1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTYK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #WOLNY DUCH 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #UWIELBIAM JĄ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGIEL Z WYBORU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #W STAŁYM ZWIĄZKU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 JESTEŚCIE ZAKOCHANI? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Dzisiaj pijemy coś mocniejszego, więc odłożę to wino. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Chwila. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Ta butelka wygląda znajomo. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Jakie to uczucie nie być alkoholikiem? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 A niby kiedy byłem alkoholikiem, gnojku? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Co oni sobie o mnie pomyślą? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - Zjedzmy mięsa. - Dobra. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,267 Pewnie jesteś zły na tę złodziejkę. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 Poleję ci. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,271 Nawet nie próbuj pić. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Nie możesz, 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 póki o niej nie zapomnisz. 20 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Ani łyczka. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Odłóż to. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,530 No dobra, wszyscy z wyjątkiem alkoholika. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 - Do dna! - Dam mu chociaż wodę. 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Proszę. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Przykro mi. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,750 No dobra. 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 PNZ! 28 00:01:25,502 --> 00:01:26,878 {\an8}Przyjaciele na zawsze! 29 00:01:26,961 --> 00:01:27,879 {\an8}WPS! 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 {\an8}Współpraca! Powodzenie! Szczęście! 31 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 {\an8}NEB! 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}Nadzieja! Energia! Bogactwo! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Mów. 34 00:01:37,222 --> 00:01:38,306 MMWU! 35 00:01:38,389 --> 00:01:40,433 {\an8}Młodość ma wzloty i upadki! 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Hej! - Zdrowie. 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 Hej? 38 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Kiedy ty zdjąłeś tę obrączkę? 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Po co pytasz? 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Zdjął ją po rozmowie z tą złodziejką na posterunku. 41 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 „Jesteś dla mnie martwa. Pozbędę się ciebie z tą obrączką”. 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 No i dobrze. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 44 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Nie wyobrażam sobie, jak się czujesz. 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Musi się napić. - Nie. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Odbierzesz go potem z posterunku? 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Powiedziałem nie. 48 00:02:14,884 --> 00:02:16,803 Nie rób tego więcej. 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 A co ty o tym myślisz, Eun-o? 50 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 Widzę, że lubisz opowiadać o swoich romansach. 51 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 A ty lubisz mieć tajemnice. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Tak, staram się być ostrożna i nie plotkować na prawo i lewo. 53 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Faktycznie moje podejście jest złe. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Powinienem się udusić, nie zawracając nikomu głowy. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 Zamiast tego wyżalam się wszystkim wokół. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Przepraszam. 57 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Ja… 58 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Myliłem się. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Co się stało? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Chyba nie panuje nad złością. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Nie… - Nieprawda. 62 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Po prostu jest chory. Trochę empatii. 63 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, facet jest wstrząśnięty przez tę złodziejkę. 64 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Spróbuj go zrozumieć. 65 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, niedługo poznasz kogoś lepszego. 66 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 Twój naszyjnik. 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Właśnie. - Co? 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Twój naszyjnik. - Co to za obrączki? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - Masz nowego chłopaka? - Czemu nie mówiłaś? 70 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Pokaż. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Pilnujcie swojego nosa. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Jeśli będę kogoś miała, i tak wam nie powiem. 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Bo wiecie, 74 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 w przeciwieństwie do niektórych moje życie prywatne jest prywatne. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Dokąd idziesz? - Do łazienki. 76 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Przecież się przyjaźnimy. Czemu nie chcesz z nami gadać? 77 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - Jest zbyt skryta. - Nieznajomy by powiedział. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - Pewnie tak. - Co jej jest? 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Skąd on wiedział, że tu mieszkam? 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Nie zdziwił się. Pewnie wie o wszystkim. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Ciekawe, co jeszcze. 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Słuchaj. 83 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Przyniosłem ofertę Eun-o i wniosek o udział w przetargu. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Muszę jej to dać. 85 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Ja to zrobię. I tak muszę iść do toalety. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Zaniesiesz jej? - Tak. 87 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 O co chodzi? 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Jaki jest kod? - Wpisz 0660 i gwiazdkę. 89 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Pamiętasz to portfolio, które mi dałeś? 90 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Spodobało się. 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun myśli, że po to tu przyszedłem. 92 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Widzę, że przyjaźnisz się z moim kuzynem. 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Nie wiedziałem. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Ciekawe. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Nie wierzę, że przyszedłem do O3 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 z wnioskiem. 97 00:05:21,779 --> 00:05:23,364 Lee Eun-o musi być marketingowcem. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 Nie mogę z tobą pracować. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Wiadomo. Ja z tobą też nie. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 To co tutaj robisz? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Chciałem zobaczyć, czy spotkam tu tę samą Lee Eun-o co na posterunku. 102 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 No to możesz już iść. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 To wszystko, 104 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 co masz do powiedzenia? 105 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 A co chcesz usłyszeć? 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Co by mnie uspokoiło? 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Na tym etapie nic, 108 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 ale powiedz coś. 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Wyjaśnij mi chociaż, 110 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 czemu nie możesz powiedzieć o nas przyjaciołom, 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 czemu tak mnie porzuciłaś 112 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 i dlaczego się ukrywałaś, gdy Kyeong-jun ci powiedział, 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 że cię szukam. Wyjaśnij mi to. 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 To mi nie daje spokoju. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Czyli taka jest Lee Eun-o. 116 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a była inna. 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Ty… 118 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Wszystko było kłamstwem. 119 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Gdybyś była Seon-ą, 120 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 zmusiłabyś się, żeby coś powiedzieć. 121 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a byłaby ze mną szczera. 122 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 To w niej lubiłem. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Dlatego nie rozumiałem, czemu mnie tak porzuciłaś. 124 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a by tak nie zniknęła. 125 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Nie zostawiłaby mi takiej absurdalnej wiadomości o aparatach. 126 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Gdyby Seon-a chciała ze mną zerwać, 127 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 powiedziałaby mi to 128 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 prosto w oczy. 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Nie jest takim tchórzem. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Od początku byłaś fałszywa. 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Zakłamana. 132 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - I jak? - Dałem jej dokumenty. 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Wyjaśnisz jej szczegóły. Pójdę już. 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Na razie. - Już? 135 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Do zobaczenia. - Jasne. 136 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Cześć. 137 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Zadzwonię. - Jedź ostrożnie. 138 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Co za koleś. 139 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Podoba mi się jego styl. 140 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, zbierajmy się. 141 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Jutro wpadniemy do Eun-o. - Dobra. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Serio? Mam sprzątać to wszystko sam? 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Niech ci będzie. Kamień, papier, nożyce! 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Spadamy, szybko! 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Miłego sprzątania i dobranoc. 146 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Dobranoc, frajerze. 147 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Kim ty jesteś? 148 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Cholerny… - Zawsze daje kamień. 149 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Wiem, ale z niego kretyn. 150 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Wszyscy sobie poszli. 151 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Dałeś Kyeong-junowi moje portfolio. 152 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Ma dużo znajomości i idzie mu najlepiej z nas wszystkich. 153 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Poprosiłem, żeby rozdał je kilku firmom. 154 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Bo jesteś dobra. 155 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Inaczej by tego nie zrobił. 156 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Nawet Jae-won tu przyjechał. 157 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Mogę złożyć ofertę, tylko jeśli się nadaję. 158 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Nieważne. Czuję się tragicznie. 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Czemu tragicznie? Nie jest tak źle. 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Właśnie wypiłaś milion wonów. 161 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 No to możesz już iść. A co chcesz usłyszeć? 162 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - A masz! - Przestań. 163 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Kiedy skończymy sprzątać? 164 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, trzeba pozmywać. 165 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Nie możesz zostawić wszystkiego… 166 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 167 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Przecież wiesz, ile to kosztuje. 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Jak mogłaś wyżłopać ten cenny… 169 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Gdzie ją wcięło? 170 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Nie. 171 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 No dalej. 172 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Dawno się nie widziałyśmy, Eun-o. 173 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Cześć. 174 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Gdzie idziesz? - Do Geona. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Po co? - Bo zostałam wykopana. 176 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Czemu? 177 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Wyobraź sobie, że jesteś moim ojcem. 178 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Lubiłabyś mnie, 179 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 gdybym codziennie piła? 180 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Ale po co idziesz z tego powodu do Geona? 181 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Bo nie mam dokąd iść. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 On mieszka u mnie. 183 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Wiem. Dlatego tam idę. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 No to dobranoc. 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,705 Czekaj. 186 00:12:27,788 --> 00:12:31,041 Masz mnie za wariatkę. 187 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Co? 188 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Skąd. 189 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Zawsze myślałam, że jesteś fajna. 190 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 To oczywiste, że jestem wariatką. 191 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Myślisz, że jestem fajna? 192 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 No dobra. 193 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Ale 194 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 ta fajna babka nadal nie może zapomnieć o Geonie. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Czemu? 196 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Bo dawno temu powiedział mi, 197 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 że nawet jeśli zerwiemy, 198 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 a ja zatęsknię za moją mamą, 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 zawsze mogę go odwiedzić. 200 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 On jest niesamowity, co? 201 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 To porządny facet. 202 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Podoba ci się, nie? 203 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Co? 204 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 Powiem ci to wprost. 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Jeśli kiedykolwiek wyjdziesz za Geona, 206 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 będziesz trupem. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Po co miałabym za niego wychodzić? 208 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 To obrzydliwe. 209 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Uważasz, że Geon jest obrzydliwy? 210 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Nie jest obrzydliwy. 211 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon jest 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 strasznie sexy. 213 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Chyba oszalałaś. Czemu mnie bijesz? 214 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Szczerze mówiąc, zawsze cię nienawidziłam. 215 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Co ty gadasz? 216 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Niby dlaczego? 217 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Bo Geon cię lubi. 218 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Ja jego też, w końcu się przyjaźnimy, to naturalne. 219 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Słuchaj. 220 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Idź już sobie. 221 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Użyję swojej mocy, 222 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 więc odejdź. 223 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 No to jazda. 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 I… 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 bum! 226 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Dłonie mi się odmroziły? 227 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Ja… 228 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Czekaj. Jeszcze raz. 229 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 I… 230 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 bum! 231 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Jesteś totalnie napruta. Nie znajdziesz mojego mieszkania. 232 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Czemu to nie działa? 233 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Co? Czekaj. 234 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Gdzie ty mieszkasz? 235 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Czemu mi nie odpowiada? 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Co ja tu jeszcze robię? 237 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Powinnam iść tam? 238 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Eun-o znowu poszła na autobus? 239 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Zawsze po pijaku musi jeździć autobusem? 240 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Wszystko było kłamstwem. 241 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Gdybyś była Seon-ą, 242 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 zmusiłabyś się, żeby coś powiedzieć. 243 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a byłaby ze mną szczera. 244 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 To w niej lubiłem. 245 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Nie jest takim tchórzem. 246 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Od początku byłaś fałszywa. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Zakłamana. 248 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Nie jest za mała? - Ładnie wygląda. 249 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Kto to? - Drzwi otwarte. 250 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Kochanie, wróciłam. Niespodzianka… 251 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Przecież wiedziałaś, że już cię nie kocham. 252 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 Nie, nigdy mi tego nie powiedziałeś. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Dawałem ci sygnały, że mnie wkurzasz. 254 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Jesteś zbyt nudna i zwyczajna. 255 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Dusiłem się przy tobie. 256 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Naprawdę tego nie widziałaś czy to wypierałaś? 257 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Za tydzień zaczynam pracę. 258 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Co mam zrobić? 259 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 MOTEL DAESEONG 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Co robimy? 261 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Pani Lee, 262 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 nie dostała pani wiadomości, że jednak nie została pani zatrudniona? 263 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Słucham? 264 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 O czym pani mówi? 265 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Dział HR nie mógł się do pani dodzwonić. 266 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 Wysłali pani SMS-a i e-mail. 267 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Dzień dobry wszystkim. 268 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Od dzisiaj będę z wami pracować. Nazywam się Yoon Seon-a. 269 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Słyszeliście o mojej rozmowie kwalifikacyjnej? 270 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Nie stracę tej energii 271 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 i możecie być pewni, że rozładuję każde napięcie. 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Miło was poznać. - Dziękujemy. 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Pani też jest nowa? 274 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Chyba byłyśmy razem na rozmowie. 275 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Na dobrą współpracę. 276 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 Jednej z pracownic odwołano delegację do Dubaju, 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 więc tu zostanie. 278 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Dlatego zatrudniliśmy tylko jedną nową osobę. 279 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Dlaczego… 280 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Czemu nie wybrali państwo mnie? Obie się zakwalifikowałyśmy. 281 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Pani Yoon była na rozmowie w ten sam dzień, co ja. 282 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Obie miałyście doskonałe CV. 283 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Ale ona zdobyła więcej punktów na rozmowie. 284 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Potrzebowaliśmy pracownika pełnego życia, motywacji 285 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 i świeżej energii. 286 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Pani odpowiedzi 287 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 były zbyt zwyczajne. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Przykro mi. 289 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Rozumiem. Dziękuję. 290 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Halo. 291 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mamo, to ja. 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Przepraszam, zepsuł mi się telefon. 293 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 294 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 U niego wszystko dobrze. 295 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Tak, nie może odebrać. 296 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Tak. 297 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Min-su wyjechał za granicę na szkolenie. 298 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Nie. 299 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Poradzę sobie bez niego. 300 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 W nowej pracy jest fajnie. 301 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Wszystko jest dobrze. 302 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Podoba mi się w Pusan. 303 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mamo. 304 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Mam ci tak dużo do powiedzenia, 305 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 ale nie przez telefon. 306 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Tak. 307 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Wszystko wyjaśnię, gdy się spotkamy. 308 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Dobrze. 309 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Co ty mówisz? Nie płaczę. 310 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 Po prostu strasznie za tobą tęsknię. 311 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Wtedy też jechałam autobusem. 312 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 PUSAN-YANGYANG 313 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 To ten autobus zawiózł mnie do Jae-wona. 314 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Czasem się zastanawiam, 315 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 co by ze mną było, gdybym nie trafiła na tę plażę. 316 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BIN'S SURFING & RA-RA RAMYEON 317 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 SZUKAMY PRACOWNIKA 318 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 TU WSZYSCY JESTEŚMY NA „TY” 319 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Możesz usiąść tam. 320 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Mamy klientkę. 321 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Co podać? 322 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 A menu? 323 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 ŚWIAT MAKARONU RA-RY 324 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU KOREA, RAMYEON 325 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyeon? 326 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Tak. 327 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 Wybór zwyczajnych ludzi. 328 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyeon? 329 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Chwileczkę. 330 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Nie jestem zwyczajna. - Co? 331 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Poproszę… 332 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 333 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Hongkońskie wonton mein. 334 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 335 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 336 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Smacznego. 337 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Dokładkę? 338 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Powoli. 339 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Smakuje jej. 340 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Dobra. 341 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RA-RA RAMYEON 342 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Jadłaś śniadanie? 343 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Od tygodnia prawnie nic nie jadłam. 344 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Zjedz jeszcze. 345 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Proszę. 346 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 To już ostatki. 347 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Zjadłaś cały gar, więcej nie mamy. 348 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Mogę tu pracować? 349 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Co? 350 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 SZUKAMY PRACOWNIKA 351 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Nie. - Tak. 352 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Nie. - Tak. Co? 353 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Jeden, dwa, trzy. 354 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Tak. - Tak. 355 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 - Ale jesteśmy zgrani. - Kocham cię. 356 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Ja ciebie też. 357 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 No dobrze. 358 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Powiedz, jak się nazywasz. 359 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Jak się nazywasz? 360 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Muszę 361 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 wam mówić? 362 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Nie musisz, ale jak mamy na ciebie mówić? 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Wybierz sobie jakieś imię. 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Jak chciałabyś się nazywać? 365 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 To wtedy 366 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 pomyślałam o Yoon Seon-ie. 367 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Ubrała się pani bardzo swobodnie. 368 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Tak. Dział marketingu nie spotyka się z klientami. 369 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Jeśli mnie państwo zatrudnią, dostanę służbowy strój. 370 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Mogę przefarbować i wyprostować włosy. 371 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Uznałam, że na rozmowie chcę być sobą. 372 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Myślę, że ten styl do mnie pasuje. - Owszem. 373 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Co robi pani w wolnym czasie? - Tańczę. 374 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Jak mamy to zweryfikować? 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Mogę pokazać. 376 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Mogę państwu zaprezentować. 377 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Ale bez muzyki będzie nudno. 378 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Pan w czerwonym krawacie. 379 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 Może pan włączyć muzykę? 380 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Ożywię to pomieszczenie. 381 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Chwileczkę. 382 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Moja playlista jest trochę staroświecka. 383 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Każda muzyka się nada. 384 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 No dobrze. 385 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Fajne. 386 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Możecie zaklaskać? 387 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Możecie mówić mi Yoon Seon-a. 388 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 389 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Nie. Yoon Seon-a. 390 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 I tak zostałam Yoon Seon-ą. 391 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Potem poznałam Jae-wona. 392 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Zdrowe rozstanie? 393 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Jasne. 394 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Jeśli to możliwe, chciałabym tak zerwać. 395 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Nie chciałam go tak rzucić. 396 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Myślicie, że to mi się podobało? Kochałam go. 397 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Ale go rozebrałam, pobiłam, 398 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 krzyczałam na niego i kazałam mu oddać wszystkie prezenty. 399 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Nie chciałam tego. 400 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 Przyszłam tu w wieczór ustalony z Jae-wonem 401 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 z aparatami. 402 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Nagle wyleciał do Seulu, 403 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 więc chciałam mu je oddać. 404 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 I się przyznać. 405 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Chciałam, żeby powiedział: „Seon-yeong, nie rób tego. 406 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Kocham cię”. 407 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 To chciałam usłyszeć 408 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Ale… 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 gdy zobaczyłam, jak na mnie czeka, 410 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 nie miałam odwagi podejść. 411 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Bałam się. 412 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Dlatego zostawiłam mu wiadomość, 413 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 że ukradłam aparaty. 414 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Chciałam, żeby mnie znienawidził. 415 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Żeby mnie przeklinał. 416 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Chciałam, 417 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 żeby o mnie zapomniał. 418 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Nigdy nie usłyszałam takich słów. 419 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Za każdym razem, gdy chciałam zerwać z facetem, 420 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 nie protestował, jak gdyby tylko na to czekał. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Nie chciałam zrywać w ten sposób. 422 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Nie chciałam tak tego kończyć. 423 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Chciałam tylko, 424 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 żeby powiedział, że mnie kocha. 425 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Ja też zostałam zdradzona, 426 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 więc wiem, jak się czuje Jae-won. 427 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Nie wiem, jak sprawdzić, czy facet mnie kocha. 428 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 Nie umiem zrywać. 429 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Nie potrafię tego. 430 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Nadal nie wiem, jak powinnam była z nim zerwać. 431 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Pewnie nigdy się nie dowiem. 432 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Naprawdę 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 tego żałuję. 434 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Nie powinnam była tego robić. 435 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Czuję się samotna. 436 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Gdzie ja jestem? 437 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Gzie to mieszkanie? Jestem wykończona. 438 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Znalazłam! 439 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, zabawmy się! 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 To nie tutaj? 441 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Pomyliłam się? 442 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Szukam dalej. 443 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Zamarzam. 444 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 445 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Nadal tu jesteś? 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Bum! 447 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Silny drań. 448 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Bum! 449 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Szacunek. Dobra. 450 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Jesteś niesamowity. Dziękuję. 451 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 {\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk