1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISINNET 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIG SINGEL 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ET LANGVARIG FORHOLD 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HVORDAN ER KJÆRLIGHETEN? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Vi drikker sprit i dag, så vi sparer vinen til senere. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Hei. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Den flasken ser kjent ut. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 Hvordan føles det å ikke være alkoholiker? 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,760 Når var jeg alkoholiker, din rakker? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Hva ville de trodd om meg? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - La oss nyte grillfesten. - Ok. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 Du må være opprørt på grunn av kameratyven. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Jeg skal gi deg et glass. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,271 Hei, ikke våg å drikke. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Du kan ikke. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Ikke før du glemmer henne. 20 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Ikke én slurk engang. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Sett den ned. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 Greit. Ekskluder alkoholikeren. 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 - Bånnski! - Gi ham litt vann i det minste. 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Her. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Beklager. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Greit. 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,418 VFA! 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 {\an8}- Venner for alltid! - Venner for alltid! 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 {\an8}SFH! 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 {\an8}- Samvær! Fremgang! Hell! - Samvær! Fremgang! Hell! 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 {\an8}HER! 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}- Håpefull, energisk, rik! - Håpefull, energisk, rik! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Gjør det. 34 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 UHON! 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 {\an8}- Ungdom har opp- og nedturer! - Ungdom har opp- og nedturer! 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Hei! - Skål. 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "Hei"? 38 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Forresten, hva mente du? Når tok du av deg ringen? 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Hvorfor spør du? 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Han kastet den etter å ha tatt tyven til politiet. 41 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Du er så godt som død for meg. Jeg kaster deg ut med denne ringen." 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Godt jobbet. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 44 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Jeg kan ikke engang forestille meg hva du føler. 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - La oss gi ham en drink. - Nei, ikke. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Vil du hente ham hos politiet? 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Jeg sa nei. 48 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Ikke gjør det igjen. 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 Hva tror du, Ms. Lee? 50 00:02:31,776 --> 00:02:35,321 Du liker visst å dele historier om kjærlighetslivet ditt. 51 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 Du ser ut til å like å holde ditt hemmelig. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Ja, jeg pleier å være forsiktig. Jeg sier det ikke til noen. 53 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Jeg skjønner. Jeg tok feil. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Jeg burde ha blødd i hjel uten at noen visste det. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 I stedet laget jeg oppstyr foran alle. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Beklager. 57 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Jeg… 58 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Jeg tok feil. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Hva er galt? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Jeg tror han har sinneproblemer. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Jeg… - Det er ikke det. 62 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Han er bare syk. Vis hensyn. 63 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, han er veldig opprørt over kameratyven. 64 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Vis litt forståelse. 65 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, du finner en bedre kvinne snart. 66 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 Akkurat, kjedet ditt. 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Akkurat. - Hva? 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Akkurat, kjedet ditt. - Hva er ringene til? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - En ny kjæreste? - Hvorfor sa du ikke det? 70 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 La meg se. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Pass dine egne saker. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Selv om jeg får kjæreste, sier jeg det aldri. 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Du skjønner, 74 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 ulikt noen, vil jeg holde privatlivet mitt privat. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Hvor skal du? - Badet. 76 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Kom igjen, vi er venner. Hvorfor kan du ikke fortelle oss om det? 77 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - Hun er hemmelighetsfull. - Selv fremmede sier det. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 Hva er galt med henne? 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Hvordan visste han at jeg bor her? 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Han så ikke sjokkert ut. Han vet nok alt. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Men hvor mye vet han? 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Akkurat. 83 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Jeg har med meg Eun-os forslag og forespørselen om et bud. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Jeg burde gi dem til henne. 85 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Jeg gjør det. Jeg må på do uansett. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Vil du? - Ja. 87 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Hva er det? 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Passord, takk. - Det er 0660 og en stjerne. 89 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Husker du forslaget du ga meg? 90 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Alle likte det. 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun tror jeg er her på grunn av dette. 92 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Du ser ut til å kjenne fetteren min. 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Jeg hadde ingen anelse. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Så fascinerende. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Jeg kan ikke tro at jeg har kommet til O3 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 med denne forespørselen. 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Ms. Lee Eun-o må være markedsfører. 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 Jeg kan ikke jobbe med deg. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Selvfølgelig. Ikke jeg heller. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Så hvorfor er du her? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Jeg ville se om Lee Eun-o var den jeg møtte på politistasjonen. 102 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Hvis du er ferdig, dra. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Forresten, 104 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 er det alt du har å si? 105 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Hva vil du høre? 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Hva bør jeg høre for å lindre sinnet mitt? 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Jeg tror ikke noe kan lindre meg, 108 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 men si noe. 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Forklar meg i det minste 110 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 hvorfor du ikke kan fortelle vennene dine om oss, 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 hvorfor vi slo opp sånn, 112 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 og hvorfor du gjemte deg for meg selv da Kyeong-jun fortalte 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 at jeg lette etter deg. Forklar. 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Dette gjør meg gal. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Så det er sånn Lee Eun-o er. 116 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a var ikke sånn. 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Du… 118 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Alt var falskt. 119 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Om du var Seon-a, 120 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 hadde du tvunget deg selv til å snakke. 121 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a ville vært ærlig med meg. 122 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Det var det jeg likte ved henne. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Derfor forsto jeg ikke måten du valgte å gjøre det slutt med meg på. 124 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a hadde ikke bare forsvunnet. 125 00:07:26,737 --> 00:07:30,783 Hun ville ikke ha lagt igjen en absurd beskjed om å ha stjålet kameraene mine. 126 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Om Seon-a ville slå opp med meg, 127 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 hadde hun i det minste 128 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 sagt det til meg. 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Hun er ikke en feiging som deg. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Alt ved deg var falskt fra starten av. 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Du var en løgner. 132 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Hvordan gikk det? - Jeg ga henne alle materialene. 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Du kan forklare detaljene. Jeg drar. 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Ha det. - Allerede? 135 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Vi ses neste gang. - Ok. 136 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Ha det. 137 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Jeg ringer deg. - Vel hjem. 138 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Han er så kul. 139 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Han er helt min stil. 140 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, la oss dra. 141 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Vi kan treffe Eun-o i morgen. - Ok. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Vent litt. Må jeg rydde opp på egen hånd? 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Greit. Klar eller ei, stein, saks, papir! 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Kom igjen! La oss skynde oss! 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Kos deg med ryddingen. God natt. 146 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 God natt, svekling. 147 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Hvem i helvete er du? 148 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Din lille… - Han velger alltid stein. 149 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Jeg vet det. Den tosken gjør alltid det. 150 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Hei. De stakk alle sammen. 151 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Du ga Kyeong-jun forslaget mitt, ikke sant? 152 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Han har mange kontakter og er den mest suksessrike her. 153 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Jeg ba ham introdusere noen firmaer. 154 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Det er fordi du er flink. 155 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Hvis du var inkompetent, hadde han ikke gjort det. 156 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Ser du? Mr. Park kom hit med en gang. 157 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Jeg kan bare by når jeg er kompetent nok. 158 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Samme det. Jeg føler meg så miserabel. 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Hvorfor føler du deg miserabel? Det er ikke som du tror. 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Du drakk nettopp en million won. 161 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Hvis du er ferdig, dra. Hva vil du høre? 162 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Ta den! - Slutt. 163 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Når skal vi rydde opp? 164 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, la oss ta oppvasken. 165 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Du kan ikke la alt stå her… 166 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 167 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Vet du ikke hvor dyrt dette er? 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Hvordan kunne du tømme denne dyrebare… 169 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Hvor dro hun? 170 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Ikke. 171 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Kom igjen. 172 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Lenge siden sist, Eun-o. 173 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Hallo. 174 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Hvor skal du? - Treffe Geon. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Hvorfor? - Fordi jeg ble kastet ut. 176 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Hvorfor? 177 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Tenk at du er faren min. 178 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Ville du likt 179 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 at jeg drakk hver dag? 180 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Men hvorfor går du til Geon etter å ha blitt kastet ut? 181 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 For det er ingen andre steder å dra. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Han bor hos meg. 183 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Jeg vet det. Derfor drar jeg dit. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Ha det, da. 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Hei. 186 00:12:28,122 --> 00:12:31,041 Du tror jeg er gal, ikke sant? 187 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Hva? 188 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Ikke i det hele tatt. 189 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Jeg har alltid syntes du var kul. 190 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 Jeg er en gal kvinne. 191 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Syns du jeg er kul? 192 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Greit. 193 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Men 194 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 denne kule kvinnen har ikke glemt Geon ennå. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Hvorfor? 196 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Han sa for lenge siden 197 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 at selv om vi slo opp, 198 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 hvis jeg savner moren min noe voldsomt, 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 kan jeg besøke ham når som helst. 200 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Er han ikke utrolig? 201 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 Han er en bra fyr. 202 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Du liker ham, gjør du ikke? 203 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Hva? 204 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 La meg si det nå. 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Hvis du gifter deg med Geon, 206 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 er du ferdig. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Hvorfor skulle jeg gifte meg med ham? 208 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Ikke si sånne ekle ting. 209 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Synes du Geon er motbydelig? 210 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Han er ikke ekkel. 211 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon er 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 veldig sexy. 213 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Du må være gal. Hvorfor slo du meg? 214 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Jeg har alltid hatet deg. 215 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Hva i all verden er det du sier? 216 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Hvorfor hater du meg? 217 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Fordi Geon liker deg. 218 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Jeg liker ham også. Vi er nære venner. Det er åpenbart. 219 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Hei. 220 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Bare gå. 221 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Jeg skal lage en håndstråle. 222 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 Stikk av. 223 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Nå setter jeg i gang. 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Hånd… 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 Pokker! 226 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Er hendene mine frosne i kulden? 227 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Så… 228 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Vent litt. En gang til. 229 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Hånd… 230 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 …stråle! 231 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Du er full. Du finner ikke huset mitt. 232 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Hva? Hvorfor fungerer det ikke? 233 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Hva? Hei. 234 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Hei, hvor bor du? 235 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Hvorfor svarer hun ikke? 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Hvorfor er jeg her ennå? 237 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Er det riktig vei? 238 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Gikk Eun-o for å ta bussen igjen? 239 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Hvorfor tar hun bussen når hun er full? 240 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Alt var falskt. 241 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Om du var Seon-a, 242 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 hadde du tvunget deg selv til å snakke. 243 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a ville vært ærlig med meg. 244 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Det var det jeg likte ved henne. 245 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Hun er ikke en feiging som deg. 246 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Alt ved deg var falskt fra starten av. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Du var en løgner. 248 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Er den ikke for liten for meg? - Det ser bra ut. 249 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Hvem kan det være? - Døren åpnes. 250 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Kjære, jeg er hjemme. Er du overrasket over å se… 251 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Du visste jo at jeg ikke var forelsket lenger. 252 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 Nei, du sa aldri det. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Jeg sendte signaler om at du var irriterende. 254 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Du er for kjedelig og vanlig. 255 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Jeg føler meg kvalt med deg. 256 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Visste du det virkelig ikke, eller ville du bare benekte det? 257 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Jeg begynner på jobb om en uke. 258 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Hva skal jeg gjøre? 259 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 DAESEONG MOTELL 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Hva skal vi gjøre? 261 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Ms. Lee, 262 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 fikk du ikke beskjed om at vi kansellerte ansettelsen? 263 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Unnskyld? 264 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Hva mener du? 265 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Personalavdelingen fikk ikke tak i deg. 266 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 De sendte deg melding og til og med en e-post. 267 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Hallo, alle sammen. 268 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Jeg skal jobbe med dere fra i dag. Jeg heter Yoon Seon-a. 269 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Har dere hørt om intervjuet mitt? 270 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Jeg skal holde energien oppe 271 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 og alltid prøve å lette på stresset. 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Hyggelig å møte deg. - Takk. 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Hva? Nykommer? 274 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Vi ble intervjuet sammen, ikke sant? 275 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Jeg håper vi kommer overens. 276 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 En av de ansattes jobboverføring til Dubai ble kansellert, 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 så hun blir her. 278 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Derfor bestemte vi oss for å bare ansette én markedsfører til. 279 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Hvorfor… 280 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Hvorfor ansatte dere ikke meg? Dere valgte oss begge. 281 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Ms. Yoon var i samme intervjugruppe, ikke sant? 282 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Begge søknadene var glimrende. 283 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Men intervjuet hennes var bedre enn ditt. 284 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Vi ville ha en ansatt som var full av livskraft, besluttsomhet, 285 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 og ny energi. 286 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Svarene dine 287 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 var for vanlige. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Beklager. 289 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Ok, takk. 290 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Hallo? 291 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mamma, det er meg. 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Beklager, telefonen min ble ødelagt. 293 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 294 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Ja, han har det bra. Virkelig. 295 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Jeg vet at han ikke kan svare. 296 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Ja. 297 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mamma, Min-su måtte dra utenlands for opplæring. 298 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Nei. 299 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Jeg klarer meg uten ham. Jeg har det bra. 300 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Den nye jobben er fin. 301 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Alt er fint. 302 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Jeg har det så gøy. Jeg elsker Busan. 303 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mamma. 304 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Jeg har så mye å fortelle deg, 305 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 men ikke over telefonen. 306 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Ja. 307 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Jeg forklarer alt ansikt til ansikt. 308 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Ok. 309 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Hva mener du? Jeg gråter ikke. 310 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 Å høre stemmen din får meg til å savne deg. 311 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Den dagen tok jeg bussen som i dag. 312 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 BUSAN TIL YANGYANG 313 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Den bussen førte meg til Jae-won. 314 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Noen ganger lurer jeg på 315 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 hva som hadde skjedd om jeg ikke hadde reist til stranden. 316 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BINS SURFING & RA-RAS NUDLER 317 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 DELTIDSANSATT ØNSKES 318 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 INGEN HØFLIG TILTALE. VI ER ALLE VENNER. 319 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Hvis du vil spise, sitt her. 320 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Vi har en kunde. 321 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Hva vil du ha? 322 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Menyen? 323 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 RA-RAS VERDEN AV NUDLER 324 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU KOREA, NUDLER 325 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Nudler? 326 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Greit. 327 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 De fleste vanlige folk velger det. 328 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Nudler? 329 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Nei, vent litt. 330 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Jeg er ikke vanlig. - Hva? 331 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Jeg… 332 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 333 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Wonton mein fra Hongkong. 334 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 335 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 336 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Vel bekomme. 337 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Vil du ha mer? 338 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Spis sakte. 339 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Hun elsker det. 340 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Ok. 341 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RA-RAS NUDLER 342 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Spiste du frokost? 343 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Jeg har ikke spist mye på en uke. 344 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Ta litt til. 345 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Her. 346 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Her er restene. 347 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Du spiste en hel gryte. Det er alt vi har. 348 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Kan jeg jobbe her? 349 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Hva? 350 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 DELTIDSANSATT ØNSKES 351 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Ja. - Nei. 352 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Nei. - Ja. Hva? 353 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 En, to, tre. 354 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Ja. - Ja. 355 00:27:26,436 --> 00:27:28,396 - Vi passer så godt sammen. - Jeg elsker deg. 356 00:27:28,480 --> 00:27:29,606 Jeg elsker deg også. 357 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 Greit. 358 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Vi må få vite navnet ditt. 359 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Hva heter du? 360 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Må jeg 361 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 fortelle dere det? 362 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Du trenger ikke, men hva skal vi kalle deg? 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Velg det navnet du vil. 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Velg navnet du vil bli kalt. 365 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Det var da 366 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 jeg tenkte på Yoon Seon-a. 367 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Du ser veldig avslappet ut i dag. 368 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Ja. Markedsføringsteamet trenger ikke å møte kunder. 369 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Hvis jeg får jobben, får jeg en uniform. 370 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Jeg kan farge og rette ut håret. 371 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Jeg syntes det var viktig å være meg selv i intervjuet. 372 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Ser ikke dette bra ut? - Ja, det gjør det. 373 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Hva gjør du for moro skyld? - Jeg danser. 374 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Hvordan kan vi bekrefte det? 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Skal jeg vise dere? 376 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Jeg kan vise dere. 377 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Det blir kjedelig uten musikk. 378 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Mr. Rødt slips, 379 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 kan du skru på litt musikk? 380 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Jeg skal live opp dette rommet. 381 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 La oss se. 382 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Spillelisten min er litt gammeldags. 383 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Det går bra. 384 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Greit. 385 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Dette er bra. 386 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Kan dere klappe for meg? 387 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Dere kan kalle meg Yoon Seon-a. 388 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 389 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Nei. Yoon Seon-a. 390 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 Sånn ble jeg Yoon Seon-a. 391 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Så møtte jeg Jae-won. 392 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Et sunt brudd? 393 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Ja da. 394 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Hvis det er mulig, vil jeg slå opp på den måten. 395 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Jeg mente ikke å forlate ham sånn. 396 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Tror du jeg nøt det bruddet? Han var en jeg elsket. 397 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Men jeg tok klærne hans 398 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 og slo og kjeftet på ham for å få tilbake alt jeg ga ham. 399 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Jeg ville ikke gjøre det. 400 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 Dagen Jae-won og jeg skulle møtes her, 401 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 kom jeg hit med kameravesken hans. 402 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Han dro til Seoul i hui og hast. 403 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 Jeg ville gi ham kameraene han hadde etterlatt seg. 404 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Jeg skulle fortelle alt. 405 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Jeg ville at han skulle si: "Seon-yeong, ikke gjør dette. 406 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Jeg elsker deg." 407 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Det var det jeg ville høre. 408 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Men… 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 …da jeg så ham vente, 410 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 kunne jeg ikke gå bort til ham. 411 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Jeg var for redd. 412 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Derfor la jeg igjen beskjeden 413 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 om at jeg stjal kameraene hans. 414 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Jeg ville at han skulle hate meg. 415 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Jeg ville at han skulle forbanne meg. 416 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Jeg ville at han 417 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 skulle glemme meg. 418 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Men jeg har aldri hørt de ordene før. 419 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Hver gang jeg ba om et brudd, 420 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 nølte de ikke. Som om de hadde ventet på det øyeblikket. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Jeg ville ikke slå opp sånn. 422 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Jeg ville ikke avslutte det sånn. 423 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Jeg ønsket bare 424 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 bekreftelse på at jeg var elsket. 425 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Jeg har blitt forrådt før, 426 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 så jeg vet hva Jae-won føler. 427 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Jeg vet ikke hvordan kjærligheten kan bekreftes 428 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 eller hvordan man slår opp. 429 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Jeg aner ikke. 430 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Jeg vet ikke hvordan jeg skulle gjort det slutt. 431 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Jeg tror aldri jeg får vite det. 432 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Jeg bare 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 angrer på det. 434 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Jeg tenker at jeg ikke burde ha gjort det. 435 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Jeg er ensom. 436 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Hvor er jeg? 437 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Hvor er huset? Jeg er utslitt. 438 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Jeg fant det! 439 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, la oss leke! 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Er det ikke rett sted? 441 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Tar jeg feil? 442 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Da burde jeg fortsette å lete. 443 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Det er iskaldt. 444 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 445 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Hvorfor er du her ennå? 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Håndstråle! 447 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Den rakkeren er sterk. 448 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Håndstråle! 449 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Du har min respekt. Ok. 450 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Du er utrolig. Takk. 451 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 {\an8}Tekst: Viljar Soiland