1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISJÆL 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #PIGEFORELSKELSE 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIGT SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ET LANGVARIGT FORHOLD 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HVORDAN HAR KÆRLIGHEDEN DET? 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,414 Vi drikker hård spiritus i dag, så vi beholder vinen. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 Hey. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 Den flaske ser bekendt ud. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Hvordan er det ikke at være alkoholiker? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 Hvornår var jeg alkoholiker, din slyngel? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Hvad ville de ikke tænke om mig? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 - Lad os nyde grillfesten. - Okay. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,267 Du må være ked af det på grund af kameratyven. 16 00:00:59,350 --> 00:01:03,271 - Jeg skænker dig et glas. - Hey, du vover på at drikke. 17 00:01:03,354 --> 00:01:04,397 Det må du ikke. 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Ikke før du glemmer hende. 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Ikke engang en tår. 20 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Sæt det fra dig. 21 00:01:09,986 --> 00:01:12,530 Okay så. Udeluk alkoholikeren. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 - Ned med det! - Giv ham noget vand. 23 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Værsgo. 24 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Det gør mig ondt. 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,750 Okay. 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 VFE! 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 {\an8}- Venner for evigt! - Venner for evigt! 28 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 {\an8}SFH! 29 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 {\an8}- Samvirke! Fremgang! Held og lykke! - Samvirke! Fremgang! Held og lykke! 30 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 {\an8}HER! 31 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 {\an8}- Håbefuld, energisk, rig! - Håbefuld, energisk, rig! 32 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Gør det. 33 00:01:37,263 --> 00:01:38,306 YHON! 34 00:01:38,389 --> 00:01:40,433 {\an8}- Ungdommen har op- og nedture! - Ungdommen har op- og nedture! 35 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 - Hey! - Skål. 36 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 "Hey"? 37 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 Hvad mente du forresten? Hvornår tog du din ring af? 38 00:01:46,105 --> 00:01:47,565 Hvorfor spørger du? 39 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Han smed den ud, efter han tog tyven til politiet. 40 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 "Du er så godt som død for mig. Jeg smider dig ud med denne ring." 41 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 Godt gået. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Jae-won. 43 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan du har det. 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 - Lad os give ham en drink. - Nej, lad være. 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Henter du ham hos politiet? 46 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Jeg sagde nej. 47 00:02:14,884 --> 00:02:16,803 Gør det ikke igen. 48 00:02:23,476 --> 00:02:25,228 Hvad synes du, frk. Lee? 49 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 Du lader til at nyde at fortælle om dit kærlighedsliv. 50 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 Du nyder vist at holde det hemmeligt. 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 Ja, jeg er forsigtig. Jeg fortæller ikke nogen om det. 52 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 Jaså. Jeg tog fejl. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 Jeg skulle være forblødt, uden at nogen vidste det. 54 00:02:46,958 --> 00:02:50,044 I stedet lavede jeg en stor scene og vrælede foran alle. 55 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Undskyld. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Jeg… 57 00:02:58,720 --> 00:02:59,762 Jeg tog fejl. 58 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 Hvad er der? 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 Jeg tror, han har problemer med vrede. 60 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 - Jeg… - Det er ikke det. 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 Han er bare syg. Vis hensyn. 62 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Eun-o, han er meget rystet på grund af kameratyven. 63 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Det må du forstå. 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Jae-won, du finder snart en bedre kvinde. 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 Ja, din halskæde. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 - Nemlig. - Hvad? 67 00:03:23,453 --> 00:03:26,706 - Ja, din halskæde. - Hvad betyder ringene? 68 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 - En ny kæreste? - Hvorfor sagde du det ikke? 69 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 Lad mig se. 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Pas jer selv. 71 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Selv hvis jeg får en kæreste, fortæller jeg det aldrig. 72 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 Ser I, 73 00:03:38,092 --> 00:03:41,679 i modsætning til andre vil jeg holde mit privatliv privat. 74 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 - Hvor skal du hen? - Badeværelset. 75 00:03:45,308 --> 00:03:48,478 Kom nu, vi er venner. Hvorfor kan du ikke fortælle os om det? 76 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 - Hun er så hemmelighedsfuld. - Selv fremmede vil sige det. 77 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 - Ja. - Hvad er der med hende? 78 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 Hvordan vidste han, jeg boede her? 79 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Han var ikke chokeret over at se mig. Han må vide det hele. 80 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Men hvor meget ved han? 81 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Præcis. 82 00:04:17,340 --> 00:04:20,260 Jeg har Eun-os tilbud og buddene med. 83 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 Jeg bør give hende dem. 84 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 Jeg gør det. Jeg skal alligevel på toilettet. 85 00:04:24,180 --> 00:04:25,348 - Vil du? - Ja. 86 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Hvad er det? 87 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Adgangskode, tak. - Det er 0660 og stjerne. 88 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Kan du huske de tilbud, du gav mig? 89 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Alle kunne lide dem. 90 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 Kyeong-jun tror, det er derfor, jeg er her. 91 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Du lader til at være tæt med min fætter. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 Det anede jeg ikke. 93 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Fascinerende. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Tænk, at jeg er kommet til O3 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 med denne forespørgsel. 96 00:05:21,738 --> 00:05:23,781 Frk. Lee Eun-o må være i marketingbranchen. 97 00:05:24,365 --> 00:05:25,742 Jeg kan ikke arbejde med dig. 98 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Selvfølgelig ikke. Heller ikke jeg. 99 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Hvorfor er du her så? 100 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 Jeg ville se, om dette var den Lee Eun-o, jeg mødte på politistationen. 101 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Hvis du er færdig, så gå. 102 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 Forresten, 103 00:06:03,071 --> 00:06:04,739 er det alt, du har at sige? 104 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Hvad vil du høre? 105 00:06:07,450 --> 00:06:09,410 Hvad skulle jeg høre, der ville trøste mig? 106 00:06:10,453 --> 00:06:12,622 Jeg tror ikke, noget kan trøste mig, 107 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 men sig noget. 108 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Forklar mig i det mindste, 109 00:06:19,837 --> 00:06:22,757 hvorfor du ikke kan fortælle dine venner om os, 110 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 hvorfor vi slog op sådan, 111 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 og hvorfor du gemte dig for mig, selv da du hørte fra Kyeong-jun… 112 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 Jeg har ledt efter dig. Forklar. 113 00:06:47,448 --> 00:06:50,243 Det driver mig til vanvid. 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Så det er sådan, Lee Eun-o er. 115 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Seon-a var ikke sådan. 116 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Du… 117 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Alt var falsk. 118 00:07:08,302 --> 00:07:09,679 Hvis du var Seon-a, 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 havde du tvunget dig selv til at tale. 120 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 Seon-a ville have været ærlig over for mig. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 Og det kunne jeg lide ved hende. 122 00:07:20,940 --> 00:07:24,152 Derfor forstod jeg ikke den måde, du slog op med mig på. 123 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 Seon-a ville ikke bare forsvinde. 124 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Hun ville ikke have efterladt en absurd besked om at stjæle mine kameraer. 125 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 Hvis Seon-a ville slå op med mig, 126 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 ville hun i det mindste 127 00:07:36,038 --> 00:07:38,082 have gjort det ansigt til ansigt. 128 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 Hun er ikke en kujon som dig. 129 00:07:40,251 --> 00:07:42,295 Alt ved dig var falsk fra starten. 130 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Du var en løgner. 131 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 - Hvordan gik det? - Jeg gav hende materialerne. 132 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Du kan forklare detaljerne. Jeg går. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 - Farvel. - Allerede? 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,622 - Vi ses næste gang. - Okay. 135 00:08:18,372 --> 00:08:19,207 Farvel. 136 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 - Jeg ringer. - Kom godt hjem. 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Han er så sej. 138 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Han er lige min stil. 139 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Rin-i, kom. 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 - Vi kan se Eun-o i morgen. - Okay. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 Øjeblik. Skal jeg rydde det op alene? 142 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Fint. Klar eller ej, sten-saks-papir! 143 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 Kom så! Fart på! 144 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Hyg jer med rengøringen og godnat. 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Godnat, vatnisse. 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Hvem fanden er du? 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Din lille… - Han vælger altid sten. 148 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Det ved jeg. Det gør det fjols altid. 149 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Hey. De er alle gået. 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,809 Du gav Kyeong-jun mit forslag, ikke? 151 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Han har mange forbindelser og er den mest succesfulde her. 152 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Jeg bad ham introducere nogle firmaer. 153 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 Det er, fordi du er god. 154 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 Hvis du var inkompetent, havde han ikke gjort det. 155 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Se? Hr. Park kom med det samme. 156 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 Jeg kan kun byde ind på det, når jeg er kompetent nok. 157 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Ja, ja. Jeg har det elendigt. 158 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Hvorfor har du det elendigt? Det er ikke, som du tror. 159 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 Du har lige slugt en million won. 160 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Hvis du er færdig, så gå. Hvad vil du høre? 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 - Tag den! - Stop det. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Hvornår er vi færdige her? 163 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Eun-o, lad os vaske op. 164 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Du kan ikke efterlade alt her… 165 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Eun-o! 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Ved du ikke, hvor dyr den her er? 167 00:10:57,990 --> 00:10:59,867 Hvordan kunne du lade den… 168 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Hvor blev hun af? 169 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Lad være. 170 00:11:23,974 --> 00:11:25,434 Kom nu. 171 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Det er længe siden, Eun-o. 172 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Hej. 173 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 - Hvor skal du hen? - Hen til Geon. 174 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - Hvorfor? - Fordi jeg blev smidt ud. 175 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Hvorfor? 176 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Forestil dig, at du var min far. 177 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Ville du kunne lide mig, 178 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 når jeg drikker hver dag? 179 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Men hvorfor tage hjem til Geon, når du er blevet smidt ud? 180 00:12:08,853 --> 00:12:11,021 Der er ikke andre steder at tage hen. 181 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Han bor hos mig. 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,696 Det ved jeg. Det er derfor, jeg tager derhen. 183 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Farvel. 184 00:12:26,454 --> 00:12:27,288 Hør. 185 00:12:27,788 --> 00:12:31,041 Du synes, jeg er skør, ikke? 186 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Hvad? 187 00:12:33,294 --> 00:12:34,462 Nej, slet ikke. 188 00:12:35,171 --> 00:12:40,968 Jeg har altid syntes, du var sej. 189 00:12:45,723 --> 00:12:47,766 Jeg er en skør kvinde. 190 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Synes du, jeg er sej? 191 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Okay. 192 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 Men 193 00:13:02,907 --> 00:13:07,411 denne seje kvinde er ikke kommet over Geon endnu. 194 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 Hvorfor? 195 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Han sagde for længe siden, 196 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 at selv hvis vi slog op, 197 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 og jeg savnede min mor, 198 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 kunne jeg altid besøge ham. 199 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Er han ikke fantastisk? 200 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 Han er en god fyr. 201 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 Du kan lide ham, ikke? 202 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Hvad? 203 00:13:34,355 --> 00:13:37,816 Lad mig sige dig noget. 204 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Hvis du gifter dig med Geon, 205 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 er du færdig. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 Hvorfor skulle jeg gifte mig med ham? 207 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Sig ikke sådan noget ulækkert noget. 208 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 Synes du, Geon er ulækker? 209 00:13:56,377 --> 00:13:58,837 Han er ikke ulækker. 210 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Geon er 211 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 meget sexet. 212 00:14:03,884 --> 00:14:07,179 Du må være skør. Hvorfor slog du mig? 213 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 For at være ærlig har jeg altid hadet dig. 214 00:14:11,475 --> 00:14:13,352 Hvad i alverden er det, du siger? 215 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 Hvorfor hader du mig? 216 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Fordi Geon kan lide dig. 217 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 Jeg kan også lide ham. Vi er nære venner. Det er tydeligt. 218 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 Hey. 219 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Bare gå. 220 00:14:31,745 --> 00:14:34,039 Jeg skyder med håndfladen, 221 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 så gå. 222 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Sådan. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Håndflade… 224 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 …skud! 225 00:14:50,472 --> 00:14:53,100 Er mine hænder helt frosne? 226 00:14:53,934 --> 00:14:54,852 Så… 227 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Øjeblik. En gang til. 228 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Håndflade… 229 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 …skud! 230 00:15:05,487 --> 00:15:08,449 Du er plørefuld. Du vil ikke kunne finde mit hus. 231 00:15:08,532 --> 00:15:10,868 Hvad? Hvorfor virker det ikke? 232 00:15:11,535 --> 00:15:13,871 Hvad? Hey. 233 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Hey, hvor bor du? 234 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 Hvorfor svarer hun ikke? 235 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 Hvorfor er jeg her stadig? 236 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Er det den rigtige vej? 237 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Tog Eun-o bussen igen? 238 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 Hvorfor tager hun bussen, når hun er fuld? 239 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Alt var falsk. 240 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Hvis du var Seon-a, 241 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 havde du tvunget dig selv til at tale. 242 00:16:04,546 --> 00:16:08,801 Seon-a ville have været ærlig over for mig. 243 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 Og det kunne jeg lide ved hende. 244 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Hun er ikke en kujon som dig. 245 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Alt ved dig var falsk fra starten. 246 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Du var en løgner. 247 00:16:23,148 --> 00:16:26,026 - Er den ikke for lille til mig? - Det ser fint ud. 248 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 - Hvem kan det være? - Døren åbnes. 249 00:16:33,117 --> 00:16:36,453 Skat, jeg er hjemme. Er du overrasket over at se… 250 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Du vidste jo godt, at jeg ikke længere var forelsket. 251 00:16:58,851 --> 00:17:00,978 Nej, det har du aldrig sagt. 252 00:17:01,061 --> 00:17:04,398 Jeg blev ved med at sende signaler om, at du var irriterende. 253 00:17:04,481 --> 00:17:06,525 Du er for kedelig og almindelig. 254 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 Det er kvælende at være sammen med dig. 255 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 Vidste du det ikke, eller ville du bare benægte det? 256 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Jeg skal begynde at arbejde om en uge. 257 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Hvad skal jeg gøre? 258 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 DAESEONG MOTEL 259 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Hvad skal vi gøre? 260 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Frk. Lee, 261 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 fik du ikke besked om, at vi annullerede din ansættelse? 262 00:18:21,600 --> 00:18:22,559 Hvabehar? 263 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Hvad mener du? 264 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 HR-teamet kunne ikke få fat på dig. 265 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 De har skrevet til dig og sendt dig en e-mail. 266 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Hej alle sammen. 267 00:18:34,780 --> 00:18:38,784 Jeg arbejder med jer fra i dag. Jeg hedder Yoon Seon-a. 268 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Har I hørt om mit interview? 269 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Jeg holder energien oppe 270 00:18:44,623 --> 00:18:47,751 og prøver altid at afhjælpe stress. 271 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 - Godt at møde dig. - Tak. 272 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Hvad? En nytilkommen? 273 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Vi var til jobsamtale sammen, ikke? 274 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Jeg håber, vi kan enes. 275 00:19:10,774 --> 00:19:14,528 En af de ansattes forflyttelse til Dubai blev annulleret, 276 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 så hun bliver her. 277 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Derfor besluttede vi kun at hyre én mere til markedsføring. 278 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 Hvorfor… 279 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Hvorfor hyrede du ikke mig? Du valgte os begge. 280 00:19:31,753 --> 00:19:35,340 Frk. Yoon var i den samme gruppe, ikke? 281 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 Begge jeres ansøgninger var fremragende. 282 00:19:39,261 --> 00:19:44,641 Men hendes score var højere end din. 283 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 Vi ville have en ny medarbejder, som var handlekraftig, beslutsom 284 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 og fuld energi. 285 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 Dine svar 286 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 var for almindelige. 287 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Jeg beklager. 288 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 Okay, tak. 289 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Hallo? 290 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 Mor, det er mig. 291 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Undskyld, min telefon gik i stykker. 292 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Min-su? 293 00:20:46,203 --> 00:20:49,373 Ja, han har det godt. Det har han. 294 00:20:53,335 --> 00:20:55,587 Jeg ved, han ikke kan tage den. 295 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Ja. 296 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Mor, Min-su var nødt til at tage til udlandet for at træne. 297 00:21:09,643 --> 00:21:10,811 Nej. 298 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Jeg klarer mig uden ham. Jeg har det godt. 299 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Det nye job er fint. 300 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Alt er fint. 301 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Jeg har det sjovt. Jeg elsker Busan. 302 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Mor. 303 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Jeg har så meget at fortælle dig, 304 00:21:34,126 --> 00:21:35,836 men ikke over telefonen. 305 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Ja. 306 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Jeg forklarer det senere, når vi ses. 307 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Okay. 308 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 Hvad mener du? Jeg græder ikke. 309 00:21:52,352 --> 00:21:55,772 At høre din stemme får mig til at savne dig så meget. 310 00:22:03,613 --> 00:22:07,451 Den dag tog jeg bussen lige som i dag. 311 00:22:26,720 --> 00:22:28,805 BUSAN TIL YANGWANG 312 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Og den bus førte mig til Jae-won. 313 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Nogle gange tænker jeg over, 314 00:22:39,775 --> 00:22:45,280 hvad der var sket, hvis jeg ikke var taget til stranden. 315 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 BINS SURFING & RA-RAS RAMYEON 316 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 SØGER EN DELTIDSANSAT 317 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 INGEN FORMEL TILTALE VI ER ALLE VENNER 318 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Hvis du vil spise, så sid her. 319 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 Vi har en kunde. 320 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 Hvad vil du have? 321 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Hvor er menuen? 322 00:23:52,347 --> 00:23:55,350 RA-RAS NUDELVERDEN 323 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 KALGUKSU KOREA, RAMYEON 324 00:24:01,606 --> 00:24:02,649 Ramyeon? 325 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Klart. 326 00:24:07,821 --> 00:24:10,115 Det er det mest almindelige valg. 327 00:24:11,825 --> 00:24:13,034 Ramyeon? 328 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 Nej, vent. 329 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 - Jeg er ikke almindelig. - Hvad? 330 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Jeg… 331 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 WONTON MEIN 332 00:24:26,506 --> 00:24:29,467 Hongkong-wonton mein. 333 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 Wonton… 334 00:24:34,431 --> 00:24:36,057 - Yuntun mian. - Yuntun mian. 335 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Velbekomme. 336 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Vil du have mere? 337 00:25:34,199 --> 00:25:35,575 Spis langsomt. 338 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Hun elsker det. 339 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Okay. 340 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 RA-RAS RAMYEON 341 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 Har du fået morgenmad? 342 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Jeg har ikke spist meget i en uge. 343 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Tag noget mere. 344 00:26:07,607 --> 00:26:08,817 Her. 345 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Her er resterne. 346 00:26:57,991 --> 00:27:01,119 Du har spist en hel gryde. Det er alt, vi har. 347 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Må jeg arbejde her? 348 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Hvad? 349 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 SØGER EN DELTIDSANSAT 350 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 - Nej. - Ja. 351 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 - Nej. - Ja. Hvad? 352 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 En, to, tre. 353 00:27:23,641 --> 00:27:24,934 - Ja. - Ja. 354 00:27:26,436 --> 00:27:28,188 - Vi passer så godt sammen. - Jeg elsker dig. 355 00:27:28,271 --> 00:27:29,481 Jeg elsker også dig. 356 00:27:30,857 --> 00:27:31,983 Godt. 357 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Så bør vi nok kende dit navn. 358 00:27:35,653 --> 00:27:36,696 Hvad hedder du? 359 00:27:38,198 --> 00:27:39,240 Skal jeg… 360 00:27:40,450 --> 00:27:41,701 …fortælle jer det? 361 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Det behøver du ikke, men hvad skal vi kalde dig? 362 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Vælg, hvad du gerne vil hedde. 363 00:27:51,086 --> 00:27:52,921 Vælg et navn, vi skal kalde dig. 364 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Det var der, 365 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 jeg tænkte på Yoon Seon-a. 366 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Du ser afslappet ud i dag. 367 00:28:04,682 --> 00:28:07,936 Ja. Marketingteamet behøver ikke møde kunder. 368 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Hvis jeg får jobbet, får jeg en uniform. 369 00:28:11,731 --> 00:28:13,483 Og jeg kan farve og glatte mit hår. 370 00:28:13,566 --> 00:28:18,446 Det vigtigste var at repræsentere mig selv. 371 00:28:19,322 --> 00:28:22,575 - Klæder det mig ikke? - Jo, det gør. 372 00:28:24,202 --> 00:28:26,121 - Hvad laver du i din fritid? - Jeg danser. 373 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 Men hvordan kan vi bekræfte det? 374 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Skal jeg vise jer det? 375 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Jeg kan vise jer det. 376 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 Det bliver kedeligt uden musik. 377 00:28:42,679 --> 00:28:45,223 Hr. Rødt Slips, 378 00:28:45,306 --> 00:28:47,142 kan du sætte noget musik på? 379 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 Jeg sætter gang i rummet. 380 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 Lad os se. 381 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Min playliste er lidt gammeldags. 382 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Helt fint. Alt duer. 383 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Godt. 384 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 Det er godt. 385 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Vil I klappe for mig? 386 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Kald mig Yoon Seon-a. 387 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 Yoon-seon? 388 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Nej. Yoon Seon-a. 389 00:29:54,667 --> 00:29:57,253 Sådan blev jeg Yoon Seon-a. 390 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 Og så mødte jeg Jae-won. 391 00:30:08,598 --> 00:30:10,558 Et sundt brud? 392 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 Klart. 393 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 Jeg vil gerne slå op på den måde. 394 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 Jeg ville ikke efterlade ham sådan. 395 00:30:22,278 --> 00:30:25,448 Tror du, jeg nød bruddet? Jeg elskede ham. 396 00:30:25,532 --> 00:30:26,991 Men jeg klædte mig af, slog ham 397 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 og råbte, at han skulle returnere alt, jeg gav ham. 398 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Det ville jeg ikke. 399 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 Den dag Jae-won og jeg aftalte at mødes her, 400 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 kom jeg med hans kamerataske. 401 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Han tog til Seoul i en fart, 402 00:30:45,927 --> 00:30:48,596 og jeg ville give ham de kameraer, han havde efterladt. 403 00:30:49,264 --> 00:30:51,182 Jeg ville tilstå. 404 00:30:53,059 --> 00:30:55,687 Han skulle bare sige: "Gør det ikke, Seon-yeong. 405 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 Jeg elsker dig." 406 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 Det var det, jeg ville høre. 407 00:31:01,317 --> 00:31:02,485 Men… 408 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 …da jeg så ham vente, 409 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 kunne jeg ikke gå over til ham. 410 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Jeg var for bange. 411 00:31:13,079 --> 00:31:14,998 Derfor lagde jeg den besked om, 412 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 at jeg havde stjålet hans kameraer. 413 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Han skulle hade mig. 414 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Han skulle forbande mig. 415 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Jeg ville have ham til 416 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 at glemme mig. 417 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Men jeg har aldrig hørt de ord før. 418 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Hver gang jeg har villet slå op, 419 00:31:34,976 --> 00:31:38,229 har de ikke tøvet, som om de ventede på det øjeblik. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,441 Jeg ville ikke slå op sådan. 421 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 Jeg ville ikke afslutte det sådan. 422 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Jeg 423 00:31:46,863 --> 00:31:49,657 ønskede bekræftelse på, at jeg blev elsket. 424 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Jeg er blevet svigtet før, 425 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 så jeg ved, hvordan Jae-won har det. 426 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 Jeg ved ikke, hvordan man bekræfter kærlighed, 427 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 eller hvordan man slår op. 428 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Jeg aner det ikke. 429 00:32:04,380 --> 00:32:08,635 Jeg ved ikke, hvordan jeg skulle have slået op. 430 00:32:08,718 --> 00:32:10,762 Det finder jeg aldrig ud af. 431 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 Jeg 432 00:32:14,849 --> 00:32:15,808 fortryder det bare. 433 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Jeg skulle ikke have gjort det. 434 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 Jeg er ensom. 435 00:33:09,278 --> 00:33:10,238 Hvor er jeg? 436 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 Hvor er huset? Jeg er udmattet. 437 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Jeg fandt det! 438 00:33:52,363 --> 00:33:56,534 Kang Geon, lad os lege! 439 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Er det ikke her? 440 00:34:02,832 --> 00:34:03,875 Tager jeg fejl? 441 00:34:05,168 --> 00:34:07,045 Så må jeg lede videre. 442 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 Det er iskoldt. 443 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Geon. 444 00:34:16,721 --> 00:34:17,889 Hvorfor er du her stadig? 445 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Håndfladeskud! 446 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Den slyngel er stærk. 447 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 Håndfladeskud! 448 00:34:26,856 --> 00:34:29,525 Jeg respekterer dig. Okay. 449 00:34:30,526 --> 00:34:33,863 Du er utrolig. Tak. 450 00:34:33,946 --> 00:34:38,951 {\an8}Tekster af: Anne-Li Wallmann