1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREIGEIST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #MÄDCHENSCHWÄRMEREI 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FREIWILLIGSINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #INFESTERBEZIEHUNG 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Heute trinken wir Hochprozentiges, den Wein heben wir uns auf. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 He. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Die Flasche kommt mir bekannt vor. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Wie ist es, kein Alkoholiker zu sein? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 Wann war ich je Alkoholiker, du Gauner? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Was würden sie von mir denken? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - Genießen wir die Party. - Ok. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 Du musst ziemlich wütend sein wegen der Kameradiebin. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Ich schenke dir was ein. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,271 Wag es ja nicht, zu trinken. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Das darfst du nicht. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Erst, wenn du sie vergessen hast. 20 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Vorher keinen Schluck. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Stell sie zurück. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,989 Also gut. Alle außer dem Alkoholiker. 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,908 - Prost. - Gebt ihm wenigstens ein Wasser. 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Hier. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Tut mir leid. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Schon in Ordnung. 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,418 FFI! 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 {\an8}- Freunde für immer! - Freunde für immer! 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 {\an8}FEG! 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 {\an8}- Freunde! Erfolg! Glück! - Freunde! Erfolg! Glück! 31 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 {\an8}HKR! 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}- Hoffnung, Kraft, Reichtum! - Hoffnung, Kraft, Reichtum! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Du bist dran. 34 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 JHHT! 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 {\an8}- Jugend hat Hochs und Tiefs! - Jugend hat Hochs und Tiefs! 36 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - He! - Prost. 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "He"? 38 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Was hast du damit gemeint? Als du den Ring abgenommen hast? 39 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Was für eine Frage. 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Er warf ihn weg, als er den Diebstahl der Polizei meldete. 41 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Für mich bist du gestorben. Ich werfe dich zusammen mit dem Ring weg." 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Gut gemacht. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 44 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Ich kann mir kaum vorstellen, wie du dich fühlen musst. 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Also geben wir ihm schon einen Drink. - Nein, lass das. 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Holst du ihn dann von der Polizei ab? 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Ich sagte Nein. 48 00:02:15,385 --> 00:02:16,803 Mach das nicht noch einmal. 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 Was meinen Sie, Fr. Lee? 50 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 Sie verraten anscheinend gern Details aus Ihrem Liebesleben. 51 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 Sie scheinen Ihres wohl gern geheim zu halten. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Ja, ich neige zur Vorsicht. Ich erzähle keinem etwas davon. 53 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Verstehe. Das war wohl mein Fehler. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Ich hätte verbluten sollen, ohne dass es einer mitkriegt. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 Stattdessen machte ich eine Riesenszene und habe vor allen geheult. 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Tut mir leid. 57 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Das… 58 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Das war ein Fehler. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Was ist los? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Ich glaube, er hat Aggressionsprobleme. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Ich… - Das stimmt nicht. 62 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Er ist krank. Nehmt Rücksicht auf ihn. 63 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, er ist ganz durcheinander wegen der Kameradiebin. 64 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Bitte hab dafür Verständnis. 65 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, du wirst bald eine bessere Frau finden. 66 00:03:19,073 --> 00:03:20,366 Ach ja, deine Halskette. 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Genau. - Was? 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Genau, deine Halskette. - Wofür stehen die Ringe? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - Einen neuen Freund? - Warum hast du nichts erzählt? 70 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Lass mal sehen. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Kümmert euch um euren Kram. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Hätte ich einen neuen Freund, würde ich es verschweigen. 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Wisst ihr, 74 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 im Gegensatz zu manch anderem, bleibt mein Privatleben privat. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Wo willst du hin? - Auf die Toilette. 76 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 Wir sind doch Freunde. Warum kannst du es uns nicht erzählen? 77 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 - Wie verschwiegen. - Selbst Fremde erzählen mehr. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - Ganz sicher. - Was hat sie? 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Woher weiß er, dass ich hier bin? 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Er war nicht überrascht, mich zu sehen. Er muss über alles Bescheid wissen. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Aber wieviel weiß er wirklich? 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Ach ja. 83 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Ich habe Eun-os Vorschlag dabei, und die Bitte um Angebotsabgabe. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Ich sollte sie ihr geben. 85 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Ich mache das. Ich muss eh auf die Toilette. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Du machst das? - Ja. 87 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Was ist das? 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Das Passwort, bitte. - 0660 und ein Sternchen. 89 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Weißt du noch, der Vorschlag, den du mir gabst? 90 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Er hat allen gefallen. 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun glaubt, ich bin deswegen hier. 92 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Du scheinst deinem Cousin nahezustehen. 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Das wusste ich nicht. 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Faszinierend. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Ich kann es kaum fassen, dass ich mit diesen Unterlagen 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 zu O3 gekommen bin. 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Lee Eun-o macht wohl Marketing. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,742 Ich arbeite nicht mit dir. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Natürlich. Ich auch nicht mit dir. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Was willst du dann hier? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Ich wollte sehen, ob es Lee Eun-o war, der ich auf der Polizeiwache begegnet bin. 102 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Geh, wenn du fertig bist. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Also… 104 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 Mehr hast du nicht zu sagen? 105 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Was willst du hören? 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Was würde denn meine Wut verringern? 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Ich glaube, mich könnte nichts besänftigen, 108 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 aber sag irgendwas. 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Erkläre mir wenigstens, 110 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 warum du deinen Freunden nicht von uns erzählen kannst, 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 warum wir uns getrennt haben 112 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 und warum du dich vor mir versteckt hast, obwohl dir Kyeong-jun erzählte, 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 dass ich nach dir suche. Erkläre mir das. 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Das treibt mich nämlich in den Wahnsinn. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 So ist Lee Eun-o also drauf. 116 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a war ganz anders. 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Du… 118 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Alles war eine Lüge. 119 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Wenn du Seon-a wärst, 120 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 hättest du dich überwunden, zu sprechen. 121 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a wäre ehrlich mit mir gewesen. 122 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Das habe ich an ihr gemocht. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Darum habe ich nicht verstanden, warum du so Schluss gemacht hast. 124 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a wäre nicht einfach verschwunden. 125 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Sie hätte keine absurde Nachricht über geklaute Kameras hinterlassen. 126 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Hätte Seon-a sich von mir trennen wollen, 127 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 hätte sie es mir wenigstens 128 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 ins Gesicht gesagt. 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Sie ist kein Feigling, so wie du. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Alles an dir war von Anfang an eine Lüge. 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Du warst eine Lügnerin. 132 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Wie ist es gelaufen? - Ich habe ihr die Unterlagen gegeben. 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Die Details kannst du klären. Ich muss los. 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Tschüs. - Jetzt schon? 135 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Bis zum nächsten Mal. - Ok. 136 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Tschüs. 137 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Ich rufe dich an. - Komm gut heim. 138 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Er ist so cool. 139 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Genau mein Stil. 140 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, lass uns gehen. 141 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Eun-o können wir morgen treffen. - Ok. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Moment mal. Soll ich das alles allein aufräumen? 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Na gut. Schere-Stein-Papier! 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 So geht das! Hauen wir ab! 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Gute Nacht, viel Spaß beim Aufräumen. 146 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Gute Nacht, Schwächling. 147 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Was denkst du, wer du bist? 148 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Du kleiner… - Er nimmt immer Stein. 149 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Ich weiß. Das macht der Trottel immer. 150 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 He. Alle sind gegangen. 151 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Du hast Kyeong-jun meine Vorschläge gegeben, oder? 152 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Er hat gute Beziehungen und ist am erfolgreichsten. 153 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Ich bat ihn, dich ein paar Firmen vorzustellen. 154 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Das liegt alles daran, dass du gut bist. 155 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Wärst du unfähig, hätte er es nicht getan. 156 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Hr. Park ist sofort hergekommen. 157 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Ich kann nur dafür einreichen, wenn ich kompetent genug bin. 158 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Egal. Ich fühle mich elend. 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Warum fühlst du dich so? Es ist nicht so, wie du denkst. 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Du hast eine Million Won runtergestürzt. 161 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Geh, wenn du fertig bist. Was willst du hören? 162 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Nimm das! - Lass das. 163 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Wann räumen wir hier auf? 164 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, lass uns das Geschirr machen. 165 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Du kannst nicht alles so… 166 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 167 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Weißt du nicht, wie viel das wert ist? 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Wie konnte du diesen kostbaren… 169 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Wo ist sie hin? 170 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Tu's nicht. 171 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Komm schon. 172 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Lange nicht gesehen, Eun-o. 173 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Hallo. 174 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Wo willst du hin? - Zu Geon. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Warum? - Weil ich rausgeschmissen wurde. 176 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Warum? 177 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Stell dir vor, du wärst mein Vater. 178 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Würde es dir gefallen, 179 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 wenn ich jeden Tag trinke? 180 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Aber warum willst du zu Geon, nachdem du rausgeflogen bist? 181 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Weil ich nirgendwo sonst hinkann. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Er wohnt bei mir. 183 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Ich weiß. Darum bin ich auf dem Weg dorthin. 184 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Also dann, auf Wiedersehen. 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 He. 186 00:12:28,289 --> 00:12:31,041 Du hältst mich für verrückt, oder? 187 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Was? 188 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Nein, überhaupt nicht. 189 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Ich fand dich immer total cool. 190 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 Ich bin ganz offensichtlich eine Verrückte. 191 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Du findest mich cool? 192 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Alles klar. 193 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Aber 194 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 diese coole Frau ist noch nicht über Geon hinweg. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Warum? 196 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Weil er mir vor langer Zeit gesagt hat, 197 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 auch wenn wir uns trennen, 198 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 sollte ich einmal meine Mutter ganz schrecklich vermissen, 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 könnte ich ihn jederzeit besuchen. 200 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Ist er nicht großartig? 201 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 Er ist ein anständiger Typ. 202 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Du magst ihn, nicht wahr? 203 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Was? 204 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 Ich sag dir nur eines. 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Solltest du jemals Geon heiraten, 206 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 mache ich Hackfleisch aus dir. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Warum sollte ich ihn heiraten? 208 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Sag nicht so etwas Abstoßendes. 209 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Du findest, Geon ist abstoßend? 210 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Er ist nicht abstoßend. 211 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 ist total sexy. 213 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Du spinnst ja. Warum hast du mich geschlagen? 214 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Um ehrlich zu sein, ich habe dich schon immer gehasst. 215 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Was in aller Welt redest du da? 216 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Warum hasst du mich? 217 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Weil Geon dich mag. 218 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Ich mag ihn auch. Wir sind gute Freunde. Das ist ja wohl klar. 219 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 He. 220 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Geh einfach. 221 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Ich mache gleich einen Handstoß, 222 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 also verzieh dich. 223 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Gleich geht's los. 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Hand… 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 …stoß! 226 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Sind meine Hände von der Kälte eingefroren? 227 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Also dann… 228 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Warte. Noch einmal. 229 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Hand… 230 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 …stoß! 231 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Du bist besoffen. So findest du nie mein Haus. 232 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Was? Warum funktioniert das nicht? 233 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Was? He. 234 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 He, wo wohnst du? 235 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Warum antwortet sie nicht? 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Was mache ich noch hier? 237 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Ist das die richtige Richtung? 238 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Hat Eun-o wieder den Bus genommen? 239 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Warum fährt sie immer Bus, wenn sie betrunken ist? 240 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Alles war eine Lüge. 241 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Wenn du Seon-a wärst, 242 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 hättest du dich überwunden, zu sprechen. 243 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a wäre ehrlich mit mir gewesen. 244 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Das habe ich an ihr gemocht. 245 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Sie ist kein Feigling, so wie du. 246 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Alles an dir war von Anfang an eine Lüge. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Du warst eine Lügnerin. 248 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Ist mir das zu klein? - Das sieht gut aus. 249 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Wer kann das sein? - Tür geöffnet. 250 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Schatz, ich bin zurück. Bist du überrascht, mich zu sehen… 251 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Du wusstest doch, dass ich dich nicht mehr liebe. 252 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 Nein, das hast du mir nie gesagt. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Ich gab dir ständig Zeichen, dass du mir auf die Nerven gehst. 254 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Du bist langweilig und durchschnittlich. 255 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Bei dir fühle ich mich total eingeengt. 256 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Hast du das echt nicht gewusst oder wolltest du es nicht wahrhaben? 257 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 In einer Woche fängt mein Job an. 258 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Was soll ich denn jetzt machen? 259 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 DAESEONG-MOTEL 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Was machen wir jetzt? 261 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Fr. Lee, 262 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 erhielten Sie keine Nachricht, dass Ihre Stelle gestrichen wurde? 263 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Verzeihung? 264 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Was meinen Sie? 265 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Die Personalabteilung konnte Sie nicht erreichen. 266 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 Sie haben Ihnen eine Nachricht und eine E-Mail geschickt. 267 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Hallo zusammen. 268 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Ich arbeite ab heute mit Ihnen. Mein Name ist Yoon Seon-a. 269 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Haben Sie von meiner Bewerbung gehört? 270 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Ich werde diese Energie beibehalten, 271 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 und mich stets bemühen, Ihren Stress zu reduzieren. 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Sehr erfreut. - Danke. 273 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Wie? Noch eine Neueinsteigerin? 274 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Haben wir uns gleichzeitig beworben? 275 00:18:59,888 --> 00:19:01,223 Ich hoffe, wir vertragen uns. 276 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 Die Versetzung eines Mitarbeiters nach Dubai wurde abgesagt, 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 darum wird sie hierbleiben. 278 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Darum werden wir nur noch eine Marketing-Expertin einstellen. 279 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Warum… 280 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Warum stellen Sie nicht mich an? Wir wurden doch beide engagiert. 281 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Fr. Yoon war beim Bewerbungsgespräch in der gleichen Gruppe, richtig? 282 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Ihre Bewerbungen waren beide ausgezeichnet. 283 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Aber ihr Gespräch wurde positiver bewertet als Ihres. 284 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Wir wollten eine neue Mitarbeiterin, die voll Tatendrang, Entschlossenheit 285 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 und Elan ist. 286 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Ihre Antworten 287 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 waren zu durchschnittlich. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Tut mir leid. 289 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Ok, vielen Dank. 290 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Hallo? 291 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mama, ich bin's. 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Tut mir leid, mein Handy ist kaputt. 293 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 294 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Ja, es geht ihm gut. Wirklich. 295 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Ich weiß, er geht nicht ans Handy. 296 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Ja. 297 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mama, Min-su musste für eine Fortbildung ins Ausland. 298 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Nein. 299 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Ich komme ohne ihn zurecht. Es geht mir gut. 300 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Der neue Job ist schön. 301 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Alles ist gut. 302 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Ich habe sehr viel Spaß. Ich liebe Busan. 303 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mama. 304 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Ich muss dir so viel erzählen, 305 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 aber nicht am Telefon. 306 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Ja. 307 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Ich erzähle dir alles persönlich. 308 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Ok. 309 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Was meinst du? Ich weine doch nicht. 310 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 Ich vermisse dich nur so sehr, wenn ich deine Stimme höre. 311 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 An jenem Tag bin ich Bus gefahren, genau wie heute. 312 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 BUSAN RICHTUNG YANGYANG 313 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Und dieser Bus führte mich zu Jae-won. 314 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Manchmal frage ich mich, 315 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 was mit mir passiert wäre, wenn ich nicht zum Strand gegangen wäre. 316 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BINS SURFSCHULE & RA-RAS RAMYUN 317 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 TEILZEITKRAFT GESUCHT 318 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 SCHÖN, DASS DU DA BIST HIER DUZEN WIR UNS 319 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Wenn du was essen willst, setz dich. 320 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Wir haben einen Gast. 321 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Was willst du? 322 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Wo ist die Speisekarte? 323 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 RA-RAS WELT DER NUDELN 324 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU KOREA, RAMYUN 325 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyun? 326 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Gern. 327 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 Das bestellen die meisten Normalos. 328 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyun? 329 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Nein, Moment. 330 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Ich bin nicht gewöhnlich. - Was? 331 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Ich… 332 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 333 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Hong Kong, Wonton Mein. 334 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 335 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 336 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Guten Appetit. 337 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Willst du mehr? 338 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Iss langsamer. 339 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Es schmeckt ihr. 340 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Ok. 341 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RA-RAS RAMYUN 342 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Hast du schon gefrühstückt? 343 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Ich habe die ganze Woche wenig gegessen. 344 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Iss noch ein bisschen. 345 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Hier. 346 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Das sind die Reste. 347 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Du hast einen ganzen Topf verdrückt. Mehr haben wir nicht. 348 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Kann ich hier arbeiten? 349 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Was? 350 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 TEILZEITKRAFT GESUCHT 351 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Nein. - Ja. 352 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Nein. - Ja. Was? 353 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Eins, zwei, drei. 354 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Ja. - Ja. 355 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 - Eine Wellenlänge. - Ich liebe dich. 356 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Ich liebe dich auch. 357 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 Alles klar. 358 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Dann sollten wir deinen Namen wissen. 359 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Wie heißt du? 360 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Muss ich 361 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 ihn euch sagen? 362 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Du musst nicht, aber wie sollen wir dich nennen? 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Such dir einen Namen aus. 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Such aus, wie wir dich nennen sollen. 365 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Da habe ich 366 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 an Yoon Seon-a gedacht. 367 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Sie sind heute sehr lässig gekleidet. 368 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Ja. Das Marketing-Team muss keine Kunden treffen. 369 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Wenn ich den Job bekomme, erhalte ich eine Uniform. 370 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Ich kann mein Haar glätten und färben. 371 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 In diesem Gespräch ist es wichtiger, meine Persönlichkeit zu zeigen. 372 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Steht mir dieser Look nicht? - Doch, das tut er. 373 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Was sind Ihre Hobbys? - Ich tanze. 374 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Wie sollen wir das nachprüfen? 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Soll ich es Ihnen zeigen? 376 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Ich kann es Ihnen zeigen. 377 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Das wird vielleicht etwas langweilig ohne Musik. 378 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Sie, mit der roten Krawatte, 379 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 können Sie Musik anmachen? 380 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Dann bringe ich Leben in die Bude. 381 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Mal sehen. 382 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Meine Playlist ist ein bisschen altmodisch. 383 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Das spielt keine Rolle. 384 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Alles klar. 385 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Das ist doch gut. 386 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Könnten Sie bitte für mich klatschen? 387 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Ihr könnt mich Yoon Seon-a nennen. 388 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 389 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Nein. Yoon Seon-a. 390 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 So wurde ich zu Yoon Seon-a. 391 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Und dann traf ich Jae-won. 392 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Eine vernünftige Trennung? 393 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Klar. 394 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Wenn möglich, würde ich mich gern so trennen. 395 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Ich wollte es nicht so mit ihm beenden. 396 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Meint ihr, die Trennung war spaßig? Ich habe ihn geliebt. 397 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Aber ich habe ihn geschlagen 398 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 und geschrien, er solle mir alle meine Geschenke zurückgeben. 399 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Das war nicht meine Absicht. 400 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 An dem Tag, als Jae-won und ich uns hier verabredet hatten, 401 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 kam ich mit seiner Kameratasche her. 402 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Er war überstürzt nach Seoul abgereist, 403 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 ich wollte ihm die Kameras geben, die er vergessen hatte. 404 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Ich wollte reinen Tisch machen. 405 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Ich wollte, dass er mir sagt: "Seon-yeong, tu das nicht. 406 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Ich liebe dich." 407 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Das war es, was ich hören wollte. 408 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Aber… 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 …als ich ihn dort warten sah, 410 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 konnte ich nicht zu ihm gehen. 411 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Ich hatte zu viel Angst. 412 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Darum hinterließ ich diese Nachricht, 413 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 dass ich seine Kameras geklaut hatte. 414 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Ich wollte, dass er mich hasst. 415 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Ich wollte, dass er mich verflucht. 416 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Ich wollte, 417 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 dass er mich vergisst. 418 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Aber diese Worte hatte ich noch nie zuvor gehört. 419 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Immer, wenn ich eine Trennung vorschlug, 420 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 zögerten sie keinen Moment, als hätten sie es bereits erwartet. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Ich wollte nicht so Schluss machen. 422 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Ich wollte nicht, dass es so endet. 423 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Ich wollte einfach 424 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 eine Bestätigung, dass ich geliebt werde. 425 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Ich bin schon einmal betrogen worden, 426 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 ich weiß, wie Jae-won sich fühlen muss. 427 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Ich kann mich nicht ihrer Liebe vergewissern 428 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 und kann auch nicht Schluss machen. 429 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Ich weiß nicht, wie. 430 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Ich weiß noch immer nicht, wie ich mit ihm hätte Schluss machen sollen. 431 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Das werde ich wohl nie erfahren. 432 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Ich… 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 …bedaure es einfach. 434 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Ich denke einfach immerzu, ich hätte es nicht tun sollen. 435 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Ich bin einsam. 436 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 Wo bin ich? 437 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Wo ist das Haus? Ich bin völlig fertig. 438 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Ich hab's gefunden! 439 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, komm raus zum Spielen! 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Ist das die falsche Adresse? 441 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Habe ich mich geirrt. 442 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Dann suche ich besser weiter. 443 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Es ist eiskalt. 444 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 445 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Warum bist du noch da? 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Handstoß! 447 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Der Schuft ist mächtig. 448 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Handstoß! 449 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Du verdienst meinen Respekt. Ok. 450 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Du bist unglaublich. Danke. 451 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 {\an8}Untertitel von: Martin Knuhr