1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Abbiamo bevuto superalcolici oggi, magari il vino lo conserviamo. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Ehi. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Quella bottiglia sembra familiare. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Com'è non essere alcolizzati? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 Quand'è che sono stato un alcolizzato, idiota? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Che idea si faranno di me, se parli così? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - Godiamoci il barbecue. - Ok. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 Devi essere sconvolto per la storia della ladra. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Ti verso da bere. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,271 Ehi, non osare bere. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Non puoi. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Non finché non ti scordi di lei. 20 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Neanche un sorso. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Mettilo giù. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 Ok, allora. Fatta eccezione per l'alcolizzato. 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 - Brindiamo! - Dagli un po' d'acqua, almeno. 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Tieni. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Mi dispiace. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Ok. 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,418 APS! 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 {\an8}- Amici per sempre! - Amici per sempre! 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 {\an8}IPB! 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 {\an8}- Interagite! Prosperate! Buona fortuna! - Interagite! Prosperate! Buona fortuna! 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 {\an8}OER! 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}- Ottimismo, energia, ricchezza! - Ottimismo, energia, ricchezza! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Forza. 34 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 GHAB! 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 {\an8}- I giovani hanno alti e bassi! - I giovani hanno alti e bassi! 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Ehi! - Salute. 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "Ehi?" 38 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Comunque, che intendevi prima? Quando ti sei tolto l'anello? 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Che domande sono? 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 L'ha buttato dopo aver portato la ladra alla polizia. 41 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Per me sei morta. Ti butto via con questo anello." 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Ottimo lavoro. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 44 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Sinceramente non riesco neanche a immaginare come devi sentirti. 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Quindi diamogli da bere. - No. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Andrai tu a prenderlo alla polizia? 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Ho detto di no. 48 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Non farlo di nuovo. 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 Tu che ne pensi, sig.na Lee? 50 00:02:31,776 --> 00:02:35,321 Sembra che ti piaccia condividere storie sulla tua vita sentimentale. 51 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 Invece sembra che a te piaccia tenerle segrete. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Sì, cerco di stare attenta. Non mi apro con tutti. 53 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Certo. Ho sbagliato. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Avrei dovuto morire dentro senza farlo sapere a nessuno. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 Invece ho causato una scenata, urlando il mio dolore davanti a tutti. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Mi dispiace. 57 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Io ho… 58 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Ho sbagliato. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Che succede? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Avrà un problema di gestione della rabbia. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Io… - Non è così. 62 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Sta solo male. Siate rispettosi. 63 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, è molto agitato per la ladra delle macchine fotografiche. 64 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Ti prego di capire. 65 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, troverai presto una donna migliore. 66 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 A proposito, la collana. 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Giusto. - Che cosa? 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Dicci della collana. - Perché porti quegli anelli al collo? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - Hai un nuovo ragazzo? - Perché non ce l'hai detto? 70 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Fammi vedere. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Fatevi gli affari vostri. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Anche se mi mettessi con qualcuno, non ve lo direi mai. 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Vedete, 74 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 diversamente da altri, tengo per me la mia vita privata. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Dove vai? - In bagno. 76 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Dai, siamo amici. Perché non ce ne puoi parlare? 77 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - È riservata. - Ci tratta come degli estranei. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - È vero. - Che problemi ha? 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Come sapeva che vivo qui? 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Non è sembrato sorpreso di vedermi. Significa che ha scoperto la verità. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Ma quanto ne sa? 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Giusto. 83 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Ho portato la proposta di Eun-o e la richiesta di offerta. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Devo darglieli. 85 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Ci penso io. Tanto devo andare in bagno. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Lo fai tu? - Sì. 87 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Che sta succedendo? 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - La password, per favore. - 0660 e asterisco. 89 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Ricordi le proposte che avevi dato a me? 90 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Sono piaciute a tutti. 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun crede che sia qui per questo. 92 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Sembri intima con mio cugino. 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Non ne avevo idea. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 È affascinante. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Non riesco a credere di essere venuto alla O3 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 con questi documenti. 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Così, Lee Eun-o è una promotrice. 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 Non posso lavorare con te. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Certo. Neanch'io. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Allora perché sei qui? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Volevo vedere se questa Lee Eun-o era la stessa che ho visto alla polizia. 102 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Se hai finito, vattene. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Aspetta, fammi capire, 104 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 è tutto ciò che hai da dire? 105 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Che cosa vuoi sentire? 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Cos'è che potrebbe placare la mia rabbia? 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Credo che niente possa farlo, 108 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 ma di' qualcosa. 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Almeno spiegami 110 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 perché non puoi dire ai tuoi amici di noi, 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 perché ci siamo lasciati così, 112 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 e perché ti sei nascosta da me anche quando hai saputo da Kyeong-jun 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 che ti cercavo. Spiegamelo. 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Tutto questo mi sta facendo impazzire. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Allora è questa Lee Eun-o. 116 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a non era così. 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Tu… 118 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Era tutto finto. 119 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Se fossi stata Seon-a, 120 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 ti saresti costretta a parlare. 121 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a sarebbe stata onesta con me. 122 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Ed era questo che mi piaceva di lei. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 È per questo che non capisco il modo in cui hai deciso di lasciarmi. 124 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a non sarebbe sparita così. 125 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Non avrebbe lasciato un messaggio assurdo dicendo di avermi derubato. 126 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Se Seon-a avesse voluto lasciarmi, 127 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 almeno si sarebbe degnata 128 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 di dirmelo in faccia. 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Non è una codarda come te. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Era tutto falso fin dall'inizio. 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Mi hai mentito. 132 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Com'è andata? - Le ho dato tutto il materiale. 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Puoi spiegarle tu i dettagli. Io me ne vado. 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Ciao. - Di già? 135 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Alla prossima. - Ok. 136 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Ciao. 137 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Ti chiamo. - Buon rientro. 138 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 È proprio fico. 139 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 È affine al mio stile. 140 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, andiamo. 141 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Vedremo Eun-o domani. - Ok. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Aspettate. Devo sistemare tutto da solo? 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Ok. Deciderà la sorte. Carta, forbice, sasso! 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Andiamo! Sbrighiamoci! 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Divertiti a pulire e buonanotte. 146 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Buonanotte, nullità. 147 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Chi diavolo sei? 148 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Razza di… - Sceglie sempre sasso. 149 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Lo so. È facile vincere con quell'idiota. 150 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Ehi. Se ne sono andati tutti. 151 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Hai dato tu le mie proposte a Kyeong-jun, vero? 152 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Ha molte conoscenze ed è quello che ha più successo tra noi. 153 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Gli ho detto di presentarti a qualche azienda. 154 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Ma è tutto merito della tua bravura. 155 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Se fossi stata incompetente, non l'avrebbe fatto. 156 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Infatti, il sig. Park è venuto subito qui. 157 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Potrò fare una proposta solo quando sarò abbastanza competente. 158 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Sia come sia. Mi sento depressa. 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Perché sei triste? Non è quello che pensi davvero. 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Ti sei appena scolata un milione di won. 161 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Se hai finito, vattene. Che cosa vuoi sentire? 162 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Prendi questo! - Smettila. 163 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Quando finiremo di sistemare? 164 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, facciamo i piatti. 165 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Non puoi lasciare tutto qui… 166 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 167 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Non sai quanto è costoso? 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Come hai potuto finire questo prezioso… 169 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Dov'è finita? 170 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 No. 171 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Dai. 172 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Da quanto tempo, Eun-o. 173 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Ciao. 174 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Dove vai? - Da Geon. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Perché? - Perché sono stata cacciata di casa. 176 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Come mai? 177 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Immagina se fossi mio padre. 178 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Ti piacerebbe 179 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 se bevessi ogni giorno? 180 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Ma perché andare da Geon dopo essere stata cacciata di casa? 181 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Perché non ho un altro posto dove andare. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Lui vive a casa mia. 183 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Lo so. Ci sto andando per questo. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Ciao, allora. 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Ehi. 186 00:12:28,122 --> 00:12:31,041 Pensi che sia pazza, vero? 187 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Che cosa? 188 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 No, affatto. 189 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Ho sempre pensato fossi una a posto. 190 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 Sono chiaramente una pazza. 191 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Pensi che sia una a posto? 192 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Va bene. 193 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Tuttavia, 194 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 questa donna a posto non ha ancora dimenticato Geon. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Perché? 196 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Perché tanto tempo fa mi ha detto 197 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 che se mai avessimo rotto 198 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 e avessi sentito terribilmente la mancanza di mia madre, 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 sarei potuta andare sempre da lui. 200 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Non è magnifico? 201 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 È un bravo ragazzo. 202 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Ti piace, vero? 203 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Che cosa? 204 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 TI dico una cosa. 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Se mai sposerai Geon, 206 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 sei morta. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Perché dovrei sposarlo? 208 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Non dire cose così disgustose. 209 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Pensi che Geon sia disgustoso? 210 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Non è disgustoso. 211 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon è 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 molto sexy. 213 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Sei pazza. Perché mi hai colpita? 214 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Onestamente, ti ho sempre odiata con tutta me stessa. 215 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Che diavolo stai dicendo? 216 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Perché mi odi? 217 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Perché piaci a Geon. 218 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Anche a me piace lui. Siamo amici. È ovvio. 219 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Ehi. 220 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Vattene. 221 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Sto per fare un'onda energetica, 222 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 ti conviene andare. 223 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Ecco qua. 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Onda… 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 energetica! 226 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Ho le mani congelate? 227 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Allora… 228 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Aspetta. Ci riprovo. 229 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Onda 230 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 energetica! 231 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Sei ubriaca. Non riuscirai neanche a trovare casa mia. 232 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Che succede? Perché non funziona? 233 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Che cosa? Ehi. 234 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Ehi, dove abiti? 235 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Perché non mi risponde? 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Perché sono ancora qui? 237 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 È la strada giusta? 238 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Eun-o è salita di nuovo su un autobus? 239 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Perché prende sempre l'autobus quando è ubriaca? 240 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Era tutto finto. 241 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Se fossi stata Seon-a, 242 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 ti saresti costretta a parlare. 243 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a sarebbe stata onesta con me. 244 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Ed era questo che mi piaceva di lei. 245 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Non è una codarda come te. 246 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Era tutto falso fin dall'inizio. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Mi hai mentito. 248 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Non mi sta troppo piccolo? - Ti sta bene. 249 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Chi può essere? - Apertura porta. 250 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Tesoro, sono a casa. Sei sorpreso di vedermi… 251 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Sapevi che non sono più innamorato di te. 252 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 No, non me l'hai mai detto. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Continuavo a mandarti segnali per farti capire che mi infastidivi. 254 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Sei troppo noiosa e banale. 255 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Mi sento soffocato quando sto con te. 256 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Davvero non lo sapevi, o volevi solo negare l'evidenza? 257 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Inizio a lavorare tra una settimana. 258 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Cosa dovrei fare, ora? 259 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 MOTEL DAESEONG 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Cosa dobbiamo fare? 261 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Sig.na Lee, 262 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 non le è arrivato l'avviso che abbiamo annullato la sua assunzione? 263 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Mi scusi? 264 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Che intende? 265 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Il dipartimento di Risorse Umane non è riuscito a contattarla. 266 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 Le hanno mandato un messaggio e anche un'e-mail. 267 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Buongiorno a tutti. 268 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Da oggi lavorerò con voi. Sono Yoon Seon-a. 269 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Avete sentito del mio colloquio? 270 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Sarò sempre così piena d'energia 271 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 e cercherò di alleviare il vostro stress. 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Piacere. - Grazie. 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Che cosa? Un'altra nuova arrivata? 274 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Abbiamo fatto il colloquio insieme. 275 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Spero che andremo d'accordo. 276 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 Il trasferimento a Dubai di un'impiegata è stato annullato, 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 quindi resterà qui. 278 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Perciò abbiamo deciso di assumere solo un'altra persona nel marketing. 279 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Perché… 280 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Perché non avete assunto me? Avevate scelto entrambe. 281 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Eravate nello stesso gruppo il giorno dei colloqui, vero? 282 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Le vostre candidature erano entrambe eccellenti. 283 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Ma lei ha ottenuto un punteggio più alto. 284 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Volevamo una nuova impiegata piena di forza, determinazione, 285 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 e nuova energia. 286 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Invece le risposte che ha dato lei 287 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 erano troppo banali. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Mi dispiace. 289 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Ok, grazie. 290 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Pronto? 291 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mamma, sono io. 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Scusa, mi si è rotto il telefono. 293 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 294 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Sì, sta bene. Sì. 295 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 So che non può rispondere. 296 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Sì. 297 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mamma, Min-su è dovuto andare all'estero per motivi di formazione. 298 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 No. 299 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Sto bene senza di lui. Me la cavo. 300 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Il nuovo lavoro mi piace. 301 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Va tutto bene. 302 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Mi diverto molto. Amo Busan. 303 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mamma. 304 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Devo raccontarti tante cose, 305 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 ma non per telefono. 306 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Sì. 307 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Ti spiegherò tutto di persona più in là. 308 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Ok. 309 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Che vuoi dire? Non sto piangendo. 310 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 È solo che sentire la tua voce mi fa sentire tanto la tua mancanza. 311 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Quel giorno, sono salita sull'autobus come oggi. 312 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 DA BUSAN A YANGYANG 313 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 E quell'autobus mi ha portato da Jae-won. 314 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 A volte mi chiedo 315 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 cosa mi sarebbe successo se non fossi andata su quella spiaggia. 316 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BIN SURF & RAMYEON DI RA-RA 317 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 OFFRESI LAVORO PART-TIME 318 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 NIENTE FORMALITÀ, SIAMO TUTTI AMICI 319 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Accomodati, se vuoi mangiare. 320 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Abbiamo una cliente. 321 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Cosa desideri? 322 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Dov'è il menu? 323 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 IL MONDO DEI NOODLE DI RA-RA 324 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU COREA, RAMYEON 325 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyeon? 326 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Certo. 327 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 È quello che ordina gran parte della gente comune. 328 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyeon? 329 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 No, aspetta. 330 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Non sono una persona qualunque. - Che cosa? 331 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Io… 332 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 333 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Hong Kong wonton mein. 334 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 335 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 336 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Buon appetito. 337 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Ne vuoi ancora? 338 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Mangia lentamente. 339 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Lo adora. 340 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Ok. 341 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RAMYEON DI RA-RA 342 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Hai fatto colazione? 343 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Non ho mangiato molto nell'ultima settimana. 344 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Prendine un altro po'. 345 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Tieni. 346 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Ecco quello che è rimasto. 347 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Hai finito una pentola intera. È tutto quello che abbiamo. 348 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Posso lavorare qui? 349 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Che cosa? 350 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 OFFRESI LAVORO PART-TIME 351 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - No. - Sì. 352 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - No. - Sì. Che cosa? 353 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Uno, due, tre. 354 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Sì. - Sì. 355 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 - Siamo proprio in sintonia. - Ti amo. 356 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Ti amo anch'io. 357 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 D'accordo. 358 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Prima dovremmo conoscere il tuo nome. 359 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Come ti chiami? 360 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Devo 361 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 dirvelo per forza? 362 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 No, ma come dobbiamo chiamarti? 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Scegli il nome che preferisci. 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Dicci come vuoi essere chiamata. 365 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 È stato allora 366 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 che ho pensato a Yoon Seon-a. 367 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Oggi è vestita in modo molto casual. 368 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Sì. La squadra di marketing non deve incontrare i clienti. 369 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Se avrò il lavoro, riceverò un'uniforme. 370 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 E posso tingermi e stirarmi i capelli. 371 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Ho pensato fosse più importante mostrare la vera me durante il colloquio. 372 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Questo look non mi si addice? - Sì. 373 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Cosa fa per divertirsi? - Ballo. 374 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Ma come possiamo verificarlo? 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Devo farvi una dimostrazione? 376 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Vi faccio vedere. 377 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Sarà noioso senza musica. 378 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Signor Cravatta Rossa, 379 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 può mettere un po' di musica? 380 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Ravviverò un po' questa stanza. 381 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Vediamo. 382 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 La mia playlist è un po' antica. 383 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Va bene qualsiasi cosa. 384 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 D'accordo. 385 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Bene. 386 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Potete battere le mani? 387 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Potete chiamarmi Yoon Seon-a. 388 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 389 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 No. Yoon Seon-a. 390 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 È stato così che sono diventata Yoon Seon-a. 391 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 E poi ho conosciuto Jae-won. 392 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Una rottura sana? 393 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Certo. 394 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Se fosse possibile, mi piacerebbe rompere così. 395 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Non volevo lasciarlo così. 396 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Pensate che mi sia piaciuto rompere così? Lo amavo. 397 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Ma l'ho spogliato e l'ho colpito 398 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 e gli ho urlato contro per riavere tutto ciò che gli avevo dato. 399 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Non volevo farlo. 400 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 Il giorno in cui io e Jae-won avevamo concordato di vederci qui, 401 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 sono venuta con la borsa delle macchine fotografiche. 402 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Era partito per Seul in fretta e furia, 403 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 e volevo restituirgliele. 404 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Volevo dire la verità. 405 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Volevo soltanto che dicesse: "Seon-yeong, non farlo. 406 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Ti amo". 407 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Volevo sentire solo questo. 408 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Però, 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 quando l'ho visto lì ad aspettare, 410 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 non sono riuscita a raggiungerlo. 411 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Avevo troppa paura. 412 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 È per questo che ho lasciato quel messaggio 413 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 in cui dicevo di avergli rubato le fotocamere. 414 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Volevo che mi odiasse. 415 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Volevo che mi maledicesse. 416 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Volevo 417 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 che mi dimenticasse. 418 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Ma non ho mai sentito quelle parole prima. 419 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Ogni volta che ho voluto chiudere con qualcuno, 420 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 non hanno mai esitato, come se aspettassero quel momento. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Non volevo rompere così. 422 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Non volevo che finisse così. 423 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Volevo solo 424 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 la conferma di essere amata. 425 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Sono stata tradita prima, 426 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 quindi so come deve sentirsi Jae-won. 427 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Non so come avere conferma del loro amore, 428 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 o come chiudere una relazione. 429 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Non ne ho idea. 430 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Ancora non so come avrei dovuto rompere con lui. 431 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Penso che non lo saprò mai. 432 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 So solo 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 che mi dispiace. 434 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Continuo a pensare che non avrei dovuto farlo. 435 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Mi sento sola. 436 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Dove mi trovo? 437 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Dov'è la casa? Sono esausta. 438 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 L'ho trovata! 439 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, giochiamo! 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Non è il posto giusto? 441 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Mi sono sbagliata? 442 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Allora dovrei continuare a cercare. 443 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Si gela. 444 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 445 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Perché sei ancora qui? 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Onda energetica! 447 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Accidenti, è forte. 448 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Onda energetica! 449 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Hai il mio rispetto. Ok. 450 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Sei incredibile. Grazie. 451 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone