1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIC
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRIT_LIBER
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TOPITĂ_DUPĂ_EA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CELIBAT_VOLUNTAR
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
CENTRU COMUNITAR
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,788
Acum o puteți expedia. Mulțumesc.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Clientul cu numărul 13.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
- Mergeți la ghișeul doi.
- Scuze. M-am întors.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Îmi cer mii de scuze,
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
dar mi-ați putea da înapoi placa de surf?
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
De ce veniți aici să mă chinuiți
în fiecare zi?
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,576
Nu pot. Weekendul ăsta
mă duc la surf cu iubita mea.
16
00:01:17,118 --> 00:01:19,704
E din lemn, așa că e foarte grea.
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Dacă vă loviți cu capul de ea,
o să vă doară rău.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,543
- Următorul client.
- Numărul 14.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
- Mi-o dați, vă rog?
- Mergeți la ghișeul doi.
20
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Bună ziua.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
Vă cumpăr una nouă.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
Nu, vindeți-mi-o pe asta!
Vă plătesc cât pentru două plăci.
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Mi-ați dat-o deja. De ce faceți asta?
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Ați aruncat-o și eu am luat-o.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,820
Dacă ați fi lăsat-o altundeva,
ar fi dispărut de mult.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,655
- Dați-vă din drum!
- Vă rog!
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
Vreți s-o țineți știind că pe ea
e scrisă data primului meu sărut?
28
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
E scrisă pe placă.
Prima zi când mi-am sărutat iubitul.
29
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
El are una identică.
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,790
Nu-mi pasă. Tot îmi place.
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
Știți că aveți gusturi ciudate, nu?
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,754
Da, am gusturi ciudate.
33
00:02:10,380 --> 00:02:14,050
Mi-ați dat-o deja.
Mă bateți tot timpul la cap.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
De ce naiba faceți asta?
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
„De ce”?
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
Nu știu…
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
cum să vă explic.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
Eu…
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,023
Par eu sănătoasă?
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Par nebună, nu-i așa?
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
Da, sunt nebună.
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
Vedeți inelele astea?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
Sunt verighete.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,617
Legal, sunt necăsătorită.
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
În fine, m-am căsătorit. De aceea le am.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
N-am putut să o arunc pe a mea,
așa că o țin cu mine.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
Dar tipul a aruncat-o pe a lui
în Cheonggyecheon.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
Iar eu am recuperat-o.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Așa că acum le am pe amândouă.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,341
Dar acum că am verigheta,
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
vreau și placa de surf.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
Vreau s-o recuperez
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
pentru că
54
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
el mi s-a cuibărit în inimă
și nu mai vrea să plece.
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Și-a construit o casă acolo.
Acum e proprietatea lui.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Vedeți, el m-a ajutat
să o găsesc pe adevărata Eun-o.
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
Nu pe fosta Lee Eun-o, cea fără minte,
nici pe Yoon Seon-a,
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
ci pe adevărata Lee Eun-o.
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,296
M-a ajutat să-mi găsesc
adevărata identitate.
60
00:03:34,380 --> 00:03:39,218
Zâmbea și accepta
cu brațele deschise tot ce făceam.
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
M-a ajutat să renasc.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Cum aș putea să-l uit?
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Placa de surf e un suvenir prețios
pentru mine.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
El
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
mi-a construit-o cu mâna lui.
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
Așa că vă rog.
67
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
A trecut o săptămână. Cum te simți?
68
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
Tu cum crezi?
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,435
De parcă m-ar fi pocnit cineva.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
A mințit până și în legătură
cu propriul nume. De ce?
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,231
Fir-ar să fie!
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
Las-o baltă! Nici nu vreau să știu.
73
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Doar că sunt șocat.
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
Încă pare ireal.
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
Nu vreau să aud ce are de spus.
Oricum o să mintă iar. Nu-i așa?
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
Știi cum m-am simțit…
77
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
când am plecat de la secție?
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Jae-won, așteaptă!
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Credeam că nu vii…
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Credeam că va veni în brațele mele,
ca mai demult.
81
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
Dacă ar fi făcut-o…
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
Dacă ar fi fugit spre mine,
83
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
aș fi luat-o în brațe.
84
00:05:31,998 --> 00:05:33,791
Nu i-aș fi pus nicio întrebare.
85
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Asta voiam să fac.
86
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jae-won!
87
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
Stai! Așteaptă!
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,221
Ți le dau înapoi. Ia-le!
89
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Însă
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
ea n-a făcut asta.
91
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Era cu totul altă persoană.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
Eu
93
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
am pierdut complet
contactul cu realitatea.
94
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
Nu-mi vine să cred că nu e Yoon Seon-a!
95
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
CARTE DE IDENTITATE
LEE EUN-O
96
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
Ce…
97
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
- Dă-mi-o înapoi!
- Stai!
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
Oare visez?
99
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
Sau poate visam pe atunci?
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
Sau…
101
00:06:39,190 --> 00:06:42,777
oare tot ce se întâmplă e un vis?
102
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
TOTUL DESPRE MARKETING
103
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Asta e întrebarea ta?
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
Asta e întrebarea zilei?
105
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
- Geon vrea tăieței instant.
- Bine.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,039
Poți să nu întrebi asta? Te rog!
107
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
Ai auzit că Jae-won a prins în sfârșit
hoața de camere?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
Ce? A prins hoața?
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- Chiar așa?
- Nu se poate!
110
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
Ce?
111
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Mie nu mi-a spus.
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
Știam eu că se petrece ceva cu el.
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Săptămâna trecută, a muncit ca un nebun.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
Credeam că o să moară.
Iar azi-dimineață, a zis că se simte rău.
115
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Înseamnă că nu-i e rău fizic.
Sigur are inima frântă.
116
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Jae-won.
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
Am auzit că ai prins-o pe hoața de camere.
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
Te-a abordat doar ca să-ți fure
camerele foto, nu-i așa?
119
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
- De ce taci?
- Auzi?
120
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Pleacă. Hai, du-te!
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,929
Tocmai am sosit. Unde să mă duc?
Ți-am adus supă de costiță de vită.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
Sunt bolnav. Cum aș putea s-o mănânc?
123
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
Când e bolnavă, Rin-i mănâncă.
124
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Dar ce, eu sunt Rin-i?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Când sunt bolnav, eu mănânc doar zeamă.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
- Ușa! Mi-e frig. Sunt convalescent.
- Doamne!
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Cine mănâncă zeamă când e bolnav?
Mănâncă supă de costiță.
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
Și? Ce s-a întâmplat?
129
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
- Era o minciună.
- Care parte?
130
00:08:56,827 --> 00:08:58,037
Până și numele era fals.
131
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Nu se poate!
132
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
Cum se numea, de fapt?
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
Nici nu mai țin minte.
134
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Incredibil! Deci tot ce știa despre ea
era o minciună.
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
Cum a găsit-o?
136
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Nici cei care o știau din Yangyang
n-aveau numărul ei.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
Am prins-o în Cheonggyecheon.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Uluitor!
139
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
Nu acolo se înțeleseseră
să se întâlnească?
140
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
E absolut uluitor.
141
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Ce e uluitor la asta?
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
E, pur și simplu. A prins hoața.
143
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
Ar fi trebuit să o duci la poliție.
Ce-ai făcut?
144
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
- Am făcut-o.
- Uluitor!
145
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Dar chiar și acolo, a mințit și a spus
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
că eu i-am dat camerele.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Uluitor!
148
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Nu mai zice: „Uluitor”!
149
00:09:38,244 --> 00:09:41,622
Exact. Ce scriitor e ăla
cu un vocabular așa de limitat?
150
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
„Uluitor!”
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Nu e momentul să mă cerți.
152
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Vărul lui Kyeong-jun
a fost tras pe sfoară.
153
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
De unde știi tu că l-a tras pe sfoară?
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,717
Firește că așa a făcut.
Până și numele era fals.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Apoi a mințit când a spus
că a primit camerele cadou.
156
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
Asta e o escrocherie și ea e o escroacă.
157
00:10:03,519 --> 00:10:05,104
S-o trimită la închisoare!
158
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
Ești foarte aspru azi.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
Cine să trimită pe cine?
160
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
Cine? Park Jae-won.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
Pe cine? Pe hoață.
162
00:10:14,947 --> 00:10:17,074
Unde s-o trimită? La închisoare.
163
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
Am zis ceva greșit?
164
00:10:18,659 --> 00:10:21,996
Ar fi trebuit să spun
să o însoțească la închisoare?
165
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
E de-ajuns, nu vă mai certați!
166
00:10:24,707 --> 00:10:28,127
Cum reușiți să locuiți împreună,
când vă certați orbește?
167
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Eu cedez mereu și îmi cer scuze primul.
168
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Iartă-mă pentru ce am zis.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
Și mie îmi pare rău
că m-am enervat pe ce ai zis.
170
00:10:35,509 --> 00:10:38,095
Nu, mie îmi pare rău,
fiindcă tu erai deja nervoasă.
171
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
Ce vrei să spui?
Am zis că e numai vina mea!
172
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
Vreți să vă dau afară?
173
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
- E casa noastră!
- Da!
174
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Ia niște carne.
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
Și? Ce s-a întâmplat?
176
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
A fost pedepsită? I-a arătat îndurare?
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
Cum a fost?
178
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
Și ce-ai făcut? Ai iertat-o?
179
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Ai iertat-o, nu-i așa?
180
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
Așa ai făcut.
181
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Ești un idiot.
182
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Stai puțin! Și-a recuperat camerele foto?
183
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Nu mai mânca și spune-mi! Mă ții pe jar.
184
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Ai simțit vreodată nevoia
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
să te duci undeva și să te sinucizi?
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
Ea e hoața, nu?
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
Aveam eu o bănuială.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
Dar de ce să vrea să moară din cauza asta?
189
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
STAI!
190
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Ești o persoană valoroasă.
191
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
ÎNCĂ SUNT ÎNĂUNTRU
192
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Cere ajutor, dacă simți nevoia.
193
00:11:46,080 --> 00:11:48,207
Și tinerii pot primi ajutor.
194
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
NU ÎNCUIA…
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,879
Ce? Nu e ea hoața?
196
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
…UȘA
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
- Atunci cine e?
- Ce marcă sunt camerele?
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Ți-a spus Kyeong-jun ceva?
199
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
- Nu știu ce marcă.
- Și?
200
00:12:03,973 --> 00:12:06,225
Dar valorează peste zece milioane de woni.
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Kyeong-jun sigur e nervos.
202
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
Un mesaj video?
203
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
N-o face!
204
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
O să te faci de râs. N-o face!
205
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
Nu am multe de spus.
206
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
N-o face! Serios.
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- De ce-ai făcut asta?
- La naiba!
208
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
Niciodată nu ascultă.
209
00:12:46,307 --> 00:12:48,517
Ei bine… Să fiu sincer,
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
indiferent ce ai spune,
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
eu nu cred că pot să te iert acum.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
E idiot sau cum?
213
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Îmi pare rău
214
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
că am zis că ești o femeie groaznică.
215
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
Îmi pare rău și că am aruncat camerele.
216
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Sigur te-am speriat.
217
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
Regret și că am țipat la tine.
218
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Lucrurile astea m-au tot deranjat.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
Ce idiot!
220
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
El a vrut să-i transmită un mesaj.
Oare o să-l vadă măcar?
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,538
Părinții lui par oameni de toată isprava.
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
Ce e în neregulă cu el? Fir-ar să fie!
223
00:13:56,669 --> 00:14:03,425
DACĂ LE ERA DAT SĂ SE REÎNTÂLNEASCĂ,
AU FOST NEVOIȚI S-O IA PE CĂI SEPARATE.
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,648
ERA INEVITABIL SĂ LI SE DESPARTĂ CĂRĂRILE…
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
La ce te uiți?
226
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Am și eu ochi, așa că mă uit la tine.
227
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
Tocmai te privesc cum dansezi.
228
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Eun-o, mi-e greu să scriu.
229
00:15:17,791 --> 00:15:18,876
Eu…
230
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
nu pot să scriu deloc!
231
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
În plus,
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
trec printr-o perioada proastă,
așa că dă-o mai încet.
233
00:15:34,266 --> 00:15:35,643
Te rog…
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Hai să luăm cina!
235
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
E rândul tău să gătești.
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
- Nu, e rândul tău.
- Ba e al tău.
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
Bănuiesc că e rândul meu.
238
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Eu gătesc mereu.
239
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
Da. Așa e. Eu sunt mereu cel care gătește.
240
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
De ce? Fiindcă sunt un fraier.
241
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
De-aia îmi spune
să gătesc eu în fiecare zi.
242
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
De ce se străduiește așa de tare
și în zadar?
243
00:16:40,165 --> 00:16:41,500
E prea mult.
244
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
EVENIMENT DE LANSARE AUTOMOBIL
CU SCOP DE VÂNZARE
245
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
Muncește mult în ultima vreme.
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Oare pentru că nu are
nimic altceva de făcut?
247
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
CÂTEVA ZILE MAI TÂRZIU
DUMINICĂ, ORA 06:00
248
00:17:18,787 --> 00:17:21,582
În ultima săptămână, m-am tot gândit.
249
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Dacă Seon-a…
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
Vreau să spun…
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
Dacă ea chiar plănuise
să mă înșele de la bun început
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,177
și să ne despărțim, deși locuiam împreună,
253
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
înseamnă că povestea mea de dragoste
254
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
nu a avut nicio însemnătate.
255
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Dacă ar fi așa,
256
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
m-aș simți absolut penibil.
257
00:17:45,355 --> 00:17:47,357
Așa că o să-mi amintesc altfel lucrurile.
258
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Noi doi
259
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
eram cu adevărat îndrăgostiți la plajă.
260
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Iar eu
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
i-am dăruit camerele foto.
262
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
Și apoi noi…
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,591
Noi
264
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
ne-am despărțit la plajă.
265
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
Așa o să-mi amintesc de noi.
266
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
Îmi e tot mai greu.
267
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Eun-o se poartă ciudat.
268
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
Acum câteva zile, a dansat toată ziua.
269
00:18:41,703 --> 00:18:43,497
Ieri, am văzut un film împreună.
270
00:19:07,604 --> 00:19:09,648
Ce e așa de trist la scena asta?
271
00:19:10,732 --> 00:19:12,693
De unde să știe un idiot ca tine?
272
00:19:44,183 --> 00:19:45,642
Iar azi…
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
Spune odată!
274
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
„Îmi pare rău.
275
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
O să mă căiesc până o să mor.
276
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
O să plătesc…
277
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
pentru tot ce ți-am făcut.”
278
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Asta am vrut să spun atunci,
279
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
dar n-am putut.
280
00:20:19,051 --> 00:20:20,719
Ești josnică, Eun-o.
281
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Ești o femeie groaznică.
282
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
Vorbesc serios. Ești o femeie josnică.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
Azi, vorbea singură.
284
00:20:32,105 --> 00:20:34,650
Cred că o ia razna,
pentru că nu are proiecte noi.
285
00:20:34,733 --> 00:20:37,319
Credeam că își câștigă pâinea
cu afacerea ei, dar…
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,279
Nu are nimic de făcut?
287
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
Niciodată.
288
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
Mă tem că o să-mi crească chiria.
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
Să caut alte slujbe?
290
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
Ia uitați-vă aici!
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Ea a gândit propunerile astea.
292
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Le tot distribuie zilnic, dar fără succes.
293
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Știi pe cineva
căruia ai putea să i le arăți?
294
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Ai vreun subcontractor
care are nevoie de publicitate?
295
00:21:11,603 --> 00:21:17,109
LIDER DE ECHIPĂ
296
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
Credeam că te-ai dus la Rin-i.
297
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
M-am întors.
298
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
Vine ea când iese din tură.
299
00:21:40,382 --> 00:21:43,927
Nu pot să mă odihnesc în weekenduri,
pentru că tu ai stabilit o întâlnire.
300
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
Sunt cumva sclavul tău?
301
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Îmi pare rău.
302
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Asta s-a anulat.
303
00:21:55,230 --> 00:21:57,316
Acum ce să-i spun clientului meu?
304
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Trebuie să-i spui adevărul.
305
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
Înțelegem că iubește muntele Bugaksan,
dar nu-l poate vedea de peste tot.
306
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Spune-i că ai fost lacom.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,207
Uită-te la asta!
308
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
- Ce e asta?
- Prietena lui Rin-i face marketing.
309
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Își distribuie propunerile.
310
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Unele au legătură cu domeniul nostru.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Ce e asta?
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,429
E firma ei.
313
00:22:27,512 --> 00:22:28,847
O firmă de marketing?
314
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
Licitația la casa din Pangyo e gata.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,268
Da.
316
00:22:33,351 --> 00:22:36,480
Licitația deschisă pentru
complexul cultural și pentru bibliotecă
317
00:22:36,563 --> 00:22:37,606
încă nu s-a încheiat.
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
Domnișoara Lee a zis
că le analizează mâine.
319
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Așa că le voia pe biroul ei,
320
00:22:42,861 --> 00:22:46,406
dar o să le pun aici mai întâi.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
Uită-te peste ele.
322
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
Ar trebui s-o faci.
323
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
Mergeți la Arhitectura și oamenii?
324
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
Da.
325
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
După dumneavoastră.
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,328
- Domnule.
- Da?
327
00:23:33,411 --> 00:23:35,539
Lasă asta! Să mergem!
328
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
- A sosit?
- Da.
329
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Bună.
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
- Ce?
- Ne-am întâlnit pe drum.
331
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
N-ai luat încă prânzul, nu?
332
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
- Sunt Park Jae-won.
- Bună.
333
00:23:48,510 --> 00:23:50,804
- Scuze că am venit în weekend.
- Nu-i nimic.
334
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
Ați venit tocmai din Busan.
335
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Doriți ceva de băut?
336
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Niște suc, vă rog.
- Avem suc de mango.
337
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
Două pahare, vă rog.
Vine și soțul meu în curând.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
- Pe aici!
- Revin.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
Cu ce ați venit? Cu trenul? Cu avionul?
340
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
- Cu mașina.
- Am înțeles.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
- Poftiți.
- Mulțumesc.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,867
Apropo, am auzit că ați lucrat
la City Airlines.
343
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
- Da, la fel și soțul meu.
- Am înțeles.
344
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Luna viitoare ne mutăm la Seul.
345
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Cum vă spuneam data trecută,
346
00:24:18,456 --> 00:24:21,126
vrem să renovăm casa părinților
și să ne mutăm în ea.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,461
Aceasta e.
348
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
Ne-am gândit să renovăm,
dar apoi ne-am hotărât să construim alta.
349
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
Una nouă? N-ar fi o risipă?
350
00:24:31,344 --> 00:24:33,180
Intră pe terenul vecinului.
351
00:24:33,930 --> 00:24:36,558
- Uitați!
- O clipă.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Aveți dreptate. Asta e…
353
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Cum? Ea trebuie să fie fiica dvs.
E tare drăguță.
354
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
E adorabilă. Ce vârstă are?
355
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Are nouă luni.
356
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Ne gândim să-i lăsăm casa moștenire.
357
00:24:54,075 --> 00:24:57,913
Dacă-i așa, trebuie s-o facem trainică.
358
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
- Da.
- Domnule Choi.
359
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
- Îmi aduci mostrele?
- Da, domnule.
360
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Partea asta e…
361
00:25:09,883 --> 00:25:13,053
- A sosit.
- A, el e. Numai puțin.
362
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
- Bună ziua, sunt Park Jae-won.
- Bună ziua.
363
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Pe aici!
364
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
A trecut ceva timp, Kyeong-jun.
365
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
- Îl cunoști?
- Vă știți?
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,748
Nu știam că asta e compania ta.
367
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Pe aici, vă rog!
368
00:25:54,761 --> 00:25:58,473
E fascinant. De unde vă știți?
369
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
Erați prieteni? Colegi?
370
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Ne știm de mult.
371
00:26:06,606 --> 00:26:08,233
Ești însurat?
372
00:26:08,316 --> 00:26:11,611
Ai deja un copil de nouă luni? Derbedeule!
373
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
Măi!
374
00:26:13,488 --> 00:26:14,656
S-a întâmplat.
375
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
E adorabilă.
376
00:26:20,996 --> 00:26:22,455
Stai așa!
377
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Rin-i!
378
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
- Îți explic mai târziu.
- Parcă a fost ieri.
379
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Urma să te căsătorești cu Eun-o,
380
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
și acum ai deja un copil de nouă luni?
381
00:26:33,216 --> 00:26:36,177
Scuze. Știai că are o aventură, nu?
382
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
- Rin-i…
- Erați colegi de muncă.
383
00:26:39,848 --> 00:26:42,600
Sigur știai că are o logodnică.
384
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
- Îți explic mai târziu.
- Și tot ai ieșit cu el?
385
00:26:46,604 --> 00:26:49,607
Cum ai putut să lași o fată gravidă,
când erai logodit cu Eun-o?
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
- Rin-i…
- Te privește cumva?
387
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
Nu te privește, așa că de ce te bagi?
388
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Unde ați conceput copilul?
- Lasă-mă!
389
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
În casa ta și a lui Eun-o din Busan, nu?
390
00:27:01,411 --> 00:27:03,204
Ea a văzut tot, nu-i așa?
391
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
De aceea a dispărut preț de trei luni.
Din cauza voastră!
392
00:27:06,666 --> 00:27:09,419
Da, așa e! Și ce?
393
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
- Sunteți niște gunoaie!
- Măi!
394
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
- Vino încoace!
- Ce faci?
395
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
- Nebunule!
- Vino aici!
396
00:27:16,301 --> 00:27:17,177
Ce faci?
397
00:27:17,260 --> 00:27:18,845
- Cere-ți scuze, dementule!
- Gata!
398
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Vino aici!
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
- Măi!
- Vino încoace!
400
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
- Măi!
- Vino!
401
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
Vino încoace, nemernicule!
402
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
Dementule!
403
00:27:58,802 --> 00:28:01,471
Cum n-ai venit,
Rin-i ți-a trimis la pachet.
404
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
Iar plângi?
405
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
Fiindcă e gustoasă sau fiindcă e picantă?
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
- Prima.
- Da, chiar e gustoasă.
407
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Mănâncă tot!
408
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Lee Eun-o, ce toantă ești!
409
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
- Zău așa!
- Cred că am luat-o razna.
410
00:28:42,387 --> 00:28:46,725
- Biata de Eun-o!
- Am fost o nebună.
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,519
Eu sunt cel mai demn de milă
în situația asta.
412
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
- De ce eu? De ce…
- Trebuia să-l bat mai tare.
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
- Ce idiot!
- De ce aici?
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
De ce trebuia să fie aici?
415
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
Și de ce azi?
416
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
De ce? Din ce motiv?
417
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Chiar îmi pare rău, Jae-won.
- Ce?
418
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
- Nu pot…
- Tu ești și mai rău.
419
00:29:05,618 --> 00:29:07,662
Ți-ai pocnit clientul.
420
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Ar trebui să fii mulțumit
că nu ești la o secție de poliție,
421
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
derbedeule!
422
00:29:12,208 --> 00:29:15,086
Dacă v-ați fi bătut cum trebuie,
ai fi pierdut. Fără îndoială.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,714
Oricum n-ai adus niciodată
vreun client bun.
424
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
Vai de mine!
425
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
De ce l-ai lovit?
426
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
De ce ai împrăștiat cola peste tot
și mă pui pe mine să curăț? Fir-ar să fie!
427
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
Ai vreo pastilă pentru anxietate?
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
Doamne, ce dezastru a fost!
Mă doare capul.
429
00:29:36,024 --> 00:29:37,942
La naiba!
430
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
AGENȚIA DE MARKETING O3
CEO: LEE EUN-O
431
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
„Lee Eun-o.”
432
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
CARTE DE IDENTITATE
LEE EUN-O
433
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
- Lee Eun-o?
- Ea a văzut tot, nu-i așa?
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
De aceea a dispărut preț de trei luni…
435
00:30:02,550 --> 00:30:03,635
Nu e posibil.
436
00:30:05,845 --> 00:30:07,180
CEO: LEE EUN-O
437
00:30:07,263 --> 00:30:09,224
Prietena lui Rin-i face marketing.
438
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Kyeong-jun!
439
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
Măi!
440
00:30:23,988 --> 00:30:25,114
Nu se poate!
441
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
Nici gând!
442
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
Kyeong-jun s-o știe pe Seon-a?
443
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
Nu se poate!
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,754
PARC TEMATIC ÎN ORAȘ
PROIECT
445
00:30:43,091 --> 00:30:46,135
CEO: LEE EUN-O
446
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
ADRESA
SEONGSU-DONG, NR. 310-23
447
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
Seongsu-dong?
448
00:30:53,768 --> 00:30:54,811
Locuiești în Seongsu-dong, nu?
449
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
CARTE DE IDENTITATE
LEE EUN-O
450
00:31:04,070 --> 00:31:04,946
CEO: LEE EUN-O
451
00:31:07,156 --> 00:31:08,825
Nu se poate!
452
00:31:20,795 --> 00:31:22,046
De ce nu joacă bine?
453
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Ai mâncat deja.
454
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
Vrei să termini toată pizza?
455
00:31:26,926 --> 00:31:29,470
- Am mâncat doar o felie.
- Nu știi că sunt necăjită?
456
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
Fii generos cu mâncarea
în astfel de momente, fraiere.
457
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Dar astea sunt resturi.
458
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- Atunci…
- Piatră, hârtie, foarfece!
459
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
- La naiba!
- La naiba!
460
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Măi!
461
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
- Răspunde!
- Așteaptă-mă!
462
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
Alo?
463
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
Alo? Spuneți, vă rog.
464
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- Alo?
- E vocea lui Seon-a.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
Ce? Haide!
466
00:31:55,204 --> 00:31:57,206
- - Ai promis. Vino încoace!
- Da. E vocea ei.
467
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
A înscris.
468
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Uite!
469
00:31:59,334 --> 00:32:01,669
L-am ratat din cauza ta.
470
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Îl dau în reluare. Uită-te!
471
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
Cum? De ce s-a stins?
472
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- Ce?
- Unde e telecomanda?
473
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
Unde e?
474
00:32:11,512 --> 00:32:13,932
Unde a dispărut?
475
00:32:15,183 --> 00:32:16,559
Unde e?
476
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Aici e.
477
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
Doamne!
478
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
Ce e cu lănțișorul ăla?
479
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
Sunt inele.
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
E cu…
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,150
un tip.
482
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
Doamne!
483
00:33:33,052 --> 00:33:34,721
Cred că e cu un tip.
484
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
Chiar e.
485
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
Iese cu cineva.
486
00:33:44,605 --> 00:33:47,567
{\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan