1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISJÆL
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#PIGEFORELSKELSE
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIGT SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ET LANGVARIGT FORHOLD
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HVORDAN HAR KÆRLIGHEDEN DET?
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,414
Vi drikker hård spiritus i dag,
så vi beholder vinen.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
Hey.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
Den flaske ser bekendt ud.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Hvordan er det ikke at være alkoholiker?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
Hvornår var jeg alkoholiker, din slyngel?
13
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Hvad ville de ikke tænke om mig?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
- Lad os nyde grillfesten.
- Okay.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,267
Du må være ked af det
på grund af kameratyven.
16
00:00:59,350 --> 00:01:03,271
- Jeg skænker dig et glas.
- Hey, du vover på at drikke.
17
00:01:03,354 --> 00:01:04,397
Det må du ikke.
18
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Ikke før du glemmer hende.
19
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Ikke engang en tår.
20
00:01:07,817 --> 00:01:09,235
Sæt det fra dig.
21
00:01:09,986 --> 00:01:12,530
Okay så. Udeluk alkoholikeren.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
- Ned med det!
- Giv ham noget vand.
23
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Værsgo.
24
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Det gør mig ondt.
25
00:01:22,373 --> 00:01:23,750
Okay.
26
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
VFE!
27
00:01:25,502 --> 00:01:27,420
{\an8}- Venner for evigt!
- Venner for evigt!
28
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
{\an8}SFH!
29
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
{\an8}- Samvirke! Fremgang! Held og lykke!
- Samvirke! Fremgang! Held og lykke!
30
00:01:29,631 --> 00:01:30,632
{\an8}HER!
31
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
{\an8}- Håbefuld, energisk, rig!
- Håbefuld, energisk, rig!
32
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Gør det.
33
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
YHON!
34
00:01:38,389 --> 00:01:40,433
{\an8}- Ungdommen har op- og nedture!
- Ungdommen har op- og nedture!
35
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
- Hey!
- Skål.
36
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
"Hey"?
37
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
Hvad mente du forresten?
Hvornår tog du din ring af?
38
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
Hvorfor spørger du?
39
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Han smed den ud,
efter han tog tyven til politiet.
40
00:01:50,652 --> 00:01:54,364
"Du er så godt som død for mig.
Jeg smider dig ud med denne ring."
41
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
Godt gået.
42
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
Jae-won.
43
00:02:05,291 --> 00:02:08,169
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du har det.
44
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
- Lad os give ham en drink.
- Nej, lad være.
45
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Henter du ham hos politiet?
46
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Jeg sagde nej.
47
00:02:14,884 --> 00:02:16,803
Gør det ikke igen.
48
00:02:23,476 --> 00:02:25,228
Hvad synes du, frk. Lee?
49
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
Du lader til at nyde
at fortælle om dit kærlighedsliv.
50
00:02:35,113 --> 00:02:38,074
Du nyder vist at holde det hemmeligt.
51
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
Ja, jeg er forsigtig.
Jeg fortæller ikke nogen om det.
52
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Jaså. Jeg tog fejl.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
Jeg skulle være forblødt,
uden at nogen vidste det.
54
00:02:46,958 --> 00:02:50,044
I stedet lavede jeg en stor scene
og vrælede foran alle.
55
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Undskyld.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
Jeg…
57
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Jeg tog fejl.
58
00:03:02,140 --> 00:03:03,266
Hvad er der?
59
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Jeg tror, han har problemer med vrede.
60
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
- Jeg…
- Det er ikke det.
61
00:03:08,771 --> 00:03:10,565
Han er bare syg. Vis hensyn.
62
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Eun-o, han er meget rystet
på grund af kameratyven.
63
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Det må du forstå.
64
00:03:15,778 --> 00:03:18,573
Jae-won, du finder snart en bedre kvinde.
65
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
Ja, din halskæde.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
- Nemlig.
- Hvad?
67
00:03:23,453 --> 00:03:26,706
- Ja, din halskæde.
- Hvad betyder ringene?
68
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
- En ny kæreste?
- Hvorfor sagde du det ikke?
69
00:03:29,792 --> 00:03:31,628
Lad mig se.
70
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
Pas jer selv.
71
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Selv hvis jeg får en kæreste,
fortæller jeg det aldrig.
72
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Ser I,
73
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
i modsætning til andre
vil jeg holde mit privatliv privat.
74
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
- Hvor skal du hen?
- Badeværelset.
75
00:03:45,308 --> 00:03:48,478
Kom nu, vi er venner.
Hvorfor kan du ikke fortælle os om det?
76
00:03:48,561 --> 00:03:50,980
- Hun er så hemmelighedsfuld.
- Selv fremmede vil sige det.
77
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
- Ja.
- Hvad er der med hende?
78
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
Hvordan vidste han, jeg boede her?
79
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Han var ikke chokeret over at se mig.
Han må vide det hele.
80
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Men hvor meget ved han?
81
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Præcis.
82
00:04:17,340 --> 00:04:20,260
Jeg har Eun-os tilbud og buddene med.
83
00:04:20,343 --> 00:04:21,636
Jeg bør give hende dem.
84
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
Jeg gør det.
Jeg skal alligevel på toilettet.
85
00:04:24,180 --> 00:04:25,348
- Vil du?
- Ja.
86
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Hvad er det?
87
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Adgangskode, tak.
- Det er 0660 og stjerne.
88
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
Kan du huske de tilbud, du gav mig?
89
00:04:32,188 --> 00:04:33,231
Alle kunne lide dem.
90
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
Kyeong-jun tror,
det er derfor, jeg er her.
91
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Du lader til at være tæt med min fætter.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
Det anede jeg ikke.
93
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Fascinerende.
94
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Tænk, at jeg er kommet til O3
95
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
med denne forespørgsel.
96
00:05:21,738 --> 00:05:23,781
Frk. Lee Eun-o må være
i marketingbranchen.
97
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Jeg kan ikke arbejde med dig.
98
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Selvfølgelig ikke. Heller ikke jeg.
99
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Hvorfor er du her så?
100
00:05:37,253 --> 00:05:41,549
Jeg ville se, om dette var den Lee Eun-o,
jeg mødte på politistationen.
101
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Hvis du er færdig, så gå.
102
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Forresten,
103
00:06:03,071 --> 00:06:04,739
er det alt, du har at sige?
104
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Hvad vil du høre?
105
00:06:07,450 --> 00:06:09,410
Hvad skulle jeg høre,
der ville trøste mig?
106
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
Jeg tror ikke, noget kan trøste mig,
107
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
men sig noget.
108
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
Forklar mig i det mindste,
109
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
hvorfor du ikke kan
fortælle dine venner om os,
110
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
hvorfor vi slog op sådan,
111
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
og hvorfor du gemte dig for mig,
selv da du hørte fra Kyeong-jun…
112
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
Jeg har ledt efter dig. Forklar.
113
00:06:47,448 --> 00:06:50,243
Det driver mig til vanvid.
114
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Så det er sådan, Lee Eun-o er.
115
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Seon-a var ikke sådan.
116
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Du…
117
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Alt var falsk.
118
00:07:08,302 --> 00:07:09,679
Hvis du var Seon-a,
119
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
havde du tvunget dig selv til at tale.
120
00:07:13,850 --> 00:07:17,812
Seon-a ville have været ærlig
over for mig.
121
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
Og det kunne jeg lide ved hende.
122
00:07:20,940 --> 00:07:24,152
Derfor forstod jeg ikke den måde,
du slog op med mig på.
123
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
Seon-a ville ikke bare forsvinde.
124
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Hun ville ikke have efterladt en absurd
besked om at stjæle mine kameraer.
125
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
Hvis Seon-a ville slå op med mig,
126
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
ville hun i det mindste
127
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
have gjort det ansigt til ansigt.
128
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
Hun er ikke en kujon som dig.
129
00:07:40,251 --> 00:07:42,295
Alt ved dig var falsk fra starten.
130
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Du var en løgner.
131
00:08:08,446 --> 00:08:11,324
- Hvordan gik det?
- Jeg gav hende materialerne.
132
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Du kan forklare detaljerne. Jeg går.
133
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- Farvel.
- Allerede?
134
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
- Vi ses næste gang.
- Okay.
135
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Farvel.
136
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
- Jeg ringer.
- Kom godt hjem.
137
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Han er så sej.
138
00:08:24,712 --> 00:08:26,005
Han er lige min stil.
139
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Rin-i, kom.
140
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
- Vi kan se Eun-o i morgen.
- Okay.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
Øjeblik. Skal jeg rydde det op alene?
142
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Fint. Klar eller ej, sten-saks-papir!
143
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Kom så! Fart på!
144
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Hyg jer med rengøringen og godnat.
145
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Godnat, vatnisse.
146
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
Hvem fanden er du?
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Din lille…
- Han vælger altid sten.
148
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Det ved jeg. Det gør det fjols altid.
149
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Hey. De er alle gået.
150
00:09:17,473 --> 00:09:19,809
Du gav Kyeong-jun mit forslag, ikke?
151
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Han har mange forbindelser
og er den mest succesfulde her.
152
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Jeg bad ham introducere nogle firmaer.
153
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Det er, fordi du er god.
154
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
Hvis du var inkompetent,
havde han ikke gjort det.
155
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Se? Hr. Park kom med det samme.
156
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
Jeg kan kun byde ind på det,
når jeg er kompetent nok.
157
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Ja, ja. Jeg har det elendigt.
158
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Hvorfor har du det elendigt?
Det er ikke, som du tror.
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
Du har lige slugt en million won.
160
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Hvis du er færdig, så gå.
Hvad vil du høre?
161
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
- Tag den!
- Stop det.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Hvornår er vi færdige her?
163
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Eun-o, lad os vaske op.
164
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Du kan ikke efterlade alt her…
165
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Eun-o!
166
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Ved du ikke, hvor dyr den her er?
167
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
Hvordan kunne du lade den…
168
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Hvor blev hun af?
169
00:11:23,015 --> 00:11:23,891
Lad være.
170
00:11:23,974 --> 00:11:25,434
Kom nu.
171
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Det er længe siden, Eun-o.
172
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Hej.
173
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
- Hvor skal du hen?
- Hen til Geon.
174
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- Hvorfor?
- Fordi jeg blev smidt ud.
175
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
Hvorfor?
176
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
Forestil dig, at du var min far.
177
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Ville du kunne lide mig,
178
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
når jeg drikker hver dag?
179
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Men hvorfor tage hjem til Geon,
når du er blevet smidt ud?
180
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
Der er ikke andre steder at tage hen.
181
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Han bor hos mig.
182
00:12:15,734 --> 00:12:18,696
Det ved jeg.
Det er derfor, jeg tager derhen.
183
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Farvel.
184
00:12:26,454 --> 00:12:27,288
Hør.
185
00:12:27,788 --> 00:12:31,041
Du synes, jeg er skør, ikke?
186
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Hvad?
187
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Nej, slet ikke.
188
00:12:35,171 --> 00:12:40,968
Jeg har altid syntes, du var sej.
189
00:12:45,723 --> 00:12:47,766
Jeg er en skør kvinde.
190
00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Synes du, jeg er sej?
191
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
Okay.
192
00:12:59,945 --> 00:13:00,988
Men
193
00:13:02,907 --> 00:13:07,411
denne seje kvinde er ikke
kommet over Geon endnu.
194
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Hvorfor?
195
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
Han sagde for længe siden,
196
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
at selv hvis vi slog op,
197
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
og jeg savnede min mor,
198
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
kunne jeg altid besøge ham.
199
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Er han ikke fantastisk?
200
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Han er en god fyr.
201
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Du kan lide ham, ikke?
202
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Hvad?
203
00:13:34,355 --> 00:13:37,816
Lad mig sige dig noget.
204
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Hvis du gifter dig med Geon,
205
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
er du færdig.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
Hvorfor skulle jeg gifte mig med ham?
207
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Sig ikke sådan noget ulækkert noget.
208
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
Synes du, Geon er ulækker?
209
00:13:56,377 --> 00:13:58,837
Han er ikke ulækker.
210
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
Geon er
211
00:14:01,632 --> 00:14:02,841
meget sexet.
212
00:14:03,884 --> 00:14:07,179
Du må være skør. Hvorfor slog du mig?
213
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
For at være ærlig har jeg altid hadet dig.
214
00:14:11,475 --> 00:14:13,352
Hvad i alverden er det, du siger?
215
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
Hvorfor hader du mig?
216
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Fordi Geon kan lide dig.
217
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Jeg kan også lide ham.
Vi er nære venner. Det er tydeligt.
218
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
Hey.
219
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Bare gå.
220
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Jeg skyder med håndfladen,
221
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
så gå.
222
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Sådan.
223
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Håndflade…
224
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
…skud!
225
00:14:50,472 --> 00:14:53,100
Er mine hænder helt frosne?
226
00:14:53,934 --> 00:14:54,852
Så…
227
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Øjeblik. En gang til.
228
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Håndflade…
229
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
…skud!
230
00:15:05,487 --> 00:15:08,449
Du er plørefuld.
Du vil ikke kunne finde mit hus.
231
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
Hvad? Hvorfor virker det ikke?
232
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
Hvad? Hey.
233
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Hey, hvor bor du?
234
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
Hvorfor svarer hun ikke?
235
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
Hvorfor er jeg her stadig?
236
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Er det den rigtige vej?
237
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Tog Eun-o bussen igen?
238
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Hvorfor tager hun bussen, når hun er fuld?
239
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Alt var falsk.
240
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Hvis du var Seon-a,
241
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
havde du tvunget dig selv til at tale.
242
00:16:04,546 --> 00:16:08,801
Seon-a ville have været ærlig
over for mig.
243
00:16:08,884 --> 00:16:10,803
Og det kunne jeg lide ved hende.
244
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Hun er ikke en kujon som dig.
245
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
Alt ved dig var falsk fra starten.
246
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Du var en løgner.
247
00:16:23,148 --> 00:16:26,026
- Er den ikke for lille til mig?
- Det ser fint ud.
248
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
- Hvem kan det være?
- Døren åbnes.
249
00:16:33,117 --> 00:16:36,453
Skat, jeg er hjemme.
Er du overrasket over at se…
250
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
Du vidste jo godt,
at jeg ikke længere var forelsket.
251
00:16:58,851 --> 00:17:00,978
Nej, det har du aldrig sagt.
252
00:17:01,061 --> 00:17:04,398
Jeg blev ved med at sende signaler om,
at du var irriterende.
253
00:17:04,481 --> 00:17:06,525
Du er for kedelig og almindelig.
254
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
Det er kvælende at være sammen med dig.
255
00:17:09,486 --> 00:17:12,531
Vidste du det ikke,
eller ville du bare benægte det?
256
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Jeg skal begynde at arbejde om en uge.
257
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Hvad skal jeg gøre?
258
00:18:08,128 --> 00:18:11,799
DAESEONG MOTEL
259
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
Hvad skal vi gøre?
260
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
Frk. Lee,
261
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
fik du ikke besked om,
at vi annullerede din ansættelse?
262
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
Hvabehar?
263
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Hvad mener du?
264
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
HR-teamet kunne ikke få fat på dig.
265
00:18:27,523 --> 00:18:30,484
De har skrevet til dig
og sendt dig en e-mail.
266
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Hej alle sammen.
267
00:18:34,780 --> 00:18:38,784
Jeg arbejder med jer fra i dag.
Jeg hedder Yoon Seon-a.
268
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Har I hørt om mit interview?
269
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Jeg holder energien oppe
270
00:18:44,623 --> 00:18:47,751
og prøver altid at afhjælpe stress.
271
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
- Godt at møde dig.
- Tak.
272
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Hvad? En nytilkommen?
273
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Vi var til jobsamtale sammen, ikke?
274
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Jeg håber, vi kan enes.
275
00:19:10,774 --> 00:19:14,528
En af de ansattes forflyttelse
til Dubai blev annulleret,
276
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
så hun bliver her.
277
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Derfor besluttede vi
kun at hyre én mere til markedsføring.
278
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
Hvorfor…
279
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Hvorfor hyrede du ikke mig?
Du valgte os begge.
280
00:19:31,753 --> 00:19:35,340
Frk. Yoon var i den samme gruppe, ikke?
281
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Begge jeres ansøgninger var fremragende.
282
00:19:39,261 --> 00:19:44,641
Men hendes score var højere end din.
283
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
Vi ville have en ny medarbejder,
som var handlekraftig, beslutsom
284
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
og fuld energi.
285
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
Dine svar
286
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
var for almindelige.
287
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Jeg beklager.
288
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
Okay, tak.
289
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Hallo?
290
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
Mor, det er mig.
291
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Undskyld, min telefon gik i stykker.
292
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Min-su?
293
00:20:46,203 --> 00:20:49,373
Ja, han har det godt. Det har han.
294
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
Jeg ved, han ikke kan tage den.
295
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Ja.
296
00:21:00,592 --> 00:21:04,304
Mor, Min-su var nødt til at tage
til udlandet for at træne.
297
00:21:09,643 --> 00:21:10,811
Nej.
298
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
Jeg klarer mig uden ham. Jeg har det godt.
299
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Det nye job er fint.
300
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
Alt er fint.
301
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Jeg har det sjovt. Jeg elsker Busan.
302
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Mor.
303
00:21:30,372 --> 00:21:33,208
Jeg har så meget at fortælle dig,
304
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
men ikke over telefonen.
305
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Ja.
306
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
Jeg forklarer det senere, når vi ses.
307
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Okay.
308
00:21:47,264 --> 00:21:49,766
Hvad mener du? Jeg græder ikke.
309
00:21:52,352 --> 00:21:55,772
At høre din stemme får mig
til at savne dig så meget.
310
00:22:03,613 --> 00:22:07,451
Den dag tog jeg bussen lige som i dag.
311
00:22:26,720 --> 00:22:28,805
BUSAN TIL YANGWANG
312
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Og den bus førte mig til Jae-won.
313
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
Nogle gange tænker jeg over,
314
00:22:39,775 --> 00:22:45,280
hvad der var sket,
hvis jeg ikke var taget til stranden.
315
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
BINS SURFING & RA-RAS RAMYEON
316
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
SØGER EN DELTIDSANSAT
317
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
INGEN FORMEL TILTALE
VI ER ALLE VENNER
318
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Hvis du vil spise, så sid her.
319
00:23:28,573 --> 00:23:30,033
Vi har en kunde.
320
00:23:37,958 --> 00:23:38,834
Hvad vil du have?
321
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Hvor er menuen?
322
00:23:52,347 --> 00:23:55,350
RA-RAS NUDELVERDEN
323
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
KALGUKSU
KOREA, RAMYEON
324
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
Ramyeon?
325
00:24:06,319 --> 00:24:07,154
Klart.
326
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
Det er det mest almindelige valg.
327
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
Ramyeon?
328
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
Nej, vent.
329
00:24:17,831 --> 00:24:20,458
- Jeg er ikke almindelig.
- Hvad?
330
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Jeg…
331
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
WONTON MEIN
332
00:24:26,506 --> 00:24:29,467
Hongkong-wonton mein.
333
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
Wonton…
334
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
- Yuntun mian.
- Yuntun mian.
335
00:24:39,436 --> 00:24:40,812
Velbekomme.
336
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Vil du have mere?
337
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Spis langsomt.
338
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Hun elsker det.
339
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Okay.
340
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
RA-RAS RAMYEON
341
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
Har du fået morgenmad?
342
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Jeg har ikke spist meget i en uge.
343
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Tag noget mere.
344
00:26:07,607 --> 00:26:08,817
Her.
345
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Her er resterne.
346
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Du har spist en hel gryde.
Det er alt, vi har.
347
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Må jeg arbejde her?
348
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Hvad?
349
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
SØGER EN DELTIDSANSAT
350
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
- Nej.
- Ja.
351
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
- Nej.
- Ja. Hvad?
352
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
En, to, tre.
353
00:27:23,641 --> 00:27:24,934
- Ja.
- Ja.
354
00:27:26,436 --> 00:27:28,188
- Vi passer så godt sammen.
- Jeg elsker dig.
355
00:27:28,271 --> 00:27:29,481
Jeg elsker også dig.
356
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
Godt.
357
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
Så bør vi nok kende dit navn.
358
00:27:35,653 --> 00:27:36,696
Hvad hedder du?
359
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
Skal jeg…
360
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
…fortælle jer det?
361
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Det behøver du ikke,
men hvad skal vi kalde dig?
362
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Vælg, hvad du gerne vil hedde.
363
00:27:51,086 --> 00:27:52,921
Vælg et navn, vi skal kalde dig.
364
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Det var der,
365
00:27:57,008 --> 00:27:59,552
jeg tænkte på Yoon Seon-a.
366
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Du ser afslappet ud i dag.
367
00:28:04,682 --> 00:28:07,936
Ja. Marketingteamet
behøver ikke møde kunder.
368
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Hvis jeg får jobbet, får jeg en uniform.
369
00:28:11,731 --> 00:28:13,483
Og jeg kan farve og glatte mit hår.
370
00:28:13,566 --> 00:28:18,446
Det vigtigste var
at repræsentere mig selv.
371
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
- Klæder det mig ikke?
- Jo, det gør.
372
00:28:24,202 --> 00:28:26,121
- Hvad laver du i din fritid?
- Jeg danser.
373
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
Men hvordan kan vi bekræfte det?
374
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Skal jeg vise jer det?
375
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
Jeg kan vise jer det.
376
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
Det bliver kedeligt uden musik.
377
00:28:42,679 --> 00:28:45,223
Hr. Rødt Slips,
378
00:28:45,306 --> 00:28:47,142
kan du sætte noget musik på?
379
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
Jeg sætter gang i rummet.
380
00:28:50,311 --> 00:28:51,312
Lad os se.
381
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Min playliste er lidt gammeldags.
382
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Helt fint. Alt duer.
383
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Godt.
384
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
Det er godt.
385
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
Vil I klappe for mig?
386
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
Kald mig Yoon Seon-a.
387
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
Yoon-seon?
388
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Nej. Yoon Seon-a.
389
00:29:54,667 --> 00:29:57,253
Sådan blev jeg Yoon Seon-a.
390
00:30:00,173 --> 00:30:03,468
Og så mødte jeg Jae-won.
391
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
Et sundt brud?
392
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Klart.
393
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
Jeg vil gerne slå op på den måde.
394
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
Jeg ville ikke efterlade ham sådan.
395
00:30:22,278 --> 00:30:25,448
Tror du, jeg nød bruddet? Jeg elskede ham.
396
00:30:25,532 --> 00:30:26,991
Men jeg klædte mig af, slog ham
397
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
og råbte,
at han skulle returnere alt, jeg gav ham.
398
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Det ville jeg ikke.
399
00:30:33,581 --> 00:30:37,043
Den dag Jae-won og jeg aftalte
at mødes her,
400
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
kom jeg med hans kamerataske.
401
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Han tog til Seoul i en fart,
402
00:30:45,927 --> 00:30:48,596
og jeg ville give ham de kameraer,
han havde efterladt.
403
00:30:49,264 --> 00:30:51,182
Jeg ville tilstå.
404
00:30:53,059 --> 00:30:55,687
Han skulle bare sige:
"Gør det ikke, Seon-yeong.
405
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
Jeg elsker dig."
406
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
Det var det, jeg ville høre.
407
00:31:01,317 --> 00:31:02,485
Men…
408
00:31:04,529 --> 00:31:06,406
…da jeg så ham vente,
409
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
kunne jeg ikke gå over til ham.
410
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Jeg var for bange.
411
00:31:13,079 --> 00:31:14,998
Derfor lagde jeg den besked om,
412
00:31:15,832 --> 00:31:18,042
at jeg havde stjålet hans kameraer.
413
00:31:18,626 --> 00:31:20,336
Han skulle hade mig.
414
00:31:21,337 --> 00:31:23,089
Han skulle forbande mig.
415
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Jeg ville have ham til
416
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
at glemme mig.
417
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
Men jeg har aldrig hørt de ord før.
418
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Hver gang jeg har villet slå op,
419
00:31:34,976 --> 00:31:38,229
har de ikke tøvet,
som om de ventede på det øjeblik.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Jeg ville ikke slå op sådan.
421
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
Jeg ville ikke afslutte det sådan.
422
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Jeg
423
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
ønskede bekræftelse på,
at jeg blev elsket.
424
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Jeg er blevet svigtet før,
425
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
så jeg ved, hvordan Jae-won har det.
426
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
Jeg ved ikke,
hvordan man bekræfter kærlighed,
427
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
eller hvordan man slår op.
428
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Jeg aner det ikke.
429
00:32:04,380 --> 00:32:08,635
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skulle have slået op.
430
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
Det finder jeg aldrig ud af.
431
00:32:12,388 --> 00:32:13,264
Jeg
432
00:32:14,849 --> 00:32:15,808
fortryder det bare.
433
00:32:17,268 --> 00:32:20,772
Jeg skulle ikke have gjort det.
434
00:32:26,903 --> 00:32:28,029
Jeg er ensom.
435
00:33:09,278 --> 00:33:10,238
Hvor er jeg?
436
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
Hvor er huset? Jeg er udmattet.
437
00:33:51,154 --> 00:33:52,280
Jeg fandt det!
438
00:33:52,363 --> 00:33:56,534
Kang Geon, lad os lege!
439
00:33:58,786 --> 00:34:00,246
Er det ikke her?
440
00:34:02,832 --> 00:34:03,875
Tager jeg fejl?
441
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
Så må jeg lede videre.
442
00:34:08,212 --> 00:34:09,464
Det er iskoldt.
443
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
Geon.
444
00:34:16,721 --> 00:34:17,889
Hvorfor er du her stadig?
445
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Håndfladeskud!
446
00:34:21,392 --> 00:34:22,518
Den slyngel er stærk.
447
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
Håndfladeskud!
448
00:34:26,856 --> 00:34:29,525
Jeg respekterer dig. Okay.
449
00:34:30,526 --> 00:34:33,863
Du er utrolig. Tak.
450
00:34:33,946 --> 00:34:38,951
{\an8}Tekster af: Anne-Li Wallmann