1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Vamos beber algo forte hoje, então vamos ficar com o vinho. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Ei. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Aquela garrafa me parece familiar. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Como é não ser alcoólatra? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 Quando fui alcoólatra, idiota? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 O que eles vão achar de mim? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - Vamos curtir o churrasco. - Isso. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 Deve estar chateado por causa da ladra de câmeras. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Vou te servir. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,271 Ei, nem ouse beber. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Você não pode. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Não até esquecê-la. 20 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Nem um gole. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Largue isso. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 Tudo bem, então. Exclua o alcoólatra. 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 - Saúde! - Pelo menos dê água a ele. 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Aqui. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Sinto muito. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Certo. 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,418 APP! 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 {\an8}Amigos pra sempre! 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 {\an8}PS! 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 {\an8}Prosperidade, sorte! 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 {\an8}ER! 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}Esperança, riqueza! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Participe. 34 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 JF! 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 {\an8}Juventude feliz! 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Ei! - Saúde. 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "Ei"? 38 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 A propósito, o que quis dizer? Quando tirou a aliança? 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Por que pergunta? 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Ele jogou fora depois de levar a ladra à polícia. 41 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Você está mortinha da silva. Vou te descartar com esta aliança." 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Muito bem. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won, 44 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 pra ser sincero, nem consigo imaginar como se sente. 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Vamos dar uma bebida pra ele. - Não. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Vai buscá-lo na delegacia? 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Eu disse que não. 48 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Não faça mais isso. 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 O que acha, Srta. Lee? 50 00:02:31,776 --> 00:02:35,321 Parece que gosta de falar sobre a sua vida amorosa. 51 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 Você parece que gosta de guardar a sua em segredo. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Sim, gosto de me preservar. Não conto pra ninguém. 53 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Entendi. Eu estava errado. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Eu devia ter sangrado até a morte sem ninguém saber. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 Em vez disso, fiz um escândalo e chorei na frente de todos. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Sinto muito. 57 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Eu… 58 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Eu estava errado. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 O que foi? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Acho que ele é meio desequilibrado. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Eu… - Não é isso. 62 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Ele só está doente. Tenha consideração. 63 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, ele está abalado por causa daquela ladra de câmeras. 64 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Por favor, entenda. 65 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, você encontrará uma mulher melhor em breve. 66 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 A propósito, seu colar. 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - É. - O quê? 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - É, seu colar. - Que alianças são essas? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - Namorado novo? - Por que não nos contou? 70 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Quero ver. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Cuide da sua vida. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Mesmo que eu arrume um namorado, não contarei pra vocês. 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Sabe, 74 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 ao contrário de alguém, manterei minha vida particular em segredo. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Aonde vai? - Ao banheiro. 76 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Qual é, somos amigos. Por que não pode nos contar? 77 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - Ela é tão discreta… - Até estranhos contariam. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - Claro. - O que ela tem? 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Como ele sabia que eu morava aqui? 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Ele não pareceu chocado ao me ver. Deve saber de tudo. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Mas quanto ele sabe? 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Certo. 83 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Trouxe a proposta da Eun-o e o pedido de licitação. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Tenho que dar para ela. 85 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Eu faço isso. Preciso ir ao banheiro mesmo. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Sério? - Sim. 87 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 O que é isso? 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Senha, por favor. - É 0660 e um asterisco. 89 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Se lembra das propostas que me deu? 90 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Todos gostaram. 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 O Kyeong-jun acha que estou aqui por causa disto. 92 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Você parece ser próxima do meu primo. 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Eu não fazia ideia. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 É fascinante. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Não acredito que vim à O3 96 00:05:19,652 --> 00:05:21,154 com estes papéis de requerimento. 97 00:05:21,821 --> 00:05:23,364 A Lee Eun-o deve ser publicitária. 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 Não posso trabalhar com você. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Claro. Nem eu. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Então por que está aqui? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Queria saber se foi com essa Lee Eun-o que me encontrei na delegacia. 102 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Se tiver terminado, saia. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 A propósito, 104 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 é tudo o que tem a dizer? 105 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 O que quer ouvir? 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 O que devo ouvir pra acalmar minha raiva? 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Acho que nada pode me acalmar, 108 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 mas diga alguma coisa. 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Me explique ao menos 110 00:06:19,837 --> 00:06:24,258 por que não pode contar sobre nós, por que terminamos daquele jeito 111 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 e por que se escondeu de mim mesmo quando soube pelo Kyeong-jun 112 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 que eu estava te procurando. Explique. 113 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Isso está me enlouquecendo. 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Então a Lee Eun-o é assim. 115 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 A Seon-a não era assim. 116 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Você… 117 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Era tudo mentira. 118 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Se você fosse a Seon-a, 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 teria se forçado a falar. 120 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 A Seon-a teria sido sincera. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Era disso que eu gostava nela. 122 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Foi por isso que não entendi por que você terminou comigo. 123 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 A Seon-a não teria desaparecido. 124 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Ela não deixaria uma mensagem absurda sobre roubar minhas câmeras. 125 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Se a Seon-a quisesse terminar comigo, 126 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 ela teria ao menos 127 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 dito na minha cara. 128 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Ela não é covarde como você. 129 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Tudo em você era falso desde o começo. 130 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Você foi uma mentirosa. 131 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Como foi? - Dei todos os materiais a ela. 132 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Você pode explicar os detalhes. Vou embora. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Tchau. - Já? 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Até a próxima. - Certo. 135 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Tchau. 136 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Eu te ligo. - Vá com cuidado. 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Ele é tão legal. 138 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 É totalmente o meu tipo. 139 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, vamos. 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Podemos ver a Eun-o amanhã. - Certo. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Espere. Vou ter que limpar tudo sozinho? 142 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Está bem. Prontos, joquempô! 143 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Vamos logo! 144 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Divirta-se na limpeza e boa noite. 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Boa noite, fracote. 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Que porcaria é essa? 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Seu… - Ele sempre escolhe pedra. 148 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Eu sei. Aquele idiota sempre escolhe. 149 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Ei. Todos já foram. 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Você deu minhas propostas ao Kyeong-jun, né? 151 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Ele tem muitas conexões e é o mais bem-sucedido aqui. 152 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Pedi para ele apresentar a algumas empresas. 153 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 É porque você é boa. 154 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Se você fosse incompetente, ele não teria feito isso. 155 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Viu? O Sr. Park veio imediatamente. 156 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Só posso fazer propostas quando sou competente o bastante. 157 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Tanto faz. Estou tão arrasada… 158 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Por que está arrasada? Não é o que está pensando. 159 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Acabou de beber um milhão de wones. 160 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Se tiver terminado, saia. O que quer ouvir? 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Toma essa! - Pode parar. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Quando vamos terminar de limpar? 163 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, vamos lavar a louça. 164 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Não pode deixar tudo aqui… 165 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Não sabe o quanto isto é caro? 167 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Como conseguiu beber tudo isso? 168 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Aonde ela foi? 169 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Não. 170 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Vamos. 171 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Há quanto tempo, Eun-o. 172 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Olá. 173 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Aonde vai? - Ver o Geon. 174 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Por quê? - Porque fui expulsa. 175 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Por quê? 176 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Imagine se você fosse meu pai. 177 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Gostaria de mim 178 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 se eu bebesse todos os dias? 179 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Por que visitaria o Geon depois de ser expulsa? 180 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Porque não tenho para onde ir. 181 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Ele mora na minha casa. 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Eu sei. É por isso que estou indo. 183 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Então tchau. 184 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Ei. 185 00:12:28,122 --> 00:12:31,041 Acha que sou louca, não acha? 186 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 O quê? 187 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Não, de jeito nenhum. 188 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Sempre achei você legal. 189 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 É óbvio que sou louca. 190 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Me acha legal? 191 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Certo. 192 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Mas… 193 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 esta mulher legal ainda não superou o Geon. 194 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Por quê? 195 00:13:09,580 --> 00:13:13,542 Porque ele me disse há muito tempo que, mesmo se terminássemos, 196 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 se eu sentisse muita falta da minha mãe, 197 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 poderia visitá-lo a qualquer hora. 198 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Ele não é incrível? 199 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 Ele é um cara decente. 200 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Você gosta dele, né? 201 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 O quê? 202 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 Vou dizer uma coisa. 203 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Se você se casar com o Geon, 204 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 eu te mato. 205 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Por que eu me casaria com ele? 206 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Não diga coisas tão nojentas. 207 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Acha o Geon nojento? 208 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Ele não é nojento. 209 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 O Geon é… 210 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 muito sexy. 211 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Você é louca? Por que me bateu? 212 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Pra ser sincera, sempre te odiei profundamente. 213 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 O que está dizendo? 214 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Por que me odeia? 215 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Porque o Geon gosta de você. 216 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Também gosto dele. Somos amigos íntimos. É óbvio. 217 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Ei. 218 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Vá embora. 219 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Vou mandar um kamehameha, 220 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 então vá embora. 221 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Lá vou eu. 222 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Kamehame… 223 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 ha! 224 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Minhas mãos congelaram? 225 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Pois bem. 226 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Espere. Mais uma vez. 227 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Kamehame… 228 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 ha! 229 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Você está bêbada. Não vai encontrar a minha casa. 230 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 O quê? Por que não está funcionando? 231 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 O quê? Ei. 232 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Onde você mora? 233 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Por que ela não responde? 234 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Por que ainda estou aqui? 235 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Esse é o caminho certo? 236 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 A Eun-o pegou um ônibus de novo? 237 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Por que ela anda de ônibus quando está bêbada? 238 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Era tudo mentira. 239 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Se você fosse a Seon-a, 240 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 teria se forçado a falar. 241 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 A Seon-a teria sido sincera. 242 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Era disso que eu gostava nela. 243 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Ela não é covarde como você. 244 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Tudo em você era falso desde o começo. 245 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Você foi uma mentirosa. 246 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Não é pequeno demais para mim? - Ficou ótimo. 247 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Quem será? - Porta abrindo. 248 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Amor, cheguei. Ficou surpreso? 249 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Você sabia que eu não te amava mais. 250 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 Você nunca me disse isso. 251 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Eu ficava mandando sinais de que você era irritante. 252 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Você é sem graça e sem sal. 253 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Me sinto sufocado quando estou com você. 254 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Você não sabia mesmo ou só não queria enxergar? 255 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Começo a trabalhar em uma semana. 256 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 O que devo fazer? 257 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 POUSADA DAESEONG 258 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 O que devemos fazer? 259 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Srta. Lee, 260 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 não recebeu o aviso de que cancelamos sua contratação? 261 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Como? 262 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Como assim? 263 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 O RH não a localizou. 264 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 Eles mandaram mensagens e e-mails. 265 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Olá, pessoal. 266 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Vou trabalhar com vocês a partir de hoje. Meu nome é Yoon Seon-a. 267 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Souberam da minha entrevista? 268 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Vou manter essa energia 269 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 e sempre tentar aliviar o estresse. 270 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Muito prazer. - Obrigada. 271 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 O quê? Colega novata? 272 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Fomos entrevistadas juntas, certo? 273 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Espero que sejamos amigas. 274 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 Um das transferências para Dubai foi cancelada, 275 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 então ela ficará aqui. 276 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 É por isso que decidimos contratar só mais uma publicitária. 277 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Por que… 278 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Por que não me contratou? Você escolheu nós duas. 279 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 A Srta. Yoon estava no mesmo grupo de entrevistas, certo? 280 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Ambas as candidaturas foram excelentes. 281 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Mas a nota da entrevista dela foi mais alta. 282 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Queríamos uma funcionária nova cheia de energia, determinação, 283 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 e com um novo ânimo. 284 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Suas respostas… 285 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 foram comuns demais. 286 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Sinto muito. 287 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Certo, obrigada. 288 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Alô? 289 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mãe, sou eu. 290 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Desculpe, meu celular quebrou. 291 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 O Min-su? 292 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Sim, ele está bem. 293 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Sei que ele não pode atender. 294 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Sim. 295 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mãe, o Min-su foi fazer um treinamento no exterior. 296 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Não. 297 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Vou ficar bem sem ele. Estou bem. 298 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 O novo emprego é bom. 299 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Está tudo bem. 300 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Estou me divertindo muito. Amo Busan. 301 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mãe. 302 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Tenho tanta coisa pra te contar, 303 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 mas não pelo telefone. 304 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Sim. 305 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Vou explicar tudo pessoalmente. 306 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Certo. 307 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Como assim? Não estou chorando. 308 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 É que ouvir a sua voz me faz sentir saudade. 309 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Naquele dia, andei de ônibus, como hoje. 310 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 DE BUSAN A YANGYANG 311 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 E aquele ônibus me levou ao Jae-won. 312 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Às vezes, me pergunto 313 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 o que teria acontecido se eu não tivesse ido para aquela praia. 314 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 SURFE COM O BIN E LÁMEN DA RA-RA 315 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 ESTAMOS CONTRATANDO 316 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 AQUI SOMOS TODOS AMIGOS, NADA DE HONORÍFICOS 317 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Se quiser comer, sente-se aqui. 318 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Temos uma cliente. 319 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 O que você quer? 320 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Onde está o cardápio? 321 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 O MUNDO DE LÁMEN DA RA-RA 322 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU COREIA, RAMYEON 323 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyeon? 324 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Claro. 325 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 A maioria das pessoas pede isso. 326 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyeon? 327 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Não, espere. 328 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Não sou como a maioria. - O quê? 329 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Eu… 330 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 331 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Wonton mein de Hong Kong. 332 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 333 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 334 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Bom apetite. 335 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Quer mais? 336 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Coma devagar. 337 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Ela está adorando. 338 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Certo. 339 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RAMYEON DA RA-RA 340 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Tomou café da manhã? 341 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Eu não como direito há uma semana. 342 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Coma mais. 343 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Aqui. 344 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Sobrou isto aqui. 345 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Comeu uma panela inteira. É tudo o que temos. 346 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Posso trabalhar aqui? 347 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 O quê? 348 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 ESTAMOS CONTRATANDO 349 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Não. - Sim. 350 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Não. - Sim. O quê? 351 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Um, dois, três. 352 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Sim. - Sim. 353 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 - Nos damos muito bem. - Eu te amo. 354 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Também te amo. 355 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 Certo. 356 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Então devemos saber seu nome. 357 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Qual é o seu nome? 358 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Eu tenho… 359 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 que contar? 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Não precisa, mas como devemos chamá-la? 361 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Escolha o nome que quiser. 362 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Como quer ser chamada? 363 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Foi quando… 364 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 pensei na Yoon Seon-a. 365 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Você está bem casual hoje. 366 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Sim. A equipe de marketing não precisa encontrar clientes. 367 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Se eu conseguir o emprego, receberei um uniforme. 368 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Posso pintar e alisar o cabelo. 369 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Achei que o mais importante era ser eu mesma nesta entrevista. 370 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Esse visual não combina comigo? - Combina, sim. 371 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - O que faz para se divertir? - Eu danço. 372 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Mas como podemos confirmar isso? 373 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Querem que eu mostre? 374 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Posso mostrar. 375 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Vai ser chato sem música. 376 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Sr. Gravata Vermelha, 377 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 pode colocar uma música? 378 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Vou animar este escritório. 379 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Vamos ver. 380 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Minha playlist está meio fora de moda. 381 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Tudo bem. Tanto faz. 382 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Certo. 383 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Essa é legal. 384 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Podem bater palmas, por favor? 385 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Podem me chamar de Yoon Seon-a. 386 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 387 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Não. Yoon Seon-a. 388 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 Foi assim que me tornei a Yoon Seon-a. 389 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Então, conheci o Jae-won. 390 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Um rompimento saudável? 391 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Claro. 392 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Se fosse possível, queria ter terminado assim. 393 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Não queria tê-lo abandonado desse jeito. 394 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Acham que gostei de terminar? Eu o amava. 395 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Mas eu tirei a roupa, bati nele 396 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 e gritei para ele devolver tudo o que dei a ele. 397 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Eu não queria fazer isso. 398 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 No dia em que eu e o Jae-won marcamos de nos encontrar, 399 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 eu vim aqui com a bolsa de câmeras dele. 400 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Ele saiu com pressa para Seul, 401 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 e eu queria devolver as câmeras que ele tinha deixado. 402 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Eu ia esclarecer tudo. 403 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Eu só queria que ele dissesse: "Seon-yeong, não faça isso. 404 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Eu te amo." 405 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Era isso que eu queria ter ouvido. 406 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Porém, 407 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 quando o vi esperando, 408 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 não consegui ir até ele. 409 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Eu estava com muito medo. 410 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Por isso deixei aquela mensagem 411 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 de que tinha roubado as câmeras dele. 412 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Queria que ele me odiasse. 413 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Queria que ele me amaldiçoasse. 414 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Eu queria que ele… 415 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 me esquecesse. 416 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Mas nunca ouvi isso antes. 417 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Sempre que eu terminava uma relação, 418 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 eles não hesitavam, como se já quisessem aquilo. 419 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Eu não queria ter terminado assim. 420 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Eu não queria terminar. 421 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Eu só… 422 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 queria confirmação de que estava sendo amada. 423 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Já fui traída antes, 424 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 então sei como o Jae-won deve se sentir. 425 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Não sei como confirmar o amor 426 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 nem como terminar. 427 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Não faço ideia. 428 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Ainda não sei como devia ter terminado com ele. 429 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Acho que nunca vou saber. 430 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Eu só… 431 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 me arrependo. 432 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Só fico pensando que não devia ter feito aquilo. 433 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Estou solitária. 434 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Onde estou? 435 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Onde fica a casa? Estou exausta. 436 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Achei! 437 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, vamos jogar! 438 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Não é o lugar certo? 439 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Estou errada? 440 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Então devo continuar procurando. 441 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Está muito frio. 442 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 443 00:34:16,596 --> 00:34:17,764 Por que ainda está aqui? 444 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Kamehameha! 445 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Essa safada é forte. 446 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Kamehameha! 447 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Tem meu respeito. 448 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Você é incrível. Obrigada. 449 00:34:35,031 --> 00:34:40,036 {\an8}Legendas: Pollyana Tiussi