1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTYK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#WOLNY DUCH
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#UWIELBIAM JĄ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGIEL Z WYBORU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#W STAŁYM ZWIĄZKU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
JESTEŚCIE ZAKOCHANI?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Dzisiaj pijemy coś mocniejszego,
więc odłożę to wino.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Chwila.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Ta butelka wygląda znajomo.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Jakie to uczucie nie być alkoholikiem?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
A niby kiedy byłem alkoholikiem, gnojku?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Co oni sobie o mnie pomyślą?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Zjedzmy mięsa.
- Dobra.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,267
Pewnie jesteś zły na tę złodziejkę.
16
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Poleję ci.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Nawet nie próbuj pić.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Nie możesz,
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
póki o niej nie zapomnisz.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Ani łyczka.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Odłóż to.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,530
No dobra, wszyscy z wyjątkiem alkoholika.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
- Do dna!
- Dam mu chociaż wodę.
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Proszę.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Przykro mi.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,750
No dobra.
27
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
PNZ!
28
00:01:25,502 --> 00:01:26,878
{\an8}Przyjaciele na zawsze!
29
00:01:26,961 --> 00:01:27,879
{\an8}WPS!
30
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
{\an8}Współpraca! Powodzenie! Szczęście!
31
00:01:29,547 --> 00:01:30,632
{\an8}NEB!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}Nadzieja! Energia! Bogactwo!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Mów.
34
00:01:37,222 --> 00:01:38,306
MMWU!
35
00:01:38,389 --> 00:01:40,433
{\an8}Młodość ma wzloty i upadki!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Hej!
- Zdrowie.
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
Hej?
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Kiedy ty zdjąłeś tę obrączkę?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Po co pytasz?
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Zdjął ją po rozmowie
z tą złodziejką na posterunku.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
„Jesteś dla mnie martwa.
Pozbędę się ciebie z tą obrączką”.
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
No i dobrze.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Nie wyobrażam sobie, jak się czujesz.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Musi się napić.
- Nie.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Odbierzesz go potem z posterunku?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Powiedziałem nie.
48
00:02:14,884 --> 00:02:16,803
Nie rób tego więcej.
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
A co ty o tym myślisz, Eun-o?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
Widzę, że lubisz opowiadać
o swoich romansach.
51
00:02:35,113 --> 00:02:38,074
A ty lubisz mieć tajemnice.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Tak, staram się być ostrożna
i nie plotkować na prawo i lewo.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Faktycznie moje podejście jest złe.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Powinienem się udusić,
nie zawracając nikomu głowy.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
Zamiast tego wyżalam się wszystkim wokół.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Przepraszam.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Ja…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Myliłem się.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Co się stało?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Chyba nie panuje nad złością.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Nie…
- Nieprawda.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Po prostu jest chory. Trochę empatii.
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, facet jest wstrząśnięty
przez tę złodziejkę.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Spróbuj go zrozumieć.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, niedługo poznasz kogoś lepszego.
66
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
Twój naszyjnik.
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Właśnie.
- Co?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Twój naszyjnik.
- Co to za obrączki?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- Masz nowego chłopaka?
- Czemu nie mówiłaś?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Pokaż.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Pilnujcie swojego nosa.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Jeśli będę kogoś miała,
i tak wam nie powiem.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Bo wiecie,
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
w przeciwieństwie do niektórych
moje życie prywatne jest prywatne.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Dokąd idziesz?
- Do łazienki.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Przecież się przyjaźnimy.
Czemu nie chcesz z nami gadać?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Jest zbyt skryta.
- Nieznajomy by powiedział.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Pewnie tak.
- Co jej jest?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Skąd on wiedział, że tu mieszkam?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Nie zdziwił się. Pewnie wie o wszystkim.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Ciekawe, co jeszcze.
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Słuchaj.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Przyniosłem ofertę Eun-o
i wniosek o udział w przetargu.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Muszę jej to dać.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Ja to zrobię. I tak muszę iść do toalety.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Zaniesiesz jej?
- Tak.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
O co chodzi?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Jaki jest kod?
- Wpisz 0660 i gwiazdkę.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Pamiętasz to portfolio, które mi dałeś?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Spodobało się.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun myśli, że po to tu przyszedłem.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Widzę, że przyjaźnisz się z moim kuzynem.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Nie wiedziałem.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Ciekawe.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Nie wierzę, że przyszedłem do O3
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
z wnioskiem.
97
00:05:21,779 --> 00:05:23,364
Lee Eun-o musi być marketingowcem.
98
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
Nie mogę z tobą pracować.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Wiadomo. Ja z tobą też nie.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
To co tutaj robisz?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Chciałem zobaczyć, czy spotkam tu
tę samą Lee Eun-o co na posterunku.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
No to możesz już iść.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
To wszystko,
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
co masz do powiedzenia?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
A co chcesz usłyszeć?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Co by mnie uspokoiło?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Na tym etapie nic,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
ale powiedz coś.
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Wyjaśnij mi chociaż,
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
czemu nie możesz
powiedzieć o nas przyjaciołom,
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
czemu tak mnie porzuciłaś
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
i dlaczego się ukrywałaś,
gdy Kyeong-jun ci powiedział,
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
że cię szukam. Wyjaśnij mi to.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
To mi nie daje spokoju.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Czyli taka jest Lee Eun-o.
116
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a była inna.
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Ty…
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Wszystko było kłamstwem.
119
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Gdybyś była Seon-ą,
120
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
zmusiłabyś się, żeby coś powiedzieć.
121
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a byłaby ze mną szczera.
122
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
To w niej lubiłem.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Dlatego nie rozumiałem,
czemu mnie tak porzuciłaś.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a by tak nie zniknęła.
125
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Nie zostawiłaby mi
takiej absurdalnej wiadomości o aparatach.
126
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Gdyby Seon-a chciała ze mną zerwać,
127
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
powiedziałaby mi to
128
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
prosto w oczy.
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Nie jest takim tchórzem.
130
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Od początku byłaś fałszywa.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Zakłamana.
132
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- I jak?
- Dałem jej dokumenty.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Wyjaśnisz jej szczegóły. Pójdę już.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Na razie.
- Już?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Do zobaczenia.
- Jasne.
136
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Cześć.
137
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Zadzwonię.
- Jedź ostrożnie.
138
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Co za koleś.
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
Podoba mi się jego styl.
140
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, zbierajmy się.
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Jutro wpadniemy do Eun-o.
- Dobra.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Serio? Mam sprzątać to wszystko sam?
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Niech ci będzie. Kamień, papier, nożyce!
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Spadamy, szybko!
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Miłego sprzątania i dobranoc.
146
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Dobranoc, frajerze.
147
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Kim ty jesteś?
148
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Cholerny…
- Zawsze daje kamień.
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Wiem, ale z niego kretyn.
150
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Wszyscy sobie poszli.
151
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Dałeś Kyeong-junowi moje portfolio.
152
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Ma dużo znajomości
i idzie mu najlepiej z nas wszystkich.
153
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Poprosiłem, żeby rozdał je kilku firmom.
154
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Bo jesteś dobra.
155
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Inaczej by tego nie zrobił.
156
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Nawet Jae-won tu przyjechał.
157
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Mogę złożyć ofertę,
tylko jeśli się nadaję.
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Nieważne. Czuję się tragicznie.
159
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Czemu tragicznie? Nie jest tak źle.
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Właśnie wypiłaś milion wonów.
161
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
No to możesz już iść.
A co chcesz usłyszeć?
162
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- A masz!
- Przestań.
163
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Kiedy skończymy sprzątać?
164
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, trzeba pozmywać.
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Nie możesz zostawić wszystkiego…
166
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
167
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Przecież wiesz, ile to kosztuje.
168
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Jak mogłaś wyżłopać ten cenny…
169
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Gdzie ją wcięło?
170
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Nie.
171
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
No dalej.
172
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Dawno się nie widziałyśmy, Eun-o.
173
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Cześć.
174
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Gdzie idziesz?
- Do Geona.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Po co?
- Bo zostałam wykopana.
176
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Czemu?
177
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Wyobraź sobie, że jesteś moim ojcem.
178
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Lubiłabyś mnie,
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
gdybym codziennie piła?
180
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Ale po co idziesz z tego powodu do Geona?
181
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Bo nie mam dokąd iść.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
On mieszka u mnie.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Wiem. Dlatego tam idę.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
No to dobranoc.
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,705
Czekaj.
186
00:12:27,788 --> 00:12:31,041
Masz mnie za wariatkę.
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Co?
188
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Skąd.
189
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Zawsze myślałam, że jesteś fajna.
190
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
To oczywiste, że jestem wariatką.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Myślisz, że jestem fajna?
192
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
No dobra.
193
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Ale
194
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
ta fajna babka
nadal nie może zapomnieć o Geonie.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Czemu?
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Bo dawno temu powiedział mi,
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
że nawet jeśli zerwiemy,
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
a ja zatęsknię za moją mamą,
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
zawsze mogę go odwiedzić.
200
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
On jest niesamowity, co?
201
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
To porządny facet.
202
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Podoba ci się, nie?
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Co?
204
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Powiem ci to wprost.
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Jeśli kiedykolwiek wyjdziesz za Geona,
206
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
będziesz trupem.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Po co miałabym za niego wychodzić?
208
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
To obrzydliwe.
209
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Uważasz, że Geon jest obrzydliwy?
210
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Nie jest obrzydliwy.
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon jest
212
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
strasznie sexy.
213
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Chyba oszalałaś. Czemu mnie bijesz?
214
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Szczerze mówiąc, zawsze cię nienawidziłam.
215
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Co ty gadasz?
216
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Niby dlaczego?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Bo Geon cię lubi.
218
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Ja jego też,
w końcu się przyjaźnimy, to naturalne.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Słuchaj.
220
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Idź już sobie.
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Użyję swojej mocy,
222
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
więc odejdź.
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
No to jazda.
224
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
I…
225
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
bum!
226
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Dłonie mi się odmroziły?
227
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Ja…
228
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Czekaj. Jeszcze raz.
229
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
I…
230
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
bum!
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Jesteś totalnie napruta.
Nie znajdziesz mojego mieszkania.
232
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Czemu to nie działa?
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Co? Czekaj.
234
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Gdzie ty mieszkasz?
235
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Czemu mi nie odpowiada?
236
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Co ja tu jeszcze robię?
237
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Powinnam iść tam?
238
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Eun-o znowu poszła na autobus?
239
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Zawsze po pijaku musi jeździć autobusem?
240
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Wszystko było kłamstwem.
241
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Gdybyś była Seon-ą,
242
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
zmusiłabyś się, żeby coś powiedzieć.
243
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a byłaby ze mną szczera.
244
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
To w niej lubiłem.
245
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Nie jest takim tchórzem.
246
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Od początku byłaś fałszywa.
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Zakłamana.
248
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Nie jest za mała?
- Ładnie wygląda.
249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Kto to?
- Drzwi otwarte.
250
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Kochanie, wróciłam. Niespodzianka…
251
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Przecież wiedziałaś,
że już cię nie kocham.
252
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Nie, nigdy mi tego nie powiedziałeś.
253
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Dawałem ci sygnały, że mnie wkurzasz.
254
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Jesteś zbyt nudna i zwyczajna.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Dusiłem się przy tobie.
256
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Naprawdę tego nie widziałaś
czy to wypierałaś?
257
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Za tydzień zaczynam pracę.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Co mam zrobić?
259
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
MOTEL DAESEONG
260
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Co robimy?
261
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Pani Lee,
262
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
nie dostała pani wiadomości,
że jednak nie została pani zatrudniona?
263
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Słucham?
264
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
O czym pani mówi?
265
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Dział HR nie mógł się do pani dodzwonić.
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
Wysłali pani SMS-a i e-mail.
267
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Dzień dobry wszystkim.
268
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Od dzisiaj będę z wami pracować.
Nazywam się Yoon Seon-a.
269
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Słyszeliście o mojej
rozmowie kwalifikacyjnej?
270
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Nie stracę tej energii
271
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
i możecie być pewni,
że rozładuję każde napięcie.
272
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Miło was poznać.
- Dziękujemy.
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Pani też jest nowa?
274
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Chyba byłyśmy razem na rozmowie.
275
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Na dobrą współpracę.
276
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
Jednej z pracownic
odwołano delegację do Dubaju,
277
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
więc tu zostanie.
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Dlatego zatrudniliśmy
tylko jedną nową osobę.
279
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Dlaczego…
280
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Czemu nie wybrali państwo mnie?
Obie się zakwalifikowałyśmy.
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Pani Yoon była na rozmowie
w ten sam dzień, co ja.
282
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Obie miałyście doskonałe CV.
283
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Ale ona zdobyła więcej punktów
na rozmowie.
284
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Potrzebowaliśmy pracownika
pełnego życia, motywacji
285
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
i świeżej energii.
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Pani odpowiedzi
287
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
były zbyt zwyczajne.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Przykro mi.
289
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Rozumiem. Dziękuję.
290
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Halo.
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mamo, to ja.
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Przepraszam, zepsuł mi się telefon.
293
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
294
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
U niego wszystko dobrze.
295
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Tak, nie może odebrać.
296
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Tak.
297
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Min-su wyjechał za granicę na szkolenie.
298
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nie.
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Poradzę sobie bez niego.
300
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
W nowej pracy jest fajnie.
301
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Wszystko jest dobrze.
302
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Podoba mi się w Pusan.
303
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mamo.
304
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Mam ci tak dużo do powiedzenia,
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
ale nie przez telefon.
306
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Tak.
307
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Wszystko wyjaśnię, gdy się spotkamy.
308
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Dobrze.
309
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Co ty mówisz? Nie płaczę.
310
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
Po prostu strasznie za tobą tęsknię.
311
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Wtedy też jechałam autobusem.
312
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
PUSAN-YANGYANG
313
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
To ten autobus zawiózł mnie do Jae-wona.
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Czasem się zastanawiam,
315
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
co by ze mną było,
gdybym nie trafiła na tę plażę.
316
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BIN'S SURFING & RA-RA RAMYEON
317
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
SZUKAMY PRACOWNIKA
318
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
TU WSZYSCY JESTEŚMY NA „TY”
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Możesz usiąść tam.
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Mamy klientkę.
321
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Co podać?
322
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
A menu?
323
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
ŚWIAT MAKARONU RA-RY
324
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
KOREA, RAMYEON
325
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
326
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Tak.
327
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
Wybór zwyczajnych ludzi.
328
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
329
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Chwileczkę.
330
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Nie jestem zwyczajna.
- Co?
331
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Poproszę…
332
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Hongkońskie wonton mein.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
336
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Smacznego.
337
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Dokładkę?
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Powoli.
339
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Smakuje jej.
340
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Dobra.
341
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RA-RA RAMYEON
342
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Jadłaś śniadanie?
343
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Od tygodnia prawnie nic nie jadłam.
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Zjedz jeszcze.
345
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Proszę.
346
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
To już ostatki.
347
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Zjadłaś cały gar, więcej nie mamy.
348
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Mogę tu pracować?
349
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Co?
350
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
SZUKAMY PRACOWNIKA
351
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Nie.
- Tak.
352
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nie.
- Tak. Co?
353
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Jeden, dwa, trzy.
354
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Tak.
- Tak.
355
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Ale jesteśmy zgrani.
- Kocham cię.
356
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Ja ciebie też.
357
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
No dobrze.
358
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Powiedz, jak się nazywasz.
359
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Jak się nazywasz?
360
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Muszę
361
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
wam mówić?
362
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Nie musisz, ale jak mamy na ciebie mówić?
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Wybierz sobie jakieś imię.
364
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Jak chciałabyś się nazywać?
365
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
To wtedy
366
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
pomyślałam o Yoon Seon-ie.
367
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Ubrała się pani bardzo swobodnie.
368
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Tak. Dział marketingu
nie spotyka się z klientami.
369
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Jeśli mnie państwo zatrudnią,
dostanę służbowy strój.
370
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Mogę przefarbować i wyprostować włosy.
371
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Uznałam, że na rozmowie chcę być sobą.
372
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Myślę, że ten styl do mnie pasuje.
- Owszem.
373
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Co robi pani w wolnym czasie?
- Tańczę.
374
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Jak mamy to zweryfikować?
375
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Mogę pokazać.
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Mogę państwu zaprezentować.
377
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Ale bez muzyki będzie nudno.
378
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Pan w czerwonym krawacie.
379
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
Może pan włączyć muzykę?
380
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Ożywię to pomieszczenie.
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Chwileczkę.
382
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Moja playlista jest trochę staroświecka.
383
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Każda muzyka się nada.
384
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
No dobrze.
385
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Fajne.
386
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Możecie zaklaskać?
387
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Możecie mówić mi Yoon Seon-a.
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
389
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nie. Yoon Seon-a.
390
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
I tak zostałam Yoon Seon-ą.
391
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Potem poznałam Jae-wona.
392
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Zdrowe rozstanie?
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Jasne.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Jeśli to możliwe, chciałabym tak zerwać.
395
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Nie chciałam go tak rzucić.
396
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Myślicie, że to mi się podobało?
Kochałam go.
397
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Ale go rozebrałam, pobiłam,
398
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
krzyczałam na niego
i kazałam mu oddać wszystkie prezenty.
399
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Nie chciałam tego.
400
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
Przyszłam tu w wieczór
ustalony z Jae-wonem
401
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
z aparatami.
402
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Nagle wyleciał do Seulu,
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
więc chciałam mu je oddać.
404
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
I się przyznać.
405
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Chciałam, żeby powiedział:
„Seon-yeong, nie rób tego.
406
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Kocham cię”.
407
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
To chciałam usłyszeć
408
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Ale…
409
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
gdy zobaczyłam, jak na mnie czeka,
410
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
nie miałam odwagi podejść.
411
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Bałam się.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Dlatego zostawiłam mu wiadomość,
413
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
że ukradłam aparaty.
414
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Chciałam, żeby mnie znienawidził.
415
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Żeby mnie przeklinał.
416
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Chciałam,
417
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
żeby o mnie zapomniał.
418
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Nigdy nie usłyszałam takich słów.
419
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Za każdym razem,
gdy chciałam zerwać z facetem,
420
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
nie protestował,
jak gdyby tylko na to czekał.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Nie chciałam zrywać w ten sposób.
422
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Nie chciałam tak tego kończyć.
423
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Chciałam tylko,
424
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
żeby powiedział, że mnie kocha.
425
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Ja też zostałam zdradzona,
426
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
więc wiem, jak się czuje Jae-won.
427
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Nie wiem, jak sprawdzić,
czy facet mnie kocha.
428
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
Nie umiem zrywać.
429
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Nie potrafię tego.
430
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Nadal nie wiem,
jak powinnam była z nim zerwać.
431
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Pewnie nigdy się nie dowiem.
432
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Naprawdę
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
tego żałuję.
434
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Nie powinnam była tego robić.
435
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Czuję się samotna.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Gdzie ja jestem?
437
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Gzie to mieszkanie? Jestem wykończona.
438
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Znalazłam!
439
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, zabawmy się!
440
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
To nie tutaj?
441
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Pomyliłam się?
442
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Szukam dalej.
443
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Zamarzam.
444
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
445
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Nadal tu jesteś?
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Bum!
447
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Silny drań.
448
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Bum!
449
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Szacunek. Dobra.
450
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Jesteś niesamowity. Dziękuję.
451
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk