vermelha,
377
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
pode colocar uma música?
378
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Vou animar este escritório.
379
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Vamos ver.
380
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Minha playlist está meio fora de moda.
381
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Tudo bem. Tanto faz.
382
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Certo.
383
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Essa é legal.
384
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Podem bater palmas, por favor?
385
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Podem me chamar de Yoon Seon-a.
386
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
387
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Não. Yoon Seon-a.
388
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
Foi assim que me tornei a Yoon Seon-a.
389
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Então, conheci o Jae-won.
390
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Um rompimento saudável?
391
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Claro.
392
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Se fosse possível,
queria ter terminado assim.
393
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Não queria tê-lo abandonado desse jeito.
394
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Acham que gostei de terminar? Eu o amava.
395
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Mas eu tirei a roupa, bati nele
396
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
e gritei para ele devolver
tudo o que dei a ele.
397
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Eu não queria fazer isso.
398
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
No dia em que eu e o Jae-won
marcamos de nos encontrar,
399
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
eu vim aqui com a bolsa de câmeras dele.
400
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Ele saiu com pressa para Seul,
401
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
e eu queria devolver as câmeras
que ele tinha deixado.
402
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Eu ia esclarecer tudo.
403
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Eu só queria que ele dissesse:
"Seon-yeong, não faça isso.
404
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Eu te amo."
405
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Era isso que eu queria ter ouvido.
406
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Porém,
407
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
quando o vi esperando,
408
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
não consegui ir até ele.
409
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Eu estava com muito medo.
410
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Por isso deixei aquela mensagem
411
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
de que tinha roubado as câmeras dele.
412
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Queria que ele me odiasse.
413
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Queria que ele me amaldiçoasse.
414
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Eu queria que ele…
415
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
me esquecesse.
416
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Mas nunca ouvi isso antes.
417
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Sempre que eu terminava uma relação,
418
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
eles não hesitavam,
como se já quisessem aquilo.
419
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Eu não queria ter terminado assim.
420
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Eu não queria terminar.
421
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Eu só…
422
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
queria confirmação
de que estava sendo amada.
423
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Já fui traída antes,
424
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
então sei como o Jae-won deve se sentir.
425
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Não sei como confirmar o amor
426
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
nem como terminar.
427
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Não faço ideia.
428
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Ainda não sei
como devia ter terminado com ele.
429
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Acho que nunca vou saber.
430
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Eu só…
431
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
me arrependo.
432
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Só fico pensando
que não devia ter feito aquilo.
433
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Estou solitária.
434
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Onde estou?
435
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Onde fica a casa? Estou exausta.
436
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Achei!
437
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, vamos jogar!
438
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Não é o lugar certo?
439
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Estou errada?
440
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Então devo continuar procurando.
441
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Está muito frio.
442
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
443
00:34:16,596 --> 00:34:17,764
Por que ainda está aqui?
444
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Kamehameha!
445
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Essa safada é forte.
446
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Kamehameha!
447
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Tem meu respeito.
448
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Você é incrível. Obrigada.
449
00:34:35,031 --> 00:34:40,036
{\an8}Legendas: Pollyana Tiussi