1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪ロマンチスト 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪自由な魂 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪ガールクラッシュ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪自発的シングル 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‪長年の恋人 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪あなたの恋愛はどうですか? 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,830 {\an8}〝専門医 キム・ソンウ 〞 9 00:00:39,914 --> 00:00:41,958 {\an8}望ましい別れ方は? 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,630 ‪出会い方より 別れ方のほうが重要だと思う 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,759 ‪健全な別れが 別の健全な関係を招き 12 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 ‪そして それが 新たな恋愛につながる 13 00:00:54,804 --> 00:00:57,015 ‪バカ言わないで 14 00:00:58,558 --> 00:00:59,726 ‪聞かれたから 15 00:00:59,809 --> 00:01:02,979 ‪専門家として真剣に答えた 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,357 ‪健全な別れ方? 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,777 ‪今から話そうかと 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 ‪その1 別れる理由を伝える 19 00:01:11,738 --> 00:01:15,825 ‪バカね 理解してもらえるとでも? 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,620 ‪それでも伝えることが大事だ 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,247 ‪その2 会って別れを切り出す 22 00:01:21,331 --> 00:01:25,043 ‪メールや電話ではなく 会って穏やかに話す 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,169 ‪原因は? 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,757 ‪別れ話のもつれ 25 00:01:30,840 --> 00:01:31,800 ‪それだけ? 26 00:01:31,883 --> 00:01:36,179 ‪相手は かつて愛した人だと 意識して話すように 27 00:01:36,262 --> 00:01:41,392 ‪“お前の鼻の穴が大きくて 気になる”って言ったでしょ 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,436 ‪あとは相手に委ねる 29 00:01:43,520 --> 00:01:48,525 ‪“鼻の穴が大きいと言われて ショックを受けた” 30 00:01:50,109 --> 00:01:54,155 ‪お互い 気分よく 別れられるようにすべきだろ 31 00:01:54,239 --> 00:01:59,160 ‪僕がいいことを言っても 彼女が耳を貸さなかった 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,413 ‪“健全な別れ”はありえない 33 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 ‪好きだった人と 別れるんだから 34 00:02:05,875 --> 00:02:10,004 ‪ふるほうも ふられるほうも つらいだろ 35 00:02:11,172 --> 00:02:12,674 ‪つらいけど- 36 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 ‪それを受け入れるしかない 37 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 {\an8}〝痛みを抱えて 生きるしかない 〞 38 00:02:36,114 --> 00:02:37,866 ‪一睡もできなかった 39 00:02:39,367 --> 00:02:40,869 ‪横になっても- 40 00:02:42,162 --> 00:02:44,205 ‪頭にきて目がさえる 41 00:02:47,083 --> 00:02:48,751 ‪それが理想よ 42 00:02:48,835 --> 00:02:52,130 ‪怒ったり 復讐(ふくしゅう)を誓ったりすべきだわ 43 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 ‪いや 復讐は絶対にダメだ 44 00:02:55,925 --> 00:02:59,888 ‪別れるのも つらい思いを するのもしかたない 45 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 ‪恋愛に失敗したからと 46 00:03:02,098 --> 00:03:05,977 ‪自分の人生を 台なしにするのは愚かだ 47 00:03:06,060 --> 00:03:07,186 ‪ギョンジュンか? 48 00:03:07,270 --> 00:03:09,898 ‪ソナのことを知らないくせに 49 00:03:10,690 --> 00:03:11,608 ‪何だと? 50 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 ‪偽名でしょ 51 00:03:15,361 --> 00:03:16,487 ‪まったく 52 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 ‪僕の話を皆にバラすな 53 00:03:19,240 --> 00:03:22,327 ‪僕だけ情けなく見えるだろ 54 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 ‪クソッ 55 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 ‪誰の話? 56 00:03:26,789 --> 00:03:27,749 ‪ジェウォン? 57 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 ‪そうとしか思えない 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,837 ‪一緒に飲んであげたら? 59 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 ‪偽名の件だけでも ショックを受けたが 60 00:03:37,592 --> 00:03:41,846 ‪この件は心臓をズタズタに- 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 ‪切り裂かれた気分だ 62 00:03:48,561 --> 00:03:51,564 ‪ソナはソ・リニの友達だと? 63 00:03:51,648 --> 00:03:54,359 ‪なら ギョンジュンとも 知り合いだ 64 00:03:54,442 --> 00:03:58,613 ‪あの女は僕の周辺で 幸せに暮らしてたなんて 65 00:03:58,696 --> 00:03:59,948 ‪話にならない 66 00:04:00,031 --> 00:04:01,616 ‪答えてみろよ 67 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 ‪ありえないだろ 68 00:04:04,369 --> 00:04:06,204 ‪チクショウ 69 00:04:09,123 --> 00:04:10,083 ‪クソッ 70 00:04:14,504 --> 00:04:17,257 ‪出ていってくれ 撮るな 71 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 ‪出ていけよ 72 00:04:27,225 --> 00:04:29,477 ‪帰ってくれ 撮るな 73 00:04:41,114 --> 00:04:42,740 ‪リニ 速いね 74 00:04:51,708 --> 00:04:52,792 ‪キツい 75 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 ‪もう帰ろう 76 00:05:01,259 --> 00:05:03,177 ‪寒いから帰ろう 77 00:05:03,720 --> 00:05:05,972 ‪あと10回だけ やって 78 00:05:06,597 --> 00:05:10,977 ‪あなたは座りっぱなしだから 運動しなきゃ 79 00:05:19,902 --> 00:05:23,031 {\an8}近づいてもいい? 80 00:05:23,114 --> 00:05:24,699 ‪帰れと言ったのに 81 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 ‪ここで待ってるとは あきれるよ 82 00:05:33,166 --> 00:05:35,293 ‪僕が頭にきてるのは 83 00:05:35,960 --> 00:05:36,836 ‪“男”だ 84 00:05:43,843 --> 00:05:45,386 ‪彼女には男がいる 85 00:05:46,429 --> 00:05:48,473 ‪腹ペコだから帰ろう 86 00:05:48,556 --> 00:05:49,348 ‪続けて 87 00:05:49,432 --> 00:05:50,516 ‪行こうよ 88 00:05:50,600 --> 00:05:53,436 ‪おなかがすいた 帰ろう 89 00:05:53,519 --> 00:05:54,395 ‪分かった 90 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 ‪腹ペコなの もうやめよう 91 00:05:56,898 --> 00:05:57,982 ‪何を食べる? 92 00:05:58,066 --> 00:06:03,071 ‪“これまで僕の体はどれだけ 多くのことをしてきたか” 93 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 ‪何を食べる? 94 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 ‪ウノ これを拾ってくれ 95 00:06:10,244 --> 00:06:12,872 ‪頼む 拾ってくれよ 96 00:06:12,955 --> 00:06:14,082 ‪自分で拾って 97 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 ‪拾えないから頼んでるんだ 98 00:06:26,594 --> 00:06:28,721 ‪同棲(どうせい)してるようだ 99 00:06:30,264 --> 00:06:32,141 ‪軽すぎるだろ 100 00:06:32,225 --> 00:06:34,727 ‪恋愛はお遊びか? 101 00:06:34,811 --> 00:06:37,438 ‪確かに恋愛は大したことない 102 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 ‪同棲することもあるだろ 103 00:06:40,108 --> 00:06:40,983 ‪だが 104 00:06:42,610 --> 00:06:48,324 ‪僕ときっちり別れたあと 他の男とつきあうべきだ 105 00:06:50,743 --> 00:06:51,744 ‪ユン・ソナ 106 00:06:52,870 --> 00:06:57,125 ‪もし本当に男がいるなら 君のことをただじゃ… 107 00:07:14,517 --> 00:07:16,436 ‪メシが最高 108 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 ‪スープも最高 109 00:07:17,979 --> 00:07:19,188 ‪運動は公園で 110 00:07:20,356 --> 00:07:24,026 ‪ジムに通わなくても 運動器具がある 111 00:07:24,110 --> 00:07:25,778 ‪寒かった 112 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 ‪春になったら再開しよう 113 00:07:28,614 --> 00:07:32,201 ‪この機会に真剣に考えよう 114 00:07:32,285 --> 00:07:36,789 ‪私たちは いつになったら ジムの会員になれる? 115 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 ‪不可能だ 116 00:07:38,624 --> 00:07:42,879 ‪ホテルのジムの会費は いくらだと思う? 117 00:07:42,962 --> 00:07:47,425 ‪時給9000ウォンの私は 公園で十分よ 118 00:07:47,508 --> 00:07:51,721 ‪私たちの中に 未来が明るい人はいないの? 119 00:07:51,804 --> 00:07:55,141 ‪リニだ カレシがギョンジュンだから 120 00:07:55,975 --> 00:07:58,519 ‪彼は お金を持ってるからね 121 00:07:59,645 --> 00:08:00,396 ‪待って 122 00:08:01,147 --> 00:08:04,567 ‪なぜギョンジュンと関係が? 123 00:08:05,651 --> 00:08:08,779 ‪お前は あいつと結婚するだろ 124 00:08:09,363 --> 00:08:12,825 ‪相手が誰であれ 結婚する気はない 125 00:08:20,666 --> 00:08:21,792 ‪もしもし 126 00:08:22,919 --> 00:08:25,838 ‪はい オー・スリーの イ・ウノです 127 00:08:26,464 --> 00:08:29,592 ‪今日 プレゼンテーションを? 128 00:08:30,176 --> 00:08:31,427 ‪急ですね 129 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 ‪今日は映画を… 130 00:08:32,803 --> 00:08:34,722 ‪はい 大丈夫です 131 00:08:34,805 --> 00:08:37,183 ‪いつでも対応できる オー・スリーです 132 00:08:37,266 --> 00:08:40,436 ‪午後 伺いますね 失礼します 133 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 ‪将来は明るい 134 00:08:43,481 --> 00:08:46,150 ‪オー・スリーに 仕事が殺到し始めた 135 00:08:49,403 --> 00:08:50,321 ‪待って 136 00:08:50,404 --> 00:08:54,825 ‪プレゼンの前に お肌を整えないとね 137 00:08:55,451 --> 00:08:56,410 ‪失礼 138 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 ‪いきなり? 139 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 ‪おい 140 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 ‪仕事を取れると 思ってるのか? 141 00:09:07,630 --> 00:09:09,632 ‪広告主はこれを見る? 142 00:09:18,432 --> 00:09:19,517 ‪終わった? 143 00:09:22,228 --> 00:09:24,855 ‪結婚しないって話は本当か? 144 00:09:24,939 --> 00:09:26,774 ‪あいつも知ってる? 145 00:09:26,857 --> 00:09:29,402 ‪彼と結婚の話を したことはない 146 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 ‪あいつは当然 結婚を… 147 00:09:32,071 --> 00:09:36,450 ‪私たちにとって重要なのは 結婚じゃなくて稼ぎよ 148 00:09:36,534 --> 00:09:38,786 ‪最近 小説は書いてる? 149 00:09:40,121 --> 00:09:41,706 ‪リニも飲んで 150 00:09:42,373 --> 00:09:46,210 ‪リニ 男は信じずに 私を信じて待ってて 151 00:09:46,294 --> 00:09:48,212 ‪うん 大好き 152 00:09:51,132 --> 00:09:54,385 {\an8}〝145万ウォン 〞 ‪これも かわいいですね 153 00:09:54,969 --> 00:09:55,845 ‪でも- 154 00:09:57,096 --> 00:09:57,680 ‪これを 155 00:09:58,556 --> 00:10:01,601 ‪そちらのほうが人気です 156 00:10:01,684 --> 00:10:03,019 ‪でしょうね 157 00:10:03,102 --> 00:10:05,313 ‪でも これにします 158 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 ‪承知しました 159 00:10:07,315 --> 00:10:08,941 ‪持ち帰っても? 160 00:10:09,025 --> 00:10:09,942 ‪はい 161 00:10:16,115 --> 00:10:17,408 ‪“120万ウォン” 162 00:10:25,374 --> 00:10:27,877 ‪自転車を買ってやらないと 163 00:10:42,808 --> 00:10:43,476 ‪リニ 164 00:10:43,559 --> 00:10:45,353 ‪ちょうどよかった 165 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 ‪これを運んで 166 00:10:47,688 --> 00:10:50,983 ‪サイドテーブルが欲しいって あなたに言ったよね 167 00:10:51,067 --> 00:10:52,943 ‪リメイクしよう 168 00:10:53,027 --> 00:10:54,403 ‪トランクに 169 00:10:54,487 --> 00:10:55,529 ‪待って 170 00:11:00,951 --> 00:11:06,165 ‪モデルハウスで使った物を もらってきたんだ 171 00:11:06,874 --> 00:11:08,292 ‪本当に? 172 00:11:08,376 --> 00:11:11,379 ‪だから これは置いていけ 173 00:11:12,505 --> 00:11:14,048 ‪高い物? 174 00:11:21,055 --> 00:11:22,431 ‪お疲れさまです 175 00:11:23,015 --> 00:11:24,558 ‪チェ代理は? 176 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 ‪今朝 板橋(パンギョ)の現場へ 177 00:11:27,144 --> 00:11:29,688 ‪オー・スリーを調べたところ 178 00:11:29,772 --> 00:11:33,150 ‪仕事で いい結果を出していました 179 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 ‪入札させます? 180 00:11:36,612 --> 00:11:38,948 ‪小さな会社だが大丈夫か? 181 00:11:39,782 --> 00:11:44,328 ‪大会社でも担当者は 1人なので問題ありません 182 00:11:44,412 --> 00:11:48,541 ‪オー・スリーが担当した 美術館のパーティーは 183 00:11:49,375 --> 00:11:51,836 ‪SNSを活用していました 184 00:11:51,919 --> 00:11:55,089 ‪私たちの要望に 応えてくれそうです 185 00:11:55,172 --> 00:11:58,342 ‪チェ代理が戻ったら 相談します 186 00:11:59,802 --> 00:12:01,679 ‪僕も資料を見てみる 187 00:12:04,640 --> 00:12:07,977 ‪高そうだし 新品に見えるでしょ? 188 00:12:09,478 --> 00:12:10,646 ‪30万ウォンで 189 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 ‪10万でも買わない 190 00:12:12,940 --> 00:12:16,026 ‪おい それは輸入物だぞ 191 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 ‪元値は? 192 00:12:17,945 --> 00:12:18,779 ‪いくら? 193 00:12:19,697 --> 00:12:24,410 ‪もらい物だけど 120万ウォンはするはず… 194 00:12:24,493 --> 00:12:25,369 ‪これが? 195 00:12:25,453 --> 00:12:28,247 ‪本当に? そんなに高いの? 196 00:12:29,290 --> 00:12:33,502 ‪30万じゃダメね 展示品だから50万ウォン 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 ‪要らない 198 00:12:34,795 --> 00:12:37,173 ‪見る目がない人ね 199 00:12:37,256 --> 00:12:39,300 ‪高くて いい品物なのに 200 00:12:40,676 --> 00:12:42,219 ‪お前には売らない 201 00:12:43,721 --> 00:12:47,016 ‪こいつに売るな 安くしすぎだ 202 00:12:47,099 --> 00:12:48,017 ‪そう? 203 00:12:50,060 --> 00:12:51,228 ‪興味を 204 00:12:53,189 --> 00:12:54,356 {\an8}〝ジェウォンさん 〞 205 00:12:55,816 --> 00:12:59,737 ‪ジェウォンさん 僕は今 板橋の現場にいる 206 00:13:01,238 --> 00:13:03,282 ‪“Mフード” 207 00:13:14,793 --> 00:13:16,629 ‪もう昔の私じゃない 208 00:13:18,047 --> 00:13:19,590 ‪頑張れ ウノ 209 00:13:19,673 --> 00:13:22,051 ‪イ・ウノさんのことを教えろ 210 00:13:24,261 --> 00:13:26,931 ‪そのために僕を呼んだのか? 211 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 ‪リニに会いに行ってたくせに 212 00:13:33,395 --> 00:13:38,526 ‪資材を受け取る人がいなくて 本当に朝4時に板橋へ 213 00:13:39,985 --> 00:13:43,948 ‪確かにリニに会ったが 仕事は終えてきた 214 00:13:44,657 --> 00:13:49,620 ‪僕も9時5時勤務で 時間外手当をもらうぞ 215 00:13:53,499 --> 00:13:54,833 {\an8}〝顧客のニーズを重視 〞 216 00:13:54,917 --> 00:13:57,711 ‪ハンギョルさんが いい会社だと 217 00:13:57,795 --> 00:13:59,797 ‪入札に参加させる? 218 00:14:01,423 --> 00:14:03,759 ‪なぜウノのことを聞く 219 00:14:05,636 --> 00:14:07,471 ‪ところで先週末 220 00:14:09,223 --> 00:14:11,684 ‪顧客と ひと悶着(もんちゃく)あったが 221 00:14:11,767 --> 00:14:14,937 ‪どういうことか 説明すべきだろ 222 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 ‪ごめん 223 00:14:16,564 --> 00:14:17,189 ‪つまり 224 00:14:18,232 --> 00:14:22,820 ‪あの顧客とイ・ウノさんは 225 00:14:23,988 --> 00:14:26,699 ‪結婚するはずだったのか? 226 00:14:28,784 --> 00:14:30,536 ‪カン・ミンスに会った 227 00:14:31,996 --> 00:14:35,165 ‪ギョンジュンの会社に 顧客として来た 228 00:14:37,293 --> 00:14:38,586 ‪問い詰めた? 229 00:14:40,004 --> 00:14:41,213 ‪結婚してた 230 00:14:42,214 --> 00:14:43,132 ‪社内結婚 231 00:14:43,215 --> 00:14:43,924 ‪なに? 232 00:14:44,508 --> 00:14:47,261 ‪子供はもう9ヵ月だって 233 00:14:52,975 --> 00:14:57,438 ‪ウノが釜山(プサン)に行った時 その女は すでに妊娠してた 234 00:15:00,274 --> 00:15:01,734 ‪浮気したのか 235 00:15:01,817 --> 00:15:02,610 ‪うん 236 00:15:02,693 --> 00:15:05,487 ‪そいつは釜山に? 押しかけよう 237 00:15:05,571 --> 00:15:08,407 ‪私たちが すでに懲らしめた 238 00:15:08,490 --> 00:15:09,867 ‪座って 239 00:15:13,746 --> 00:15:14,788 ‪別れるわけだ 240 00:15:14,872 --> 00:15:17,583 ‪だから ウノは3ヵ月 姿を消した 241 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 ‪釜山に呼んだのはヤツだ 242 00:15:20,586 --> 00:15:22,212 ‪釜山で同棲してて 243 00:15:22,296 --> 00:15:27,593 ‪ウノは結婚するつもりで 釜山で就職先を探した 244 00:15:27,676 --> 00:15:30,137 ‪だが突然 姿を消したんだ 245 00:15:30,721 --> 00:15:35,100 ‪リニはイギリスにいたが その件で帰国した 246 00:15:35,893 --> 00:15:37,311 ‪当時- 247 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 ‪あの男と話したか? 248 00:15:42,191 --> 00:15:46,320 ‪“ウノが釜山に来て すぐに別れた”と 249 00:15:48,238 --> 00:15:51,492 ‪それから就職先のホテルで 250 00:15:52,284 --> 00:15:57,414 ‪ウノと一緒に 面接を受けた人に会ってみた 251 00:15:57,498 --> 00:16:00,918 ‪彼女は 入社を取り消されたのに 252 00:16:02,336 --> 00:16:05,297 ‪連絡の行き違いか 出勤したんです 253 00:16:06,048 --> 00:16:09,426 ‪入社取り消しだなんて ひどい会社ね 254 00:16:11,053 --> 00:16:13,639 ‪彼女は どうなったんですか? 255 00:16:15,265 --> 00:16:18,227 ‪行き先を 言ってませんでしたか? 256 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 ‪いえ 特には… 257 00:16:22,272 --> 00:16:26,110 ‪彼女は いい人で 同僚になりたかったのに… 258 00:16:26,694 --> 00:16:28,362 ‪ご心配なく 259 00:16:29,029 --> 00:16:32,282 ‪長期間 旅行してるのかも 260 00:16:35,077 --> 00:16:36,036 ‪どうも 261 00:16:36,120 --> 00:16:40,874 ‪音信不通になったから 警察に届けを出そうかと 262 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 ‪リニは毎日 泣いてた 263 00:16:46,171 --> 00:16:49,508 ‪姿を現した時 何か話を? 264 00:16:49,591 --> 00:16:52,094 ‪なぜ別れたか話さなかった 265 00:16:54,888 --> 00:16:56,974 ‪でも 想像はつく 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,517 ‪男が浮気して- 267 00:16:58,600 --> 00:17:01,770 ‪就職もできず行き場を失った 268 00:17:03,439 --> 00:17:04,982 ‪性格が変わったよ 269 00:17:06,025 --> 00:17:09,069 ‪おとなしくて いい子だったのに 270 00:17:10,195 --> 00:17:12,156 ‪いい子だったと? 271 00:17:12,239 --> 00:17:16,118 ‪街頭でチラシを配っても 非効率的です 272 00:17:16,785 --> 00:17:21,415 ‪我が社はもっと 効果的な方法を提示します 273 00:17:21,498 --> 00:17:24,001 ‪これは演劇のポスターです 274 00:17:24,084 --> 00:17:27,755 ‪今 人気の 「あなたなら どう?」 275 00:17:27,838 --> 00:17:31,842 ‪「夫婦はなぜ生きる」は ロングランの作品です 276 00:17:31,925 --> 00:17:34,970 ‪「スキャンダルにいい日」 「結婚の味」 277 00:17:35,054 --> 00:17:40,267 ‪では 2つのポスターの 相違点を見つけてください 278 00:17:42,144 --> 00:17:46,356 ‪こちらは手にラーメンを 持っていて- 279 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 ‪“ラーメンはどう?”と 280 00:17:49,109 --> 00:17:52,071 ‪こちらは 飲み物を持っています 281 00:17:52,154 --> 00:17:54,782 ‪商品が目を引きますよね 282 00:17:55,491 --> 00:17:57,367 ‪ポスターだけでなく 283 00:17:57,451 --> 00:18:02,372 ‪主人公がセリフを言う時に ラーメンを持つんです 284 00:18:02,956 --> 00:18:06,335 ‪作ろうとしてた時に カレシが来る 285 00:18:07,294 --> 00:18:08,003 ‪“ピンポーン” 286 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 ‪“どなた?” 287 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 ‪“夜中に何の用?” 288 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 ‪“話があるの? 今 午前3時よ” 289 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 ‪“これ?” 290 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 ‪“空腹なの” 291 00:18:21,183 --> 00:18:24,436 ‪“あなたも食べる? おいしいわよ” 292 00:18:24,520 --> 00:18:25,395 ‪“待ってて” 293 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 ‪“話って何?” 294 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 ‪“別れたいの?” 295 00:18:33,112 --> 00:18:36,448 ‪“こんな時間に言うこと? 理由は?” 296 00:18:37,074 --> 00:18:38,700 ‪“女がいるの?” 297 00:18:38,784 --> 00:18:40,119 ‪“どんな女?” 298 00:18:41,829 --> 00:18:45,040 ‪“あなたなら 受け入れられる?” 299 00:18:45,624 --> 00:18:47,501 ‪“いつからなの?” 300 00:18:48,001 --> 00:18:52,673 ‪重要なシーンで ラーメンを見せるんです 301 00:18:53,257 --> 00:18:56,510 ‪ドラマの間接広告との 違いは? 302 00:18:57,302 --> 00:18:59,304 ‪波及効果があまりない 303 00:19:00,806 --> 00:19:04,143 ‪いわゆる 感性マーケティングです 304 00:19:04,226 --> 00:19:07,980 ‪“食品会社が 文化コンテンツを支援する” 305 00:19:08,063 --> 00:19:10,899 ‪企業イメージの向上を 狙うんです 306 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 ‪商品を提供するだけで十分だ 307 00:19:13,861 --> 00:19:15,279 ‪でも その程度では 308 00:19:15,362 --> 00:19:20,284 ‪文化支援をしていると 声高には言えないのでは? 309 00:19:21,118 --> 00:19:22,452 ‪恥ずかしいはず 310 00:19:23,036 --> 00:19:26,707 ‪外注しなくても できそうだろ 311 00:19:27,791 --> 00:19:30,335 ‪そうかもしれませんが 312 00:19:30,419 --> 00:19:35,090 ‪他人のアイデアを盗むのは 恥ずかしいことでは? 313 00:19:38,093 --> 00:19:41,972 ‪期待以上でした あれでも反応がいいほうです 314 00:19:42,055 --> 00:19:44,933 ‪結果は出します お任せください 315 00:19:48,854 --> 00:19:50,689 ‪面接ですか? 316 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 ‪たくさんの応募があって 317 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 ‪面接に 丸一日 かかりそうです 318 00:19:57,362 --> 00:19:58,655 ‪何にします? 319 00:19:59,198 --> 00:20:01,533 ‪緑茶をお願いします 320 00:20:10,250 --> 00:20:11,293 ‪ご覧に 321 00:20:11,376 --> 00:20:12,461 ‪どうも 322 00:20:45,452 --> 00:20:48,038 {\an8}あの日 ユン・ソナに 会わなかったら 323 00:20:48,038 --> 00:20:49,873 {\an8}あの日 ユン・ソナに 会わなかったら 〝ユン・ソナ 〞 324 00:20:51,708 --> 00:20:53,752 ‪私はどうなってただろう 325 00:21:00,217 --> 00:21:02,427 ‪皆さん 緊張しないで 326 00:21:05,013 --> 00:21:08,058 ‪自然体で臨んでください 327 00:21:08,141 --> 00:21:11,395 ‪誰かが必ず 能力を認めてくれます 328 00:21:12,312 --> 00:21:13,605 ‪皆さん! 329 00:21:13,689 --> 00:21:14,690 ‪ファイト 330 00:21:15,315 --> 00:21:16,275 ‪ファイト 331 00:21:20,821 --> 00:21:21,989 ‪こちらに 332 00:21:24,199 --> 00:21:24,992 ‪なら… 333 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 ‪ウノに入札書類を送るよ 334 00:21:30,789 --> 00:21:34,584 ‪ウノは仕事がデキる 実績を見ただろ 335 00:21:35,544 --> 00:21:36,461 ‪そうだ 336 00:21:36,545 --> 00:21:39,381 ‪明日 彼女の家で キャンプをする 337 00:21:39,464 --> 00:21:40,716 ‪参加しろ 338 00:21:41,800 --> 00:21:42,884 ‪ウノさんの家? 339 00:21:42,968 --> 00:21:46,930 ‪この前みたいに 気軽に寄ればいい 340 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 ‪そして自然に仕事の話を 341 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 ‪真冬にキャンプを? 342 00:21:54,062 --> 00:21:57,441 ‪冷麺を冬に食べるのと同じだ 343 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 ‪ジェウォンさんも冬になると 頻繁に食べるだろ 344 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 ‪僕が行ってもいいのかな 345 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 ‪もちろんだ 346 00:22:06,033 --> 00:22:08,577 ‪彼女は事務所をシェアしてる 347 00:22:08,660 --> 00:22:11,830 ‪ゴンだ 僕の友達で無職の小説家 348 00:22:13,206 --> 00:22:15,834 ‪家を男とシェアするなんて 349 00:22:17,085 --> 00:22:20,505 ‪つまり同棲してるのか そうだろ? 350 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 ‪ただの友達同士だ 351 00:22:22,799 --> 00:22:24,551 ‪厚着してこい 352 00:22:26,261 --> 00:22:27,220 ‪また明日 353 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 ‪できた 354 00:22:51,286 --> 00:22:52,496 ‪準備は? 355 00:22:52,579 --> 00:22:53,371 ‪できた 356 00:22:54,539 --> 00:22:55,582 ‪燃えてる 357 00:22:59,002 --> 00:23:01,254 ‪みんな 肉を焼こう 358 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 ‪運ぶぞ 359 00:23:03,799 --> 00:23:04,466 ‪これも 360 00:23:06,051 --> 00:23:08,929 ‪ウノに カン・ミンスの話はしないで 361 00:23:09,012 --> 00:23:11,890 ‪いい話ならともかく 話さないよ 362 00:23:11,973 --> 00:23:15,894 ‪ウノは深く傷ついたから ヤツの話を封印してるの 363 00:23:16,686 --> 00:23:18,063 ‪まだ指輪を 364 00:23:19,731 --> 00:23:21,024 ‪何 言ってるの 365 00:23:22,984 --> 00:23:25,695 ‪首から ぶら下げてる 366 00:23:26,196 --> 00:23:29,574 ‪まさか あの男を忘れられないのか? 367 00:23:30,909 --> 00:23:34,621 ‪浮気した男から もらった指輪を- 368 00:23:34,704 --> 00:23:36,039 ‪今も大事に? 369 00:23:36,123 --> 00:23:38,583 ‪他に考えられないだろ 370 00:23:39,334 --> 00:23:42,337 ‪あの男との ペアリングじゃないわ 371 00:23:43,338 --> 00:23:45,841 ‪新しい男ができたのかも 372 00:23:46,758 --> 00:23:49,094 ‪ウノは最近 隠し事が多い 373 00:23:49,177 --> 00:23:52,556 ‪何か聞いてないか? 調べてみろ 374 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 ‪なぜ喜ぶ 375 00:23:54,474 --> 00:23:55,684 ‪男がいる 376 00:23:56,226 --> 00:23:57,102 ‪酒を運べ 377 00:23:58,562 --> 00:23:59,646 ‪話さないで 378 00:23:59,729 --> 00:24:00,480 ‪ああ 379 00:24:01,398 --> 00:24:02,482 ‪酒か… 380 00:24:03,650 --> 00:24:04,943 ‪よし 酒だな 381 00:24:25,797 --> 00:24:26,965 ‪寒い 382 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 ‪なぜ こんなに寒い 383 00:24:31,428 --> 00:24:32,512 ‪チクショウ 384 00:24:34,181 --> 00:24:38,018 ‪もっと 着込んでくるべきだったか? 385 00:24:40,270 --> 00:24:42,689 ‪着飾りすぎか? 386 00:24:45,859 --> 00:24:47,110 ‪寒すぎる 387 00:24:54,326 --> 00:24:54,910 ‪よし! 388 00:24:54,993 --> 00:24:56,077 ‪食べよう 389 00:25:00,457 --> 00:25:01,875 ‪何なの? 390 00:25:04,252 --> 00:25:08,506 ‪食事に入る前に この酒の説明をしよう 391 00:25:08,590 --> 00:25:10,383 ‪早く ついでよ 392 00:25:10,467 --> 00:25:11,343 ‪飲もう 393 00:25:11,426 --> 00:25:12,844 ‪いや 待て 394 00:25:14,179 --> 00:25:15,388 ‪後悔するな 395 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 ‪この酒は 396 00:25:17,182 --> 00:25:21,186 ‪100年ものの酒 1200種類をブレンドした物だ 397 00:25:21,978 --> 00:25:23,688 ‪いくらで買ったと? 398 00:25:24,606 --> 00:25:25,232 ‪10万だ 399 00:25:25,315 --> 00:25:26,316 ‪誰から? 400 00:25:26,399 --> 00:25:29,903 ‪このバカな連中から 401 00:25:30,570 --> 00:25:31,947 ‪元値はいくら? 402 00:25:32,447 --> 00:25:34,491 ‪おそらく300万ウォン 403 00:25:35,909 --> 00:25:38,161 ‪こいつめ こっちに来い 404 00:25:38,245 --> 00:25:39,537 ‪詐欺師め 405 00:25:39,621 --> 00:25:41,331 ‪こっちに よこせ 406 00:25:41,414 --> 00:25:43,875 ‪どこで手に入れたの? 407 00:25:46,086 --> 00:25:46,753 ‪いとこのだ 408 00:25:46,836 --> 00:25:48,129 ‪ジェウォン 409 00:25:48,797 --> 00:25:54,010 ‪女に ひどい目に遭わされて 酒浸りになってたんだ 410 00:25:54,094 --> 00:25:55,929 ‪カメラ泥棒の件よ 411 00:25:58,181 --> 00:26:02,519 ‪その女を捜すために 酔っては交番に押しかけた 412 00:26:03,311 --> 00:26:06,356 ‪だからギョンジュンが 酒を没収して- 413 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 ‪俺に売った 414 00:26:07,440 --> 00:26:08,984 ‪10万ウォンで 415 00:26:09,484 --> 00:26:11,569 ‪これは300万ウォンだが 416 00:26:12,904 --> 00:26:13,905 ‪他にもある 417 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 ‪詐欺師め 418 00:26:17,450 --> 00:26:19,953 ‪ウノ お前から飲め 419 00:26:22,914 --> 00:26:27,127 ‪この野郎 高い酒だと 先に言うべきだろ 420 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 ‪あくどいな 421 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 ‪“この野郎”? 422 00:26:29,671 --> 00:26:30,839 ‪詐欺野郎だ 423 00:26:30,922 --> 00:26:32,674 ‪俺のリニ 飲むか? 424 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 ‪待て 425 00:26:34,467 --> 00:26:35,844 ‪“俺の”は省け 426 00:26:35,927 --> 00:26:39,556 ‪“僕のリニ”と言えるのは この僕だけだ 427 00:26:40,557 --> 00:26:42,851 ‪ギョンジュンのリニ どうぞ 428 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 ‪こぼすなよ 429 00:26:49,274 --> 00:26:51,651 {\an8}〝ジェウォンさん 〞 430 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 ‪おいしいと思う? 431 00:26:54,863 --> 00:26:56,072 ‪今どこ? 432 00:26:57,532 --> 00:26:59,034 ‪着いたか 433 00:27:01,786 --> 00:27:03,580 ‪こっちに来い 434 00:27:03,663 --> 00:27:04,372 ‪ああ 435 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 ‪ジェウォンさん? 436 00:27:05,665 --> 00:27:09,044 ‪伝え忘れてた 一緒にいいだろ? 437 00:27:09,586 --> 00:27:10,086 ‪酒を… 438 00:27:10,170 --> 00:27:11,296 ‪階段を上れ 439 00:27:16,426 --> 00:27:17,719 ‪ジェウォンさん 440 00:27:21,681 --> 00:27:23,516 ‪もう始めてます 441 00:27:23,600 --> 00:27:26,770 ‪俺の友達に初めて会うだろ 挨拶しろ 442 00:27:27,270 --> 00:27:28,730 ‪カン・ゴンです 443 00:27:30,231 --> 00:27:32,150 ‪パク・ジェウォンです 444 00:27:32,776 --> 00:27:33,777 ‪男前ですね 445 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 ‪会いたかった 446 00:27:38,281 --> 00:27:39,908 ‪私の友達です 447 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 ‪はじめまして パクです 448 00:27:58,218 --> 00:27:58,927 ‪はい 449 00:28:04,099 --> 00:28:06,893 ‪どんな人か 気になっていました 450 00:28:12,023 --> 00:28:13,900 ‪握手が長すぎる 451 00:28:13,983 --> 00:28:15,443 ‪それをよこせ 452 00:28:15,527 --> 00:28:16,194 ‪ほら 453 00:28:17,404 --> 00:28:20,657 ‪指輪を外したのか? どこにやった 454 00:28:21,282 --> 00:28:22,409 ‪指輪? 455 00:28:24,077 --> 00:28:25,453 ‪捨てた 456 00:28:31,084 --> 00:28:32,794 ‪あの女は偽物だから 457 00:28:53,732 --> 00:28:55,275 ‪酒をついで 458 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 ‪グラスを持ってくる 459 00:29:02,657 --> 00:29:03,533 ‪座って 460 00:29:03,616 --> 00:29:04,409 ‪どうも 461 00:29:04,492 --> 00:29:05,952 ‪早く座って 462 00:29:09,372 --> 00:29:11,791 ‪薄着で寒そう 463 00:29:12,917 --> 00:29:14,335 ‪別に寒くない 464 00:29:14,419 --> 00:29:15,086 ‪車で? 465 00:29:15,170 --> 00:29:15,879 ‪うん 466 00:29:16,421 --> 00:29:17,797 ‪運転代行を? 467 00:29:19,883 --> 00:29:21,134 ‪ステキでしょ 468 00:29:21,217 --> 00:29:22,594 ‪いい感じだ 469 00:29:25,388 --> 00:29:27,807 ‪ウノ 大丈夫? 470 00:29:30,560 --> 00:29:32,562 ‪日本語字幕 福留 友子