1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISCH
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FREIGEIST
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#MÄDCHENSCHWÄRMEREI
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FREIWILLIGSINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#INFESTERBEZIEHUNG
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Heute trinken wir Hochprozentiges,
den Wein heben wir uns auf.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
He.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Die Flasche kommt mir bekannt vor.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Wie ist es, kein Alkoholiker zu sein?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
Wann war ich je Alkoholiker, du Gauner?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Was würden sie von mir denken?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Genießen wir die Party.
- Ok.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,975
Du musst ziemlich wütend sein
wegen der Kameradiebin.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Ich schenke dir was ein.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,271
Wag es ja nicht, zu trinken.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Das darfst du nicht.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Erst, wenn du sie vergessen hast.
20
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Vorher keinen Schluck.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Stell sie zurück.
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,989
Also gut. Alle außer dem Alkoholiker.
23
00:01:13,073 --> 00:01:14,908
- Prost.
- Gebt ihm wenigstens ein Wasser.
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Hier.
25
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Tut mir leid.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Schon in Ordnung.
27
00:01:24,250 --> 00:01:25,418
FFI!
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
{\an8}- Freunde für immer!
- Freunde für immer!
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
{\an8}FEG!
30
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
{\an8}- Freunde! Erfolg! Glück!
- Freunde! Erfolg! Glück!
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
{\an8}HKR!
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}- Hoffnung, Kraft, Reichtum!
- Hoffnung, Kraft, Reichtum!
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Du bist dran.
34
00:01:37,680 --> 00:01:38,515
JHHT!
35
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
{\an8}- Jugend hat Hochs und Tiefs!
- Jugend hat Hochs und Tiefs!
36
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- He!
- Prost.
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"He"?
38
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Was hast du damit gemeint?
Als du den Ring abgenommen hast?
39
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Was für eine Frage.
40
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Er warf ihn weg,
als er den Diebstahl der Polizei meldete.
41
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Für mich bist du gestorben.
Ich werfe dich zusammen mit dem Ring weg."
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Gut gemacht.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
44
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Ich kann mir kaum vorstellen,
wie du dich fühlen musst.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Also geben wir ihm schon einen Drink.
- Nein, lass das.
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Holst du ihn dann von der Polizei ab?
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Ich sagte Nein.
48
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
Mach das nicht noch einmal.
49
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Was meinen Sie, Fr. Lee?
50
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
Sie verraten anscheinend gern
Details aus Ihrem Liebesleben.
51
00:02:35,113 --> 00:02:38,074
Sie scheinen Ihres
wohl gern geheim zu halten.
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Ja, ich neige zur Vorsicht.
Ich erzähle keinem etwas davon.
53
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Verstehe. Das war wohl mein Fehler.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Ich hätte verbluten sollen,
ohne dass es einer mitkriegt.
55
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
Stattdessen machte ich eine Riesenszene
und habe vor allen geheult.
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Tut mir leid.
57
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Das…
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Das war ein Fehler.
59
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Was ist los?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Ich glaube, er hat Aggressionsprobleme.
61
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Ich…
- Das stimmt nicht.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Er ist krank. Nehmt Rücksicht auf ihn.
63
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, er ist ganz durcheinander
wegen der Kameradiebin.
64
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Bitte hab dafür Verständnis.
65
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, du wirst bald
eine bessere Frau finden.
66
00:03:19,073 --> 00:03:20,366
Ach ja, deine Halskette.
67
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Genau.
- Was?
68
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Genau, deine Halskette.
- Wofür stehen die Ringe?
69
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- Einen neuen Freund?
- Warum hast du nichts erzählt?
70
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Lass mal sehen.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Kümmert euch um euren Kram.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Hätte ich einen neuen Freund,
würde ich es verschweigen.
73
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Wisst ihr,
74
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
im Gegensatz zu manch anderem,
bleibt mein Privatleben privat.
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Wo willst du hin?
- Auf die Toilette.
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
Wir sind doch Freunde.
Warum kannst du es uns nicht erzählen?
77
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
- Wie verschwiegen.
- Selbst Fremde erzählen mehr.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Ganz sicher.
- Was hat sie?
79
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Woher weiß er, dass ich hier bin?
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Er war nicht überrascht, mich zu sehen.
Er muss über alles Bescheid wissen.
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Aber wieviel weiß er wirklich?
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Ach ja.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Ich habe Eun-os Vorschlag dabei,
und die Bitte um Angebotsabgabe.
84
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Ich sollte sie ihr geben.
85
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Ich mache das.
Ich muss eh auf die Toilette.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Du machst das?
- Ja.
87
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Was ist das?
88
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Das Passwort, bitte.
- 0660 und ein Sternchen.
89
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Weißt du noch, der Vorschlag,
den du mir gabst?
90
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Er hat allen gefallen.
91
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun glaubt, ich bin deswegen hier.
92
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Du scheinst deinem Cousin nahezustehen.
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Das wusste ich nicht.
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Faszinierend.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Ich kann es kaum fassen,
dass ich mit diesen Unterlagen
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
zu O3 gekommen bin.
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Lee Eun-o macht wohl Marketing.
98
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Ich arbeite nicht mit dir.
99
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Natürlich. Ich auch nicht mit dir.
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Was willst du dann hier?
101
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Ich wollte sehen, ob es Lee Eun-o war,
der ich auf der Polizeiwache begegnet bin.
102
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Geh, wenn du fertig bist.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Also…
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
Mehr hast du nicht zu sagen?
105
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Was willst du hören?
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Was würde denn meine Wut verringern?
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Ich glaube,
mich könnte nichts besänftigen,
108
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
aber sag irgendwas.
109
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Erkläre mir wenigstens,
110
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
warum du deinen Freunden
nicht von uns erzählen kannst,
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
warum wir uns getrennt haben
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
und warum du dich vor mir versteckt hast,
obwohl dir Kyeong-jun erzählte,
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
dass ich nach dir suche. Erkläre mir das.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Das treibt mich nämlich in den Wahnsinn.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
So ist Lee Eun-o also drauf.
116
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a war ganz anders.
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Du…
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Alles war eine Lüge.
119
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Wenn du Seon-a wärst,
120
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
hättest du dich überwunden, zu sprechen.
121
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a wäre ehrlich mit mir gewesen.
122
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Das habe ich an ihr gemocht.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Darum habe ich nicht verstanden,
warum du so Schluss gemacht hast.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a wäre nicht einfach verschwunden.
125
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Sie hätte keine absurde Nachricht
über geklaute Kameras hinterlassen.
126
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Hätte Seon-a sich von mir trennen wollen,
127
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
hätte sie es mir wenigstens
128
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
ins Gesicht gesagt.
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Sie ist kein Feigling, so wie du.
130
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Alles an dir war von Anfang an eine Lüge.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Du warst eine Lügnerin.
132
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Wie ist es gelaufen?
- Ich habe ihr die Unterlagen gegeben.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Die Details kannst du klären.
Ich muss los.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Tschüs.
- Jetzt schon?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Bis zum nächsten Mal.
- Ok.
136
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Tschüs.
137
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Ich rufe dich an.
- Komm gut heim.
138
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Er ist so cool.
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
Genau mein Stil.
140
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, lass uns gehen.
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Eun-o können wir morgen treffen.
- Ok.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Moment mal.
Soll ich das alles allein aufräumen?
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Na gut. Schere-Stein-Papier!
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
So geht das! Hauen wir ab!
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Gute Nacht, viel Spaß beim Aufräumen.
146
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Gute Nacht, Schwächling.
147
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Was denkst du, wer du bist?
148
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Du kleiner…
- Er nimmt immer Stein.
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Ich weiß. Das macht der Trottel immer.
150
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
He. Alle sind gegangen.
151
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Du hast Kyeong-jun
meine Vorschläge gegeben, oder?
152
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Er hat gute Beziehungen
und ist am erfolgreichsten.
153
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Ich bat ihn,
dich ein paar Firmen vorzustellen.
154
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Das liegt alles daran, dass du gut bist.
155
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Wärst du unfähig, hätte er es nicht getan.
156
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Hr. Park ist sofort hergekommen.
157
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Ich kann nur dafür einreichen,
wenn ich kompetent genug bin.
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Egal. Ich fühle mich elend.
159
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Warum fühlst du dich so?
Es ist nicht so, wie du denkst.
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Du hast eine Million Won runtergestürzt.
161
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Geh, wenn du fertig bist.
Was willst du hören?
162
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Nimm das!
- Lass das.
163
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Wann räumen wir hier auf?
164
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, lass uns das Geschirr machen.
165
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Du kannst nicht alles so…
166
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
167
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Weißt du nicht, wie viel das wert ist?
168
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Wie konnte du diesen kostbaren…
169
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Wo ist sie hin?
170
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Tu's nicht.
171
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Komm schon.
172
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Lange nicht gesehen, Eun-o.
173
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Hallo.
174
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Wo willst du hin?
- Zu Geon.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Warum?
- Weil ich rausgeschmissen wurde.
176
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Warum?
177
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Stell dir vor, du wärst mein Vater.
178
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Würde es dir gefallen,
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
wenn ich jeden Tag trinke?
180
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Aber warum willst du zu Geon,
nachdem du rausgeflogen bist?
181
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Weil ich nirgendwo sonst hinkann.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Er wohnt bei mir.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Ich weiß.
Darum bin ich auf dem Weg dorthin.
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Also dann, auf Wiedersehen.
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
He.
186
00:12:28,289 --> 00:12:31,041
Du hältst mich für verrückt, oder?
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Was?
188
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Nein, überhaupt nicht.
189
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Ich fand dich immer total cool.
190
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
Ich bin ganz offensichtlich
eine Verrückte.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Du findest mich cool?
192
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Alles klar.
193
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Aber
194
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
diese coole Frau
ist noch nicht über Geon hinweg.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Warum?
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Weil er mir vor langer Zeit gesagt hat,
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
auch wenn wir uns trennen,
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
sollte ich einmal
meine Mutter ganz schrecklich vermissen,
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
könnte ich ihn jederzeit besuchen.
200
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Ist er nicht großartig?
201
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Er ist ein anständiger Typ.
202
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Du magst ihn, nicht wahr?
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Was?
204
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Ich sag dir nur eines.
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Solltest du jemals Geon heiraten,
206
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
mache ich Hackfleisch aus dir.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Warum sollte ich ihn heiraten?
208
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Sag nicht so etwas Abstoßendes.
209
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Du findest, Geon ist abstoßend?
210
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Er ist nicht abstoßend.
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon
212
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
ist total sexy.
213
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Du spinnst ja.
Warum hast du mich geschlagen?
214
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Um ehrlich zu sein,
ich habe dich schon immer gehasst.
215
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Was in aller Welt redest du da?
216
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Warum hasst du mich?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Weil Geon dich mag.
218
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Ich mag ihn auch. Wir sind gute Freunde.
Das ist ja wohl klar.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
He.
220
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Geh einfach.
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Ich mache gleich einen Handstoß,
222
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
also verzieh dich.
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Gleich geht's los.
224
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Hand…
225
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
…stoß!
226
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Sind meine Hände
von der Kälte eingefroren?
227
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Also dann…
228
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Warte. Noch einmal.
229
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Hand…
230
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
…stoß!
231
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Du bist besoffen.
So findest du nie mein Haus.
232
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Was? Warum funktioniert das nicht?
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Was? He.
234
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
He, wo wohnst du?
235
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Warum antwortet sie nicht?
236
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Was mache ich noch hier?
237
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Ist das die richtige Richtung?
238
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Hat Eun-o wieder den Bus genommen?
239
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Warum fährt sie immer Bus,
wenn sie betrunken ist?
240
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Alles war eine Lüge.
241
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Wenn du Seon-a wärst,
242
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
hättest du dich überwunden, zu sprechen.
243
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a wäre ehrlich mit mir gewesen.
244
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Das habe ich an ihr gemocht.
245
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Sie ist kein Feigling, so wie du.
246
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Alles an dir war von Anfang an eine Lüge.
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Du warst eine Lügnerin.
248
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Ist mir das zu klein?
- Das sieht gut aus.
249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Wer kann das sein?
- Tür geöffnet.
250
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Schatz, ich bin zurück.
Bist du überrascht, mich zu sehen…
251
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Du wusstest doch,
dass ich dich nicht mehr liebe.
252
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
Nein, das hast du mir nie gesagt.
253
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Ich gab dir ständig Zeichen,
dass du mir auf die Nerven gehst.
254
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Du bist langweilig und durchschnittlich.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Bei dir fühle ich mich total eingeengt.
256
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Hast du das echt nicht gewusst
oder wolltest du es nicht wahrhaben?
257
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
In einer Woche fängt mein Job an.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Was soll ich denn jetzt machen?
259
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
DAESEONG-MOTEL
260
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Was machen wir jetzt?
261
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Fr. Lee,
262
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
erhielten Sie keine Nachricht,
dass Ihre Stelle gestrichen wurde?
263
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Verzeihung?
264
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Was meinen Sie?
265
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Die Personalabteilung
konnte Sie nicht erreichen.
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
Sie haben Ihnen eine Nachricht
und eine E-Mail geschickt.
267
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Hallo zusammen.
268
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Ich arbeite ab heute mit Ihnen.
Mein Name ist Yoon Seon-a.
269
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Haben Sie von meiner Bewerbung gehört?
270
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Ich werde diese Energie beibehalten,
271
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
und mich stets bemühen,
Ihren Stress zu reduzieren.
272
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Sehr erfreut.
- Danke.
273
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Wie? Noch eine Neueinsteigerin?
274
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Haben wir uns gleichzeitig beworben?
275
00:18:59,888 --> 00:19:01,223
Ich hoffe, wir vertragen uns.
276
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
Die Versetzung eines Mitarbeiters
nach Dubai wurde abgesagt,
277
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
darum wird sie hierbleiben.
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Darum werden wir nur noch
eine Marketing-Expertin einstellen.
279
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Warum…
280
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Warum stellen Sie nicht mich an?
Wir wurden doch beide engagiert.
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Fr. Yoon war beim Bewerbungsgespräch
in der gleichen Gruppe, richtig?
282
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Ihre Bewerbungen
waren beide ausgezeichnet.
283
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Aber ihr Gespräch
wurde positiver bewertet als Ihres.
284
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Wir wollten eine neue Mitarbeiterin,
die voll Tatendrang, Entschlossenheit
285
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
und Elan ist.
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Ihre Antworten
287
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
waren zu durchschnittlich.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Tut mir leid.
289
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Ok, vielen Dank.
290
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Hallo?
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mama, ich bin's.
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Tut mir leid, mein Handy ist kaputt.
293
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
294
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Ja, es geht ihm gut. Wirklich.
295
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Ich weiß, er geht nicht ans Handy.
296
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Ja.
297
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mama, Min-su musste
für eine Fortbildung ins Ausland.
298
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nein.
299
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Ich komme ohne ihn zurecht.
Es geht mir gut.
300
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Der neue Job ist schön.
301
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Alles ist gut.
302
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Ich habe sehr viel Spaß. Ich liebe Busan.
303
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mama.
304
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Ich muss dir so viel erzählen,
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
aber nicht am Telefon.
306
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Ja.
307
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Ich erzähle dir alles persönlich.
308
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Ok.
309
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Was meinst du? Ich weine doch nicht.
310
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
Ich vermisse dich nur so sehr,
wenn ich deine Stimme höre.
311
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
An jenem Tag bin ich Bus gefahren,
genau wie heute.
312
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
BUSAN RICHTUNG YANGYANG
313
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Und dieser Bus führte mich zu Jae-won.
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Manchmal frage ich mich,
315
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
was mit mir passiert wäre,
wenn ich nicht zum Strand gegangen wäre.
316
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BINS SURFSCHULE & RA-RAS RAMYUN
317
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
TEILZEITKRAFT GESUCHT
318
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
SCHÖN, DASS DU DA BIST
HIER DUZEN WIR UNS
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Wenn du was essen willst, setz dich.
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Wir haben einen Gast.
321
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Was willst du?
322
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Wo ist die Speisekarte?
323
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
RA-RAS WELT DER NUDELN
324
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
KOREA, RAMYUN
325
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyun?
326
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Gern.
327
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
Das bestellen die meisten Normalos.
328
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyun?
329
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Nein, Moment.
330
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Ich bin nicht gewöhnlich.
- Was?
331
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Ich…
332
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Hong Kong, Wonton Mein.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
336
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Guten Appetit.
337
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Willst du mehr?
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Iss langsamer.
339
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Es schmeckt ihr.
340
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Ok.
341
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RA-RAS RAMYUN
342
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Hast du schon gefrühstückt?
343
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Ich habe die ganze Woche wenig gegessen.
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Iss noch ein bisschen.
345
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Hier.
346
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Das sind die Reste.
347
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Du hast einen ganzen Topf verdrückt.
Mehr haben wir nicht.
348
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Kann ich hier arbeiten?
349
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Was?
350
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
TEILZEITKRAFT GESUCHT
351
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Nein.
- Ja.
352
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nein.
- Ja. Was?
353
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Eins, zwei, drei.
354
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Ja.
- Ja.
355
00:27:26,436 --> 00:27:28,146
- Eine Wellenlänge.
- Ich liebe dich.
356
00:27:28,229 --> 00:27:29,481
Ich liebe dich auch.
357
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Alles klar.
358
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Dann sollten wir deinen Namen wissen.
359
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Wie heißt du?
360
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Muss ich
361
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
ihn euch sagen?
362
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Du musst nicht,
aber wie sollen wir dich nennen?
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Such dir einen Namen aus.
364
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Such aus, wie wir dich nennen sollen.
365
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Da habe ich
366
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
an Yoon Seon-a gedacht.
367
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Sie sind heute sehr lässig gekleidet.
368
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Ja. Das Marketing-Team
muss keine Kunden treffen.
369
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Wenn ich den Job bekomme,
erhalte ich eine Uniform.
370
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Ich kann mein Haar glätten und färben.
371
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
In diesem Gespräch ist es wichtiger,
meine Persönlichkeit zu zeigen.
372
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Steht mir dieser Look nicht?
- Doch, das tut er.
373
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Was sind Ihre Hobbys?
- Ich tanze.
374
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Wie sollen wir das nachprüfen?
375
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Soll ich es Ihnen zeigen?
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Ich kann es Ihnen zeigen.
377
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Das wird vielleicht
etwas langweilig ohne Musik.
378
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Sie, mit der roten Krawatte,
379
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
können Sie Musik anmachen?
380
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Dann bringe ich Leben in die Bude.
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Mal sehen.
382
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Meine Playlist
ist ein bisschen altmodisch.
383
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Das spielt keine Rolle.
384
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Alles klar.
385
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Das ist doch gut.
386
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Könnten Sie bitte für mich klatschen?
387
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Ihr könnt mich Yoon Seon-a nennen.
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
389
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nein. Yoon Seon-a.
390
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
So wurde ich zu Yoon Seon-a.
391
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Und dann traf ich Jae-won.
392
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Eine vernünftige Trennung?
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Klar.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Wenn möglich,
würde ich mich gern so trennen.
395
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Ich wollte es nicht so mit ihm beenden.
396
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Meint ihr, die Trennung war spaßig?
Ich habe ihn geliebt.
397
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Aber ich habe ihn geschlagen
398
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
und geschrien, er solle mir
alle meine Geschenke zurückgeben.
399
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Das war nicht meine Absicht.
400
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
An dem Tag, als Jae-won und ich
uns hier verabredet hatten,
401
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
kam ich mit seiner Kameratasche her.
402
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Er war überstürzt nach Seoul abgereist,
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
ich wollte ihm die Kameras geben,
die er vergessen hatte.
404
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Ich wollte reinen Tisch machen.
405
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Ich wollte, dass er mir sagt:
"Seon-yeong, tu das nicht.
406
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Ich liebe dich."
407
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Das war es, was ich hören wollte.
408
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Aber…
409
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
…als ich ihn dort warten sah,
410
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
konnte ich nicht zu ihm gehen.
411
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Ich hatte zu viel Angst.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Darum hinterließ ich diese Nachricht,
413
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
dass ich seine Kameras geklaut hatte.
414
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Ich wollte, dass er mich hasst.
415
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Ich wollte, dass er mich verflucht.
416
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Ich wollte,
417
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
dass er mich vergisst.
418
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Aber diese Worte
hatte ich noch nie zuvor gehört.
419
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Immer, wenn ich eine Trennung vorschlug,
420
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
zögerten sie keinen Moment,
als hätten sie es bereits erwartet.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Ich wollte nicht so Schluss machen.
422
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Ich wollte nicht, dass es so endet.
423
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Ich wollte einfach
424
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
eine Bestätigung, dass ich geliebt werde.
425
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Ich bin schon einmal betrogen worden,
426
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
ich weiß, wie Jae-won sich fühlen muss.
427
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Ich kann mich nicht
ihrer Liebe vergewissern
428
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
und kann auch nicht Schluss machen.
429
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Ich weiß nicht, wie.
430
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Ich weiß noch immer nicht, wie ich
mit ihm hätte Schluss machen sollen.
431
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Das werde ich wohl nie erfahren.
432
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Ich…
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
…bedaure es einfach.
434
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Ich denke einfach immerzu,
ich hätte es nicht tun sollen.
435
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Ich bin einsam.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,446
Wo bin ich?
437
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Wo ist das Haus? Ich bin völlig fertig.
438
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Ich hab's gefunden!
439
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, komm raus zum Spielen!
440
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Ist das die falsche Adresse?
441
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Habe ich mich geirrt.
442
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Dann suche ich besser weiter.
443
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Es ist eiskalt.
444
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
445
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Warum bist du noch da?
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Handstoß!
447
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Der Schuft ist mächtig.
448
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Handstoß!
449
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Du verdienst meinen Respekt. Ok.
450
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Du bist unglaublich. Danke.
451
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
{\an8}Untertitel von: Martin Knuhr