1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Abbiamo bevuto superalcolici oggi,
magari il vino lo conserviamo.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Ehi.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Quella bottiglia sembra familiare.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Com'è non essere alcolizzati?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
Quand'è che sono stato un alcolizzato,
idiota?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Che idea si faranno di me, se parli così?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Godiamoci il barbecue.
- Ok.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,975
Devi essere sconvolto per la storia
della ladra.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Ti verso da bere.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Ehi, non osare bere.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Non puoi.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Non finché non ti scordi di lei.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Neanche un sorso.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Mettilo giù.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,864
Ok, allora.
Fatta eccezione per l'alcolizzato.
23
00:01:12,947 --> 00:01:14,908
- Brindiamo!
- Dagli un po' d'acqua, almeno.
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Tieni.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Mi dispiace.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,249
Ok.
27
00:01:24,375 --> 00:01:25,418
APS!
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
{\an8}- Amici per sempre!
- Amici per sempre!
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
{\an8}IPB!
30
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
{\an8}- Interagite! Prosperate! Buona fortuna!
- Interagite! Prosperate! Buona fortuna!
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
{\an8}OER!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}- Ottimismo, energia, ricchezza!
- Ottimismo, energia, ricchezza!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Forza.
34
00:01:37,680 --> 00:01:38,515
GHAB!
35
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
{\an8}- I giovani hanno alti e bassi!
- I giovani hanno alti e bassi!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Ehi!
- Salute.
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"Ehi?"
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Comunque, che intendevi prima?
Quando ti sei tolto l'anello?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Che domande sono?
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
L'ha buttato dopo aver portato la ladra
alla polizia.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Per me sei morta.
Ti butto via con questo anello."
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Ottimo lavoro.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Sinceramente non riesco neanche
a immaginare come devi sentirti.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Quindi diamogli da bere.
- No.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Andrai tu a prenderlo alla polizia?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Ho detto di no.
48
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Non farlo di nuovo.
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Tu che ne pensi, sig.na Lee?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,321
Sembra che ti piaccia condividere storie
sulla tua vita sentimentale.
51
00:02:35,405 --> 00:02:38,074
Invece sembra che a te
piaccia tenerle segrete.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Sì, cerco di stare attenta.
Non mi apro con tutti.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Certo. Ho sbagliato.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Avrei dovuto morire dentro
senza farlo sapere a nessuno.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
Invece ho causato una scenata,
urlando il mio dolore davanti a tutti.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Mi dispiace.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Io ho…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Ho sbagliato.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Che succede?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Avrà un problema di gestione della rabbia.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Io…
- Non è così.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Sta solo male. Siate rispettosi.
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, è molto agitato
per la ladra delle macchine fotografiche.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Ti prego di capire.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, troverai presto
una donna migliore.
66
00:03:19,157 --> 00:03:20,366
A proposito, la collana.
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Giusto.
- Che cosa?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Dicci della collana.
- Perché porti quegli anelli al collo?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- Hai un nuovo ragazzo?
- Perché non ce l'hai detto?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Fammi vedere.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Fatevi gli affari vostri.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Anche se mi mettessi con qualcuno,
non ve lo direi mai.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Vedete,
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
diversamente da altri,
tengo per me la mia vita privata.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Dove vai?
- In bagno.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Dai, siamo amici.
Perché non ce ne puoi parlare?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- È riservata.
- Ci tratta come degli estranei.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- È vero.
- Che problemi ha?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Come sapeva che vivo qui?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Non è sembrato sorpreso di vedermi.
Significa che ha scoperto la verità.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Ma quanto ne sa?
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Giusto.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Ho portato la proposta di Eun-o
e la richiesta di offerta.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Devo darglieli.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Ci penso io. Tanto devo andare in bagno.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Lo fai tu?
- Sì.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Che sta succedendo?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- La password, per favore.
- 0660 e asterisco.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Ricordi le proposte che avevi dato a me?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Sono piaciute a tutti.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun crede che sia qui per questo.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Sembri intima con mio cugino.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Non ne avevo idea.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
È affascinante.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Non riesco a credere
di essere venuto alla O3
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
con questi documenti.
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Così, Lee Eun-o è una promotrice.
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,700
Non posso lavorare con te.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Certo. Neanch'io.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Allora perché sei qui?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Volevo vedere se questa Lee Eun-o
era la stessa che ho visto alla polizia.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Se hai finito, vattene.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Aspetta, fammi capire,
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
è tutto ciò che hai da dire?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Che cosa vuoi sentire?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Cos'è che potrebbe placare la mia rabbia?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Credo che niente possa farlo,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
ma di' qualcosa.
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Almeno spiegami
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
perché non puoi dire ai tuoi amici di noi,
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
perché ci siamo lasciati così,
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
e perché ti sei nascosta da me
anche quando hai saputo da Kyeong-jun
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
che ti cercavo. Spiegamelo.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Tutto questo mi sta facendo impazzire.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Allora è questa Lee Eun-o.
116
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a non era così.
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Tu…
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Era tutto finto.
119
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Se fossi stata Seon-a,
120
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
ti saresti costretta a parlare.
121
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a sarebbe stata onesta con me.
122
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Ed era questo che mi piaceva di lei.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
È per questo che non capisco
il modo in cui hai deciso di lasciarmi.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a non sarebbe sparita così.
125
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Non avrebbe lasciato un messaggio assurdo
dicendo di avermi derubato.
126
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Se Seon-a avesse voluto lasciarmi,
127
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
almeno si sarebbe degnata
128
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
di dirmelo in faccia.
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Non è una codarda come te.
130
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Era tutto falso fin dall'inizio.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Mi hai mentito.
132
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Com'è andata?
- Le ho dato tutto il materiale.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Puoi spiegarle tu i dettagli.
Io me ne vado.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Ciao.
- Di già?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Alla prossima.
- Ok.
136
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Ciao.
137
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Ti chiamo.
- Buon rientro.
138
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
È proprio fico.
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
È affine al mio stile.
140
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, andiamo.
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Vedremo Eun-o domani.
- Ok.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Aspettate. Devo sistemare tutto da solo?
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Ok. Deciderà la sorte.
Carta, forbice, sasso!
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Andiamo! Sbrighiamoci!
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Divertiti a pulire e buonanotte.
146
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Buonanotte, nullità.
147
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Chi diavolo sei?
148
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Razza di…
- Sceglie sempre sasso.
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Lo so. È facile vincere con quell'idiota.
150
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Ehi. Se ne sono andati tutti.
151
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Hai dato tu le mie proposte
a Kyeong-jun, vero?
152
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Ha molte conoscenze
ed è quello che ha più successo tra noi.
153
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Gli ho detto di presentarti
a qualche azienda.
154
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Ma è tutto merito della tua bravura.
155
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Se fossi stata incompetente,
non l'avrebbe fatto.
156
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Infatti, il sig. Park è venuto subito qui.
157
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Potrò fare una proposta
solo quando sarò abbastanza competente.
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Sia come sia. Mi sento depressa.
159
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Perché sei triste?
Non è quello che pensi davvero.
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Ti sei appena scolata un milione di won.
161
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Se hai finito, vattene.
Che cosa vuoi sentire?
162
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Prendi questo!
- Smettila.
163
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Quando finiremo di sistemare?
164
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, facciamo i piatti.
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Non puoi lasciare tutto qui…
166
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
167
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Non sai quanto è costoso?
168
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Come hai potuto finire questo prezioso…
169
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Dov'è finita?
170
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
No.
171
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Dai.
172
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Da quanto tempo, Eun-o.
173
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Ciao.
174
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Dove vai?
- Da Geon.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Perché?
- Perché sono stata cacciata di casa.
176
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Come mai?
177
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Immagina se fossi mio padre.
178
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Ti piacerebbe
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
se bevessi ogni giorno?
180
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Ma perché andare da Geon
dopo essere stata cacciata di casa?
181
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Perché non ho un altro posto dove andare.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Lui vive a casa mia.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Lo so. Ci sto andando per questo.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Ciao, allora.
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Ehi.
186
00:12:28,122 --> 00:12:31,041
Pensi che sia pazza, vero?
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Che cosa?
188
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
No, affatto.
189
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Ho sempre pensato fossi una a posto.
190
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
Sono chiaramente una pazza.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Pensi che sia una a posto?
192
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Va bene.
193
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Tuttavia,
194
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
questa donna a posto
non ha ancora dimenticato Geon.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Perché?
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Perché tanto tempo fa mi ha detto
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
che se mai avessimo rotto
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
e avessi sentito terribilmente
la mancanza di mia madre,
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
sarei potuta andare sempre da lui.
200
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Non è magnifico?
201
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
È un bravo ragazzo.
202
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Ti piace, vero?
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Che cosa?
204
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
TI dico una cosa.
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Se mai sposerai Geon,
206
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
sei morta.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Perché dovrei sposarlo?
208
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Non dire cose così disgustose.
209
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Pensi che Geon sia disgustoso?
210
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Non è disgustoso.
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon è
212
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
molto sexy.
213
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Sei pazza. Perché mi hai colpita?
214
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Onestamente, ti ho sempre odiata
con tutta me stessa.
215
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Che diavolo stai dicendo?
216
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Perché mi odi?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Perché piaci a Geon.
218
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Anche a me piace lui.
Siamo amici. È ovvio.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Ehi.
220
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Vattene.
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Sto per fare un'onda energetica,
222
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
ti conviene andare.
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Ecco qua.
224
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Onda…
225
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
energetica!
226
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Ho le mani congelate?
227
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Allora…
228
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Aspetta. Ci riprovo.
229
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Onda
230
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
energetica!
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Sei ubriaca.
Non riuscirai neanche a trovare casa mia.
232
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Che succede? Perché non funziona?
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Che cosa? Ehi.
234
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Ehi, dove abiti?
235
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Perché non mi risponde?
236
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Perché sono ancora qui?
237
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
È la strada giusta?
238
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Eun-o è salita di nuovo su un autobus?
239
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Perché prende sempre l'autobus
quando è ubriaca?
240
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Era tutto finto.
241
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Se fossi stata Seon-a,
242
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
ti saresti costretta a parlare.
243
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a sarebbe stata onesta con me.
244
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Ed era questo che mi piaceva di lei.
245
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Non è una codarda come te.
246
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Era tutto falso fin dall'inizio.
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Mi hai mentito.
248
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Non mi sta troppo piccolo?
- Ti sta bene.
249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Chi può essere?
- Apertura porta.
250
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Tesoro, sono a casa.
Sei sorpreso di vedermi…
251
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Sapevi che non sono più innamorato di te.
252
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
No, non me l'hai mai detto.
253
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Continuavo a mandarti segnali
per farti capire che mi infastidivi.
254
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Sei troppo noiosa e banale.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Mi sento soffocato quando sto con te.
256
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Davvero non lo sapevi,
o volevi solo negare l'evidenza?
257
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Inizio a lavorare tra una settimana.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Cosa dovrei fare, ora?
259
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
MOTEL DAESEONG
260
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Cosa dobbiamo fare?
261
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Sig.na Lee,
262
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
non le è arrivato l'avviso
che abbiamo annullato la sua assunzione?
263
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Mi scusi?
264
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Che intende?
265
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Il dipartimento di Risorse Umane
non è riuscito a contattarla.
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
Le hanno mandato un messaggio
e anche un'e-mail.
267
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Buongiorno a tutti.
268
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Da oggi lavorerò con voi.
Sono Yoon Seon-a.
269
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Avete sentito del mio colloquio?
270
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Sarò sempre così piena d'energia
271
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
e cercherò di alleviare il vostro stress.
272
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Piacere.
- Grazie.
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Che cosa? Un'altra nuova arrivata?
274
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Abbiamo fatto il colloquio insieme.
275
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Spero che andremo d'accordo.
276
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
Il trasferimento a Dubai di un'impiegata
è stato annullato,
277
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
quindi resterà qui.
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Perciò abbiamo deciso di assumere
solo un'altra persona nel marketing.
279
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Perché…
280
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Perché non avete assunto me?
Avevate scelto entrambe.
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Eravate nello stesso gruppo
il giorno dei colloqui, vero?
282
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Le vostre candidature erano entrambe
eccellenti.
283
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Ma lei ha ottenuto un punteggio più alto.
284
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Volevamo una nuova impiegata
piena di forza, determinazione,
285
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
e nuova energia.
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Invece le risposte che ha dato lei
287
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
erano troppo banali.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Mi dispiace.
289
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Ok, grazie.
290
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Pronto?
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mamma, sono io.
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Scusa, mi si è rotto il telefono.
293
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
294
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Sì, sta bene. Sì.
295
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
So che non può rispondere.
296
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Sì.
297
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mamma, Min-su è dovuto andare all'estero
per motivi di formazione.
298
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
No.
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Sto bene senza di lui. Me la cavo.
300
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Il nuovo lavoro mi piace.
301
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Va tutto bene.
302
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Mi diverto molto. Amo Busan.
303
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mamma.
304
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Devo raccontarti tante cose,
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
ma non per telefono.
306
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Sì.
307
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Ti spiegherò tutto di persona più in là.
308
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Ok.
309
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Che vuoi dire? Non sto piangendo.
310
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
È solo che sentire la tua voce
mi fa sentire tanto la tua mancanza.
311
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Quel giorno, sono salita sull'autobus
come oggi.
312
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
DA BUSAN A YANGYANG
313
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
E quell'autobus mi ha portato da Jae-won.
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
A volte mi chiedo
315
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
cosa mi sarebbe successo
se non fossi andata su quella spiaggia.
316
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BIN SURF & RAMYEON DI RA-RA
317
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
OFFRESI LAVORO PART-TIME
318
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
NIENTE FORMALITÀ,
SIAMO TUTTI AMICI
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Accomodati, se vuoi mangiare.
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Abbiamo una cliente.
321
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Cosa desideri?
322
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Dov'è il menu?
323
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
IL MONDO DEI NOODLE DI RA-RA
324
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
COREA, RAMYEON
325
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
326
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Certo.
327
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
È quello che ordina gran parte
della gente comune.
328
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
329
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
No, aspetta.
330
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Non sono una persona qualunque.
- Che cosa?
331
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Io…
332
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Hong Kong wonton mein.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
336
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Buon appetito.
337
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Ne vuoi ancora?
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Mangia lentamente.
339
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Lo adora.
340
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Ok.
341
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RAMYEON DI RA-RA
342
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Hai fatto colazione?
343
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Non ho mangiato molto
nell'ultima settimana.
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Prendine un altro po'.
345
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Tieni.
346
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Ecco quello che è rimasto.
347
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Hai finito una pentola intera.
È tutto quello che abbiamo.
348
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Posso lavorare qui?
349
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Che cosa?
350
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
OFFRESI LAVORO PART-TIME
351
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- No.
- Sì.
352
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- No.
- Sì. Che cosa?
353
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Uno, due, tre.
354
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Sì.
- Sì.
355
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Siamo proprio in sintonia.
- Ti amo.
356
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Ti amo anch'io.
357
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
D'accordo.
358
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Prima dovremmo conoscere il tuo nome.
359
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Come ti chiami?
360
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Devo
361
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
dirvelo per forza?
362
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
No, ma come dobbiamo chiamarti?
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Scegli il nome che preferisci.
364
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Dicci come vuoi essere chiamata.
365
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
È stato allora
366
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
che ho pensato a Yoon Seon-a.
367
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Oggi è vestita in modo molto casual.
368
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Sì. La squadra di marketing
non deve incontrare i clienti.
369
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Se avrò il lavoro, riceverò un'uniforme.
370
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
E posso tingermi e stirarmi i capelli.
371
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Ho pensato fosse più importante
mostrare la vera me durante il colloquio.
372
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Questo look non mi si addice?
- Sì.
373
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Cosa fa per divertirsi?
- Ballo.
374
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Ma come possiamo verificarlo?
375
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Devo farvi una dimostrazione?
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Vi faccio vedere.
377
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Sarà noioso senza musica.
378
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Signor Cravatta Rossa,
379
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
può mettere un po' di musica?
380
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Ravviverò un po' questa stanza.
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Vediamo.
382
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
La mia playlist è un po' antica.
383
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Va bene qualsiasi cosa.
384
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
D'accordo.
385
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Bene.
386
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Potete battere le mani?
387
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Potete chiamarmi Yoon Seon-a.
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
389
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
No. Yoon Seon-a.
390
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
È stato così
che sono diventata Yoon Seon-a.
391
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
E poi ho conosciuto Jae-won.
392
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Una rottura sana?
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Certo.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Se fosse possibile,
mi piacerebbe rompere così.
395
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Non volevo lasciarlo così.
396
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Pensate che mi sia piaciuto rompere così?
Lo amavo.
397
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Ma l'ho spogliato e l'ho colpito
398
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
e gli ho urlato contro per riavere
tutto ciò che gli avevo dato.
399
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Non volevo farlo.
400
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
Il giorno in cui io e Jae-won
avevamo concordato di vederci qui,
401
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
sono venuta
con la borsa delle macchine fotografiche.
402
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Era partito per Seul in fretta e furia,
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
e volevo restituirgliele.
404
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Volevo dire la verità.
405
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Volevo soltanto che dicesse:
"Seon-yeong, non farlo.
406
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Ti amo".
407
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Volevo sentire solo questo.
408
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Però,
409
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
quando l'ho visto lì ad aspettare,
410
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
non sono riuscita a raggiungerlo.
411
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Avevo troppa paura.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
È per questo
che ho lasciato quel messaggio
413
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
in cui dicevo
di avergli rubato le fotocamere.
414
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Volevo che mi odiasse.
415
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Volevo che mi maledicesse.
416
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Volevo
417
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
che mi dimenticasse.
418
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Ma non ho mai sentito quelle parole prima.
419
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Ogni volta
che ho voluto chiudere con qualcuno,
420
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
non hanno mai esitato,
come se aspettassero quel momento.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Non volevo rompere così.
422
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Non volevo che finisse così.
423
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Volevo solo
424
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
la conferma di essere amata.
425
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Sono stata tradita prima,
426
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
quindi so come deve sentirsi Jae-won.
427
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Non so come avere conferma del loro amore,
428
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
o come chiudere una relazione.
429
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Non ne ho idea.
430
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Ancora non so
come avrei dovuto rompere con lui.
431
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Penso che non lo saprò mai.
432
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
So solo
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
che mi dispiace.
434
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Continuo a pensare
che non avrei dovuto farlo.
435
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Mi sento sola.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Dove mi trovo?
437
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Dov'è la casa? Sono esausta.
438
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
L'ho trovata!
439
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, giochiamo!
440
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Non è il posto giusto?
441
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Mi sono sbagliata?
442
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Allora dovrei continuare a cercare.
443
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Si gela.
444
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
445
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Perché sei ancora qui?
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Onda energetica!
447
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Accidenti, è forte.
448
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Onda energetica!
449
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Hai il mio rispetto. Ok.
450
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Sei incredibile. Grazie.
451
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone