1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISINNET
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIG SINGEL
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ET LANGVARIG FORHOLD
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HVORDAN ER KJÆRLIGHETEN?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Vi drikker sprit i dag,
så vi sparer vinen til senere.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Hei.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Den flasken ser kjent ut.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,882
Hvordan føles det å ikke være alkoholiker?
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,760
Når var jeg alkoholiker, din rakker?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Hva ville de trodd om meg?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- La oss nyte grillfesten.
- Ok.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,975
Du må være opprørt
på grunn av kameratyven.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Jeg skal gi deg et glass.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Hei, ikke våg å drikke.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Du kan ikke.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Ikke før du glemmer henne.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Ikke én slurk engang.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Sett den ned.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,864
Greit. Ekskluder alkoholikeren.
23
00:01:12,947 --> 00:01:14,908
- Bånnski!
- Gi ham litt vann i det minste.
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Her.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Beklager.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,249
Greit.
27
00:01:24,375 --> 00:01:25,418
VFA!
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
{\an8}- Venner for alltid!
- Venner for alltid!
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
{\an8}SFH!
30
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
{\an8}- Samvær! Fremgang! Hell!
- Samvær! Fremgang! Hell!
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
{\an8}HER!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}- Håpefull, energisk, rik!
- Håpefull, energisk, rik!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Gjør det.
34
00:01:37,680 --> 00:01:38,515
UHON!
35
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
{\an8}- Ungdom har opp- og nedturer!
- Ungdom har opp- og nedturer!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Hei!
- Skål.
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"Hei"?
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Forresten, hva mente du?
Når tok du av deg ringen?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Hvorfor spør du?
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Han kastet den
etter å ha tatt tyven til politiet.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Du er så godt som død for meg.
Jeg kaster deg ut med denne ringen."
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Godt jobbet.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Jeg kan ikke engang
forestille meg hva du føler.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- La oss gi ham en drink.
- Nei, ikke.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Vil du hente ham hos politiet?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Jeg sa nei.
48
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Ikke gjør det igjen.
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Hva tror du, Ms. Lee?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,321
Du liker visst å dele historier
om kjærlighetslivet ditt.
51
00:02:35,405 --> 00:02:38,074
Du ser ut til å like
å holde ditt hemmelig.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Ja, jeg pleier å være forsiktig.
Jeg sier det ikke til noen.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Jeg skjønner. Jeg tok feil.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Jeg burde ha blødd
i hjel uten at noen visste det.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
I stedet laget jeg oppstyr foran alle.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Beklager.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Jeg…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Jeg tok feil.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Hva er galt?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Jeg tror han har sinneproblemer.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Jeg…
- Det er ikke det.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Han er bare syk. Vis hensyn.
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, han er veldig opprørt
over kameratyven.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Vis litt forståelse.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, du finner en bedre kvinne snart.
66
00:03:19,157 --> 00:03:20,366
Akkurat, kjedet ditt.
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Akkurat.
- Hva?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Akkurat, kjedet ditt.
- Hva er ringene til?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- En ny kjæreste?
- Hvorfor sa du ikke det?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
La meg se.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Pass dine egne saker.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Selv om jeg får kjæreste,
sier jeg det aldri.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Du skjønner,
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
ulikt noen,
vil jeg holde privatlivet mitt privat.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Hvor skal du?
- Badet.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Kom igjen, vi er venner.
Hvorfor kan du ikke fortelle oss om det?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Hun er hemmelighetsfull.
- Selv fremmede sier det.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
Hva er galt med henne?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Hvordan visste han at jeg bor her?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Han så ikke sjokkert ut. Han vet nok alt.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Men hvor mye vet han?
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Akkurat.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Jeg har med meg Eun-os forslag
og forespørselen om et bud.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Jeg burde gi dem til henne.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Jeg gjør det. Jeg må på do uansett.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Vil du?
- Ja.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Hva er det?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Passord, takk.
- Det er 0660 og en stjerne.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Husker du forslaget du ga meg?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Alle likte det.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun tror jeg er her
på grunn av dette.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Du ser ut til å kjenne fetteren min.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Jeg hadde ingen anelse.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Så fascinerende.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Jeg kan ikke tro at jeg har kommet til O3
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
med denne forespørselen.
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,781
Ms. Lee Eun-o må være markedsfører.
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,700
Jeg kan ikke jobbe med deg.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Selvfølgelig. Ikke jeg heller.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Så hvorfor er du her?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Jeg ville se om Lee Eun-o var
den jeg møtte på politistasjonen.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Hvis du er ferdig, dra.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Forresten,
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
er det alt du har å si?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Hva vil du høre?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Hva bør jeg høre for å lindre sinnet mitt?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Jeg tror ikke noe kan lindre meg,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
men si noe.
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Forklar meg i det minste
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
hvorfor du ikke kan
fortelle vennene dine om oss,
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
hvorfor vi slo opp sånn,
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
og hvorfor du gjemte deg for meg
selv da Kyeong-jun fortalte
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
at jeg lette etter deg. Forklar.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Dette gjør meg gal.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Så det er sånn Lee Eun-o er.
116
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a var ikke sånn.
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Du…
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Alt var falskt.
119
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Om du var Seon-a,
120
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
hadde du tvunget deg selv til å snakke.
121
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a ville vært ærlig med meg.
122
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Det var det jeg likte ved henne.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Derfor forsto jeg ikke måten du valgte
å gjøre det slutt med meg på.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a hadde ikke bare forsvunnet.
125
00:07:26,737 --> 00:07:30,783
Hun ville ikke ha lagt igjen en absurd
beskjed om å ha stjålet kameraene mine.
126
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Om Seon-a ville slå opp med meg,
127
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
hadde hun i det minste
128
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
sagt det til meg.
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Hun er ikke en feiging som deg.
130
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Alt ved deg var falskt fra starten av.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Du var en løgner.
132
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Hvordan gikk det?
- Jeg ga henne alle materialene.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Du kan forklare detaljene. Jeg drar.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Ha det.
- Allerede?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Vi ses neste gang.
- Ok.
136
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Ha det.
137
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Jeg ringer deg.
- Vel hjem.
138
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Han er så kul.
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
Han er helt min stil.
140
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, la oss dra.
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Vi kan treffe Eun-o i morgen.
- Ok.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Vent litt. Må jeg rydde opp på egen hånd?
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Greit. Klar eller ei, stein, saks, papir!
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Kom igjen! La oss skynde oss!
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Kos deg med ryddingen. God natt.
146
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
God natt, svekling.
147
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Hvem i helvete er du?
148
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Din lille…
- Han velger alltid stein.
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Jeg vet det. Den tosken gjør alltid det.
150
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Hei. De stakk alle sammen.
151
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Du ga Kyeong-jun forslaget mitt,
ikke sant?
152
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Han har mange kontakter
og er den mest suksessrike her.
153
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Jeg ba ham introdusere noen firmaer.
154
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Det er fordi du er flink.
155
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Hvis du var inkompetent,
hadde han ikke gjort det.
156
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Ser du? Mr. Park kom hit med en gang.
157
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Jeg kan bare by når jeg er kompetent nok.
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Samme det. Jeg føler meg så miserabel.
159
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Hvorfor føler du deg miserabel?
Det er ikke som du tror.
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Du drakk nettopp en million won.
161
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Hvis du er ferdig, dra. Hva vil du høre?
162
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Ta den!
- Slutt.
163
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Når skal vi rydde opp?
164
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, la oss ta oppvasken.
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Du kan ikke la alt stå her…
166
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
167
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Vet du ikke hvor dyrt dette er?
168
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Hvordan kunne du tømme denne dyrebare…
169
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Hvor dro hun?
170
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Ikke.
171
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Kom igjen.
172
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Lenge siden sist, Eun-o.
173
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Hallo.
174
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Hvor skal du?
- Treffe Geon.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Hvorfor?
- Fordi jeg ble kastet ut.
176
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Hvorfor?
177
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Tenk at du er faren min.
178
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Ville du likt
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
at jeg drakk hver dag?
180
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Men hvorfor går du til Geon
etter å ha blitt kastet ut?
181
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
For det er ingen andre steder å dra.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Han bor hos meg.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Jeg vet det. Derfor drar jeg dit.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Ha det, da.
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Hei.
186
00:12:28,122 --> 00:12:31,041
Du tror jeg er gal, ikke sant?
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Hva?
188
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Ikke i det hele tatt.
189
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Jeg har alltid syntes du var kul.
190
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
Jeg er en gal kvinne.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Syns du jeg er kul?
192
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Greit.
193
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Men
194
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
denne kule kvinnen har ikke glemt
Geon ennå.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Hvorfor?
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Han sa for lenge siden
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
at selv om vi slo opp,
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
hvis jeg savner moren min noe voldsomt,
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
kan jeg besøke ham når som helst.
200
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Er han ikke utrolig?
201
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Han er en bra fyr.
202
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Du liker ham, gjør du ikke?
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Hva?
204
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
La meg si det nå.
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Hvis du gifter deg med Geon,
206
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
er du ferdig.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Hvorfor skulle jeg gifte meg med ham?
208
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Ikke si sånne ekle ting.
209
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Synes du Geon er motbydelig?
210
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Han er ikke ekkel.
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon er
212
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
veldig sexy.
213
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Du må være gal. Hvorfor slo du meg?
214
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Jeg har alltid hatet deg.
215
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Hva i all verden er det du sier?
216
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Hvorfor hater du meg?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Fordi Geon liker deg.
218
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Jeg liker ham også.
Vi er nære venner. Det er åpenbart.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Hei.
220
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Bare gå.
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Jeg skal lage en håndstråle.
222
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
Stikk av.
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Nå setter jeg i gang.
224
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Hånd…
225
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
Pokker!
226
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Er hendene mine frosne i kulden?
227
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Så…
228
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Vent litt. En gang til.
229
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Hånd…
230
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
…stråle!
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Du er full. Du finner ikke huset mitt.
232
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Hva? Hvorfor fungerer det ikke?
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Hva? Hei.
234
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Hei, hvor bor du?
235
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Hvorfor svarer hun ikke?
236
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Hvorfor er jeg her ennå?
237
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Er det riktig vei?
238
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Gikk Eun-o for å ta bussen igjen?
239
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Hvorfor tar hun bussen når hun er full?
240
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Alt var falskt.
241
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Om du var Seon-a,
242
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
hadde du tvunget deg selv til å snakke.
243
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a ville vært ærlig med meg.
244
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Det var det jeg likte ved henne.
245
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Hun er ikke en feiging som deg.
246
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Alt ved deg var falskt fra starten av.
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Du var en løgner.
248
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Er den ikke for liten for meg?
- Det ser bra ut.
249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Hvem kan det være?
- Døren åpnes.
250
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Kjære, jeg er hjemme.
Er du overrasket over å se…
251
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Du visste jo
at jeg ikke var forelsket lenger.
252
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Nei, du sa aldri det.
253
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Jeg sendte signaler
om at du var irriterende.
254
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Du er for kjedelig og vanlig.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Jeg føler meg kvalt med deg.
256
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Visste du det virkelig ikke,
eller ville du bare benekte det?
257
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Jeg begynner på jobb om en uke.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Hva skal jeg gjøre?
259
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
DAESEONG MOTELL
260
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Hva skal vi gjøre?
261
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Ms. Lee,
262
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
fikk du ikke beskjed
om at vi kansellerte ansettelsen?
263
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Unnskyld?
264
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Hva mener du?
265
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Personalavdelingen fikk ikke tak i deg.
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
De sendte deg melding
og til og med en e-post.
267
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Hallo, alle sammen.
268
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Jeg skal jobbe med dere fra i dag.
Jeg heter Yoon Seon-a.
269
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Har dere hørt om intervjuet mitt?
270
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Jeg skal holde energien oppe
271
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
og alltid prøve å lette på stresset.
272
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Hyggelig å møte deg.
- Takk.
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Hva? Nykommer?
274
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Vi ble intervjuet sammen, ikke sant?
275
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Jeg håper vi kommer overens.
276
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
En av de ansattes jobboverføring
til Dubai ble kansellert,
277
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
så hun blir her.
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Derfor bestemte vi oss
for å bare ansette én markedsfører til.
279
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Hvorfor…
280
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Hvorfor ansatte dere ikke meg?
Dere valgte oss begge.
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Ms. Yoon var i samme intervjugruppe,
ikke sant?
282
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Begge søknadene var glimrende.
283
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Men intervjuet hennes var bedre enn ditt.
284
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Vi ville ha en ansatt som var full
av livskraft, besluttsomhet,
285
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
og ny energi.
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Svarene dine
287
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
var for vanlige.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Beklager.
289
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Ok, takk.
290
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Hallo?
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mamma, det er meg.
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Beklager, telefonen min ble ødelagt.
293
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
294
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Ja, han har det bra. Virkelig.
295
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Jeg vet at han ikke kan svare.
296
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Ja.
297
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mamma,
Min-su måtte dra utenlands for opplæring.
298
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nei.
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Jeg klarer meg uten ham. Jeg har det bra.
300
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Den nye jobben er fin.
301
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Alt er fint.
302
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Jeg har det så gøy. Jeg elsker Busan.
303
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mamma.
304
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Jeg har så mye å fortelle deg,
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
men ikke over telefonen.
306
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Ja.
307
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Jeg forklarer alt ansikt til ansikt.
308
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Ok.
309
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Hva mener du? Jeg gråter ikke.
310
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
Å høre stemmen din får meg
til å savne deg.
311
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Den dagen tok jeg bussen som i dag.
312
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
BUSAN TIL YANGYANG
313
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Den bussen førte meg til Jae-won.
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Noen ganger lurer jeg på
315
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
hva som hadde skjedd
om jeg ikke hadde reist til stranden.
316
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BINS SURFING & RA-RAS NUDLER
317
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
DELTIDSANSATT ØNSKES
318
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
INGEN HØFLIG TILTALE.
VI ER ALLE VENNER.
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Hvis du vil spise, sitt her.
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Vi har en kunde.
321
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Hva vil du ha?
322
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Menyen?
323
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
RA-RAS VERDEN AV NUDLER
324
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
KOREA, NUDLER
325
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Nudler?
326
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Greit.
327
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
De fleste vanlige folk velger det.
328
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Nudler?
329
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Nei, vent litt.
330
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Jeg er ikke vanlig.
- Hva?
331
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Jeg…
332
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Wonton mein fra Hongkong.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
336
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Vel bekomme.
337
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Vil du ha mer?
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Spis sakte.
339
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Hun elsker det.
340
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Ok.
341
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RA-RAS NUDLER
342
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Spiste du frokost?
343
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Jeg har ikke spist mye på en uke.
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Ta litt til.
345
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Her.
346
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Her er restene.
347
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Du spiste en hel gryte. Det er alt vi har.
348
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Kan jeg jobbe her?
349
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Hva?
350
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
DELTIDSANSATT ØNSKES
351
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Ja.
- Nei.
352
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nei.
- Ja. Hva?
353
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
En, to, tre.
354
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Ja.
- Ja.
355
00:27:26,436 --> 00:27:28,396
- Vi passer så godt sammen.
- Jeg elsker deg.
356
00:27:28,480 --> 00:27:29,606
Jeg elsker deg også.
357
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Greit.
358
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Vi må få vite navnet ditt.
359
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Hva heter du?
360
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Må jeg
361
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
fortelle dere det?
362
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Du trenger ikke,
men hva skal vi kalle deg?
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Velg det navnet du vil.
364
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Velg navnet du vil bli kalt.
365
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Det var da
366
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
jeg tenkte på Yoon Seon-a.
367
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Du ser veldig avslappet ut i dag.
368
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Ja. Markedsføringsteamet
trenger ikke å møte kunder.
369
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Hvis jeg får jobben, får jeg en uniform.
370
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Jeg kan farge og rette ut håret.
371
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Jeg syntes det var viktig
å være meg selv i intervjuet.
372
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Ser ikke dette bra ut?
- Ja, det gjør det.
373
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Hva gjør du for moro skyld?
- Jeg danser.
374
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Hvordan kan vi bekrefte det?
375
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Skal jeg vise dere?
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Jeg kan vise dere.
377
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Det blir kjedelig uten musikk.
378
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Mr. Rødt slips,
379
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
kan du skru på litt musikk?
380
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Jeg skal live opp dette rommet.
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
La oss se.
382
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Spillelisten min er litt gammeldags.
383
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Det går bra.
384
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Greit.
385
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Dette er bra.
386
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Kan dere klappe for meg?
387
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Dere kan kalle meg Yoon Seon-a.
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
389
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nei. Yoon Seon-a.
390
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
Sånn ble jeg Yoon Seon-a.
391
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Så møtte jeg Jae-won.
392
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Et sunt brudd?
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Ja da.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Hvis det er mulig,
vil jeg slå opp på den måten.
395
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Jeg mente ikke å forlate ham sånn.
396
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Tror du jeg nøt det bruddet?
Han var en jeg elsket.
397
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Men jeg tok klærne hans
398
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
og slo og kjeftet på ham
for å få tilbake alt jeg ga ham.
399
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Jeg ville ikke gjøre det.
400
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
Dagen Jae-won og jeg skulle møtes her,
401
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
kom jeg hit med kameravesken hans.
402
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Han dro til Seoul i hui og hast.
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
Jeg ville gi ham kameraene
han hadde etterlatt seg.
404
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Jeg skulle fortelle alt.
405
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Jeg ville at han skulle si:
"Seon-yeong, ikke gjør dette.
406
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Jeg elsker deg."
407
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Det var det jeg ville høre.
408
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Men…
409
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
…da jeg så ham vente,
410
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
kunne jeg ikke gå bort til ham.
411
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Jeg var for redd.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Derfor la jeg igjen beskjeden
413
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
om at jeg stjal kameraene hans.
414
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Jeg ville at han skulle hate meg.
415
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Jeg ville at han skulle forbanne meg.
416
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Jeg ville at han
417
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
skulle glemme meg.
418
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Men jeg har aldri hørt de ordene før.
419
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Hver gang jeg ba om et brudd,
420
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
nølte de ikke.
Som om de hadde ventet på det øyeblikket.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Jeg ville ikke slå opp sånn.
422
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Jeg ville ikke avslutte det sånn.
423
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Jeg ønsket bare
424
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
bekreftelse på at jeg var elsket.
425
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Jeg har blitt forrådt før,
426
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
så jeg vet hva Jae-won føler.
427
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Jeg vet ikke hvordan
kjærligheten kan bekreftes
428
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
eller hvordan man slår opp.
429
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Jeg aner ikke.
430
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Jeg vet ikke hvordan jeg
skulle gjort det slutt.
431
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Jeg tror aldri jeg får vite det.
432
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Jeg bare
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
angrer på det.
434
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Jeg tenker at jeg ikke burde ha gjort det.
435
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Jeg er ensom.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Hvor er jeg?
437
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Hvor er huset? Jeg er utslitt.
438
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Jeg fant det!
439
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, la oss leke!
440
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Er det ikke rett sted?
441
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Tar jeg feil?
442
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Da burde jeg fortsette å lete.
443
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Det er iskaldt.
444
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
445
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Hvorfor er du her ennå?
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Håndstråle!
447
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Den rakkeren er sterk.
448
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Håndstråle!
449
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Du har min respekt. Ok.
450
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Du er utrolig. Takk.
451
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Tekst: Viljar Soiland