1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTYK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #WOLNY DUCH 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #UWIELBIAM JĄ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGIEL Z WYBORU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #W STAŁYM ZWIĄZKU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 JESTEŚCIE ZAKOCHANI? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 URZĄD DZIELNICY SEONGSU1-DONG 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,788 Proszę to przesłać mailem. Dziękuję. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Numer 13. 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 - Okienko numer dwa. - Przepraszam, to znowu ja. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Bardzo przepraszam, 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 ale mogłabym odzyskać deskę? 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 Postanowiła pani nękać mnie dzień po dniu? 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 Nie mogę. Jadę w ten weekend surfować z dziewczyną. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 To drewniana deska, jest bardzo ciężka. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Uderzenie będzie strasznie bolało. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,543 - Następny, proszę. - Numer 14. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 - Proszę mi ją oddać. - Okienko numer dwa. 20 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Dzień dobry. 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 Kupię panu nową. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Albo nie. Odkupię od pana swoją. Wystarczy panu na dwie nowe. 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 Przecież mi ją pani dała. Skąd ta zmiana? 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 Chciała ją pani wyrzucić, więc ją wziąłem. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 Gdyby ją pani wyrzuciła, byłoby już dawno po niej. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 - Proszę dać mi spokój. - Proszę. 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 Po co panu deska, na której jest data mojego pocałunku? 28 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 To dzień, kiedy pierwszy raz pocałowałam mojego chłopaka. 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,954 On ma taką samą. 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Nie przeszkadza mi to, i tak mi się podoba. 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 Ma pan dziwny gust. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,754 Owszem, mam. 33 00:02:10,380 --> 00:02:14,050 A pani dała mi tę deskę i nie daje mi spokoju. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Dlaczego pani mi to robi? 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Dlaczego? 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 Nie wiem, 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 jak to wytłumaczyć. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 Czy… 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,023 wyglądam na normalną? 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Wyglądam jak wariatka, nie? 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Jestem szalona. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Widzi pan te obrączki? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 Są ślubne. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 Oficjalnie jestem panną, 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 ale wzięłam ślub, stąd te obrączki. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Nie dałam rady wyrzucić swojej, więc ją zatrzymałam. 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 Ale mój niby-mąż wywalił swoją do rzeki. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Wyłowiłam ją. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 I teraz mam obie. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 A skoro mam obrączki, 51 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 muszę też odzyskać deskę. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Chcę ją z powrotem, 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 bo… 54 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 nie mogę się go pozbyć ze swojego serca. 55 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Zbudował w nim dom i został jego właścicielem. 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,116 Pomógł mi odnaleźć prawdziwą Lee Eun-o. 57 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 Nie głupią Lee Eun-o z przeszłości ani Yoon Seon-ę, 58 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 ale prawdziwą Lee Eun-o. 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,296 Pomógł mi odnaleźć siebie. 60 00:03:34,380 --> 00:03:39,218 Uśmiechał się i cieszył na wszystko, co robiłam. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 Pomógł mi się odrodzić. 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 Jak mogłabym go zapomnieć? 63 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Ta deska wiąże się z bezcennymi wspomnieniami. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,611 On 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 zrobił ją własnoręcznie. 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,326 Proszę. 67 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 Minął już tydzień. Jak się czujesz? 68 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 A jak myślisz? 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Jakby ktoś mnie pobił. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 Podała mi nawet fałszywe nazwisko. Czemu? 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 Cholera. 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 Nieważne. Nie chcę wiedzieć. 73 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 Po prostu jestem w szoku. 74 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 To jakaś absurdalna sytuacja. 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,707 Nie chcę słuchać jej wyjaśnień. Przecież znowu będzie kłamać. 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 Wiesz, jak się czułem… 77 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 po wyjściu z posterunku? 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Zaczekaj. 79 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Myślałem, że nie przyjdziesz… 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 Liczyłem, że rzuci mi się w ramiona tak jak wtedy. 81 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 Gdyby to zrobiła… 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 Gdyby rzuciła mi się w ramiona, 83 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 przytuliłbym ją. 84 00:05:31,998 --> 00:05:33,791 Nie zadawałbym żadnych pytań. 85 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 Taki miałem zamiar. 86 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jae-won. 87 00:05:41,466 --> 00:05:44,218 Zaczekaj. 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 Oddam ci je. Weź. 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Ale 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 tego nie zrobiła. 91 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 Była zupełnie inną osobą. 92 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 Chyba 93 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 straciłem łączność z rzeczywistością. 94 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Nie umiem uwierzyć, że to nie Yoon Seon-a. 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 DOWÓD OSOBISTY LEE EUN-O 96 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 Co… 97 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 - Oddawaj. - Co jest? 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 Czy to sen? 99 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 A może to tamte dni były snem? 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 Czy… 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,777 to wszystko jest snem? 102 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 SPECJALISTKA DS. MARKETINGU O3 103 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Tak brzmi pytanie? 104 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 To jest pytanie dnia? 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 - Geon robi zupę instant. - Jasne. 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,039 Nie pytaj o to. Proszę. 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 Wiesz, że Jae-won wreszcie znalazł złodziejkę aparatów? 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 Co? Dorwał złodziejkę? 109 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 - Naprawdę? - Niemożliwe. 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 Co? 111 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Nic nie mówił. 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 Widziałem, że coś jest z nim nie tak. 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Przez cały tydzień harował jak wół. 114 00:07:58,394 --> 00:08:01,981 Myślałem, że padnie. A dziś rano zadzwonił, że źle się czuje. 115 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Czyli nie jest przeziębiony. Ma złamane serce. 116 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Jae-won. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 Podobno znalazłeś złodziejkę. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 Zbliżyła się do ciebie, żeby cię okraść, no nie? 119 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 - Czemu nic nie mówisz? - Przestań. 120 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Idź już sobie. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,929 Dopiero przyszedłem. Przyniosłem zupę wołową. 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 Jestem chory, nie dam rady jej zjeść. 123 00:08:35,973 --> 00:08:37,642 Rin-i zawsze ją je, gdy jest chora. 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Czy ja wyglądam jak Rin-i? 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Gdy jestem chory, wolę lżejsze zupy. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 - Zamknij drzwi, bo mi zimno. - Boże. 127 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Kto leczy się zupą? Po prostu przyniosłem jedzenie. 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 No to co się stało? 129 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 - Wszystko było kłamstwem. - Co dokładnie? 130 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Nawet jej nazwisko. 131 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Niemożliwe. 132 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 Jak się naprawdę nazywa? 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 Nawet nie pamiętam. 134 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Masakra. Czyli wszystko było kłamstwem. 135 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 Jak on ją znalazł? 136 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 Ludzie z Yangyangu też nie mieli jej numeru. 137 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 Spotkałem ją nad rzeką Cheonggyecheon. 138 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Niesamowite. 139 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 To tam się umówiliście, nie? 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Niesamowite. 141 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Co w tym niesamowitego? 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Wszystko. Znalazł złodziejkę. 143 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 Trzeba było zabrać ją na policję. A ty co zrobiłeś? 144 00:09:29,318 --> 00:09:30,486 - To. - Niesamowite. 145 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Ale nawet tam kłamała i twierdziła, 146 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 że dałem jej te aparaty. 147 00:09:35,157 --> 00:09:36,701 Niesamowite. 148 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Przestań to powtarzać. 149 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 Właśnie. Jesteś pisarzem i masz taki mały zasób słów? 150 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 Niesamowite. 151 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 To nie pora na czepialstwo. 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Kuzyn Kyeong-juna został oszukany. 153 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 Skąd możecie wiedzieć, że to była oszustka? 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 To oczywiste. Podała mu fałszywe nazwisko. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 A teraz wmawia wszystkim, że dostała aparaty w prezencie. 156 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 To hochsztaplerka i szachrajka. 157 00:10:03,519 --> 00:10:05,104 Powinien wsadzić ją do więzienia. 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 Jesteś dzisiaj jakiś radykalny. 159 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 Kto ma kogo wtrącać do więzienia? 160 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Kto? Park Jae-won. 161 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 Kogo? Złodziejkę aparatów. 162 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Dokąd? Do więzienia. 163 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 Powiedziałem coś nie tak? 164 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 Powinien ją odeskortować do więzienia? 165 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Wystarczy, nie kłóćcie się. 166 00:10:24,707 --> 00:10:28,127 Jakim cudem możecie razem mieszkać, skoro żrecie się jak pies z kotem? 167 00:10:28,210 --> 00:10:30,838 Zawsze to ja muszę ustąpić i przepraszać. 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 Przepraszam za to, co mówiłem. 169 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 Przepraszam, że się wkurzyłam na to, co mówiłeś. 170 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 Przepraszam, że się wkurzyłaś. 171 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 O co ci chodzi? Przecież mówię, że to moja wina! 172 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 Zaraz was stąd wykopię. 173 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 - To nasz dom! - To nasz dom! 174 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Zjedz mięso. 175 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 No i co było dalej? 176 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 Dostała jakąś karę? Odpuścił jej? 177 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 No jak było? 178 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 I co zrobiłeś? Wybaczyłeś jej? 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Pewnie tak. 180 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 Tak. 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Idiota z ciebie. 182 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Chwila. A odzyskał aparaty? 183 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Nie jedz, tylko mów, bo nie wytrzymam. 184 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Mieliście kiedyś ochotę 185 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 iść gdzieś i się zabić? 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 To pewnie ona jest tą złodziejką. 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 Czuję to. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 Ale dlaczego chce się z tego powodu zabić? 189 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 CZEKAJ! 190 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 Jesteś wartościowym człowiekiem. 191 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 NADAL TU JESTEM 192 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 Zadzwoń po pomoc. 193 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 Są też infolinie dla młodzieży. 194 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 NIE ZAMYKAJ… 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,879 Co? Ona nie jest złodziejką? 196 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 …DRZWI 197 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 - To kto? - Co to za firma? 198 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Kyeong-jun coś ci mówił? 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 - Nic nie wiem. - No i? 200 00:12:03,973 --> 00:12:06,225 Ale są warci ponad dziesięć milionów wonów. 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 Kyeong-jun pewnie jest sfrustrowany. 202 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 Wiadomość wideo? 203 00:12:24,034 --> 00:12:24,910 Nie możesz. 204 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 Zrobisz z siebie pośmiewisko. 205 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 Nie powiem dużo. 206 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 Nie rób tego. 207 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 - Czemu to robisz? - Cholera. 208 00:12:41,760 --> 00:12:43,012 On mnie nigdy nie słucha. 209 00:12:46,307 --> 00:12:48,517 Szczerze mówiąc, 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 bez względu na to, co powiesz, 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 i tak ci raczej nie wybaczę. 212 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 To skończony kretyn. 213 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 Przepraszam, 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 że nazwałem cię koszmarną babą. 215 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 I za to, że rzuciłem aparatami. 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Pewnie cię przestraszyłem. 217 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 I przepraszam, że krzyczałem. 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 Dręczyło mnie to. 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 Co za kretyn. 220 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Wysłał jej wiadomość. Tylko czy ona w ogóle ją zobaczy? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 Koleś ma całkiem normalnych rodziców, 222 00:13:50,621 --> 00:13:53,666 ale sam jest jakiś porypany. Boże. 223 00:13:56,669 --> 00:14:03,425 JEŚLI BYŁO IM PISANE PONOWNIE SIĘ SPOTKAĆ, KAŻDE MUSIAŁO IŚĆ SWOJĄ DROGĄ 224 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 ICH ROZSTANIE BYŁO NIEUNIKNIONE… 225 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 Co się tak gapisz? 226 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Bo mam oczy. 227 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 I patrzę nimi, jak tańczysz. 228 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Eun-o, mam problemy z pisaniem. 229 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 W zasadzie… 230 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 w ogóle nie mogę pisać! 231 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 Poza tym 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 jest mi teraz ciężko, więc tak nie hałasuj! 233 00:15:34,266 --> 00:15:35,643 Proszę… 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Zjedzmy kolację. 235 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 Dzisiaj ty gotujesz. 236 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 - To twoja kolej. - Nie, twoja. 237 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 No dobra, moja. 238 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Zawsze to ja gotuję. 239 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 Tak jest. Zawsze ja. 240 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Czemu? Bo jestem frajerem. 241 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Dlatego codziennie zapędza mnie do garów. 242 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 Po co ona się tak wysila na marne? 243 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 Dużo tego. 244 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 PREZENTACJA SPRZEDAŻOWA 245 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 Ciężko pracowała. 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Bo nie ma nic innego do roboty? 247 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 KILKA DNI PÓŹNIEJ NIEDZIELA, SZÓSTA RANO 248 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 Cały tydzień rozmyślałem. 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 Jeśli Seon-a… 250 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 To znaczy… 251 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 Jeśli ona od początku planowała mnie oszukać 252 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 i zerwać, mimo że zamieszkaliśmy razem, 253 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 to znaczy, że nasz związek 254 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 był bezwartościowy. 255 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Poczułbym się 256 00:17:42,269 --> 00:17:43,979 totalnie żałośnie. 257 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 Dlatego podejdę do tego inaczej. 258 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Na tej plaży 259 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 naprawdę się kochaliśmy. 260 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 A ja 261 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 dałem jej w prezencie te aparaty. 262 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 I my… 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,591 My 264 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 zerwaliśmy na plaży. 265 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 Tak zapamiętam ten związek. 266 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 Jest mi ciężko. 267 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Eun-o ostatnio jest dziwna. 268 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 Kilka dni temu cały dzień tańczyła. 269 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 Wczoraj oglądaliśmy razem film. 270 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 Niby co takiego smutnego jest w tej scenie? 271 00:19:10,732 --> 00:19:12,693 Idiota taki jak ty tego nie zrozumie. 272 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 A dzisiaj… 273 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 Powiedz to wreszcie. 274 00:19:52,399 --> 00:19:53,442 „Przepraszam. 275 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 Będę to odpokutowywać aż do śmierci. 276 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 Zapłacę… 277 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 za wszystko, co ci zrobiłam”. 278 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Chciałam ci to powiedzieć, 279 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 ale nie dałam rady. 280 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Jesteś okropna, Eun-o. 281 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 Koszmarna z ciebie baba. 282 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 Naprawdę jesteś koszmarną babą. 283 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Dzisiaj gadała sama ze sobą. 284 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 Chyba przez brak pracy jej odbiło. 285 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 Myślałem, że interes jakoś się jej kręci, ale… 286 00:20:38,070 --> 00:20:39,279 Nie ma zleceń? 287 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Nigdy. 288 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 Boję się, że podniesie mi czynsz. 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Powinienem jej czegoś poszukać? 290 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Spójrzcie na to. 291 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 Zrobiła takie portfolio. 292 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 Codziennie je rozdaje, ale nic jej to nie dało. 293 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Znasz kogoś, kto mógłby być zainteresowany? 294 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Może jakiś wasz wykonawca potrzebuje reklamy? 295 00:21:11,603 --> 00:21:17,109 KIEROWNIK ZESPOŁU 296 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 Myślałem, że idziesz do Rin-i. 297 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 Byłem u niej. 298 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 Przyjdzie tu po pracy. 299 00:21:40,382 --> 00:21:43,927 Nie mogę nawet odpocząć w weekend, bo umówiłeś nas na jakieś spotkanie. 300 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 Jestem niewolnikiem? 301 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Przepraszam. 302 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 Z tego nic nie będzie. 303 00:21:55,230 --> 00:21:57,316 Co mam powiedzieć klientowi? 304 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 Prawdę. 305 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 Wiemy, że uwielbiają górę Bugaksan, ale nie będzie widoczna z każdego okna. 306 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Powiedz im, że się przeliczyłeś. 307 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 Spójrz na to. 308 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 - Co to? - Przyjaciółka Rin-i pracuje w marketingu. 309 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 Rozdaje firmom swoje portfolio. 310 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Niektóre projekty dotyczą naszej branży. 311 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 Co to? 312 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Firma jednoosobowa. 313 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Agencja reklamowa? 314 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 Skończyła się licytacja domu w Pangyo. 315 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Tak. 316 00:22:33,351 --> 00:22:36,396 Ciągle trwa licytacja ośrodka kultury 317 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 i biblioteki. 318 00:22:37,689 --> 00:22:41,026 Pani Lee obiecała, że jutro się tym zajmie. 319 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 Chciała dostać te dokumenty, 320 00:22:42,861 --> 00:22:46,406 ale najpierw ty je przejrzyj. 321 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Przeczytaj to. 322 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Powinieneś. 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 Jedzie pani do firmy Architektura i Ludzie? 324 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 Tak. 325 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Proszę. 326 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 - Szefie. - Co? 327 00:23:33,411 --> 00:23:35,539 Zostaw to. Idziemy. 328 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 - Przyszła już? - Tak. 329 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Dzień dobry. 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 - Razem? - Spotkałyśmy się po drodze. 331 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Jadłeś już lunch? 332 00:23:47,008 --> 00:23:48,426 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 333 00:23:48,510 --> 00:23:50,804 - Przepraszam, że przychodzę w weekend. - To nic. 334 00:23:50,887 --> 00:23:52,430 Przyjechała pani aż z Pusan. 335 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 Napije się pani czegoś? 336 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 - Chętnie, soku. - Mamy sok z mango. 337 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 Poproszę dwie szklanki. Mój mąż zaraz przyjdzie. 338 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 - Zapraszam. - Zaraz wracam. 339 00:24:02,274 --> 00:24:04,192 Przyleciała pani czy przyjechała pociągiem? 340 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 - Autem. - Rozumiem. 341 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 - Proszę. - Dziękuję. 342 00:24:08,738 --> 00:24:11,867 Słyszałem, że pracowała pani w liniach City Airlines. 343 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 - Tak, mój mąż też. - Rozumiem. 344 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 Za miesiąc zamieszkamy w Seulu. 345 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 Jak mówiłam, 346 00:24:18,456 --> 00:24:21,126 chcieliśmy wyremontować dom rodziców. 347 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 To on. 348 00:24:23,545 --> 00:24:27,215 Ale po zastanowieniu postanowiliśmy zbudować go od nowa. 349 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 Chcą państwo zbudować nowy? Trochę szkoda domu. 350 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 Obecny częściowo stoi na ziemi sąsiadów. 351 00:24:33,930 --> 00:24:36,558 - Spójrzcie. - Chwileczkę. 352 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 Ma pani rację, to… 353 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 O rety, to pewnie pani córeczka. Urocza. 354 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 Słodka dziewczynka. W jakim jest wieku? 355 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Ma dziewięć miesięcy. 356 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Chcemy w przyszłości zostawić jej ten dom. 357 00:24:54,075 --> 00:24:57,913 W takim razie musi być solidny. 358 00:24:57,996 --> 00:24:59,623 - Tak. - Panie Choi. 359 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 - Proszę przynieść projekty. - Dobrze. 360 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Ta część… 361 00:25:09,883 --> 00:25:13,053 - To on. - Momencik. 362 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 - Dzień dobry. Park Jae-won. - Dzień dobry. 363 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 Zapraszam. 364 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 Kopę lat, Kyeong-jun. 365 00:25:35,158 --> 00:25:38,078 - Znasz go? - Znacie się? 366 00:25:38,912 --> 00:25:41,748 Nie wiedziałem, że tu pracujesz. 367 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Zapraszam. 368 00:25:54,761 --> 00:25:58,473 Niesamowite. Skąd się znacie? 369 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 Ze szkoły? 370 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Znamy się jakiś czas. 371 00:26:06,606 --> 00:26:08,233 Masz żonę. 372 00:26:08,316 --> 00:26:11,611 A dziecko ma już dziewięć miesięcy. No ładnie. 373 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 Przestań. 374 00:26:13,488 --> 00:26:14,656 Tak wyszło. 375 00:26:15,740 --> 00:26:17,075 Mała jest urocza. 376 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 Co robisz? 377 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Rin-i. 378 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 - Później to wyjaśnię. - To było jak wczoraj. 379 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Miałeś ożenić się z Eun-o, 380 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 a twoje dziecko ma już dziewięć miesięcy? 381 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Wiedziała pani, że miał romans? 382 00:26:37,137 --> 00:26:39,764 - Rin-i… - Pracowaliście razem. 383 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 Musiała pani wiedzieć, że miał narzeczoną. 384 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 - Wyjaśnię to. - Mimo to pani się z nim spotykała? 385 00:26:46,604 --> 00:26:49,607 Zrobiłeś dziecko innej, będąc zaręczonym z Eun-o? 386 00:26:49,691 --> 00:26:51,818 - Rin-i… - Czy tu chodzi o ciebie? 387 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 Nie, więc nie dramatyzuj. 388 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 - Gdzie spłodziłeś dziecko? - Ja pójdę. 389 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 W domu Eun-o i twoim w Pusan? 390 00:27:01,411 --> 00:27:03,204 Wszystko widziała, co? 391 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 Dlatego zniknęła na trzy miesiące. Przez was! 392 00:27:06,666 --> 00:27:09,419 Nawet jeśli, to co? 393 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 - Ty śmieciu. - Przestań. 394 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 - Chodź no tu. - Co ty robisz? 395 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 - Wariat! - Chodź tu. 396 00:27:16,301 --> 00:27:17,177 Co ty wyprawiasz? 397 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 - Przeproś, świnio! - Dość! 398 00:27:18,928 --> 00:27:20,138 Chodź tu. 399 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 - Przestań. - Chodź no tu. 400 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 - Przestań! - Chodź. 401 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Chodź no tu, dupku! 402 00:27:25,560 --> 00:27:28,938 Ty psycholu! 403 00:27:58,802 --> 00:28:01,471 Rin-i dała ci na wynos, skoro nie przyszłaś. 404 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 Znowu płaczesz? 405 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 Takie dobre czy takie ostre? 406 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 - To pierwsze. - Fakt, dobre. 407 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Smacznego. 408 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Lee Eun-o, ty idiotko. 409 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 - Spokojnie. - Chyba oszalałem. 410 00:28:42,387 --> 00:28:46,725 - Biedna Eun-o. - Oszalałem. 411 00:28:46,808 --> 00:28:49,519 To mnie powinniście pocieszać. 412 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 - Dlaczego ja? - Powinienem był mocniej mu przyłożyć. 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 - Co za dupek! - Dlaczego tutaj? 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 To musiało stać się tutaj? 415 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 I czemu dzisiaj? 416 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Dlaczego? 417 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 - Jae-won, przepraszam. - Co? 418 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 - Nie umiem… - Jesteś jeszcze gorszy. 419 00:29:05,618 --> 00:29:07,662 Pobiłeś naszego klienta. 420 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Powinieneś się cieszyć, że nie trafiłeś na policję, 421 00:29:11,082 --> 00:29:12,125 wariacie. 422 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Gdybyście bili się na serio, to by cię zmiażdżył. 423 00:29:15,170 --> 00:29:17,714 I tak nigdy nie przyprowadziłeś żadnego dobrego klienta. 424 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 Boże. 425 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 Czemu go walnąłeś? 426 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 A ty czemu wszystko oblałaś colą i ja teraz muszę to… Cholera. 427 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Masz coś na uspokojenie? 428 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 Istne wariactwo. Aż mi głowa pęka. 429 00:29:36,024 --> 00:29:37,942 Cholera. 430 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 AGENCJA REKLAMOWA O3 LEE EUN-O 431 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 „Lee Eun-o”. 432 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 DOWÓD OSOBISTY LEE EUN-O 433 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 - Lee Eun-o? - Wszystko widziała, co? 434 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Dlatego zniknęła na trzy miesiące. 435 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 Niemożliwe. 436 00:30:05,845 --> 00:30:07,180 LEE EUN-O 437 00:30:07,263 --> 00:30:09,224 Przyjaciółka Rin-i pracuje w marketingu. 438 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Kyeong-jun. 439 00:30:13,436 --> 00:30:14,979 Czekaj. 440 00:30:23,988 --> 00:30:25,114 To niemożliwe. 441 00:30:28,576 --> 00:30:29,994 Nie ma mowy. 442 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 Kyeong-jun nie może znać Seon-y. 443 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 Niemożliwe. 444 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 MIEJSKI PARK ROZRYWKI 445 00:30:43,091 --> 00:30:46,135 LEE EUN-O 446 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 ADRES: SEONGSU-DONG 310-23 447 00:30:48,513 --> 00:30:49,472 Seongsu-dong? 448 00:30:53,768 --> 00:30:54,811 Mieszkasz w Seongsu-dong, tak? 449 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 LEE EUN-O 450 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 LEE EUN-O 451 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 To niemożliwe. 452 00:31:20,795 --> 00:31:22,046 Grają dziś do bani. 453 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 Zjadłeś swoją. 454 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 Chcesz zeżreć całą pizzę? 455 00:31:26,926 --> 00:31:29,470 - Zjadłem jeden kawałek. - Wiesz, że mam doła. 456 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 Muszę się jakoś pocieszyć, frajerze. 457 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 Przecież to zostawiłaś. 458 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 - W takim razie… - Kamień, papier, nożyce! 459 00:31:37,562 --> 00:31:39,105 - Cholera. - Cholera. 460 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 To twój. 461 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 - Odbierz. - Zaczekaj na mnie. 462 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 Słucham. 463 00:31:48,448 --> 00:31:49,908 Halo? Słucham. 464 00:31:50,575 --> 00:31:52,702 - Halo? - To głos Seon-y. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 Co ty robisz? Wracaj. 466 00:31:55,204 --> 00:31:57,206 - Mieliśmy umowę. Chodź tu. - To jej głos. 467 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Gol. 468 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 Spójrz. 469 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 Przez ciebie przegapiłam. 470 00:32:01,753 --> 00:32:03,421 Możemy cofnąć. 471 00:32:04,923 --> 00:32:06,466 Czemu wyłączyłeś? 472 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 - Co? - Gdzie pilot? 473 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Gdzie on jest? 474 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 Gdzie on się podział? 475 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 Gdzie on jest? 476 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 Mam. 477 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 Boże. 478 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 Co to za wisiorek? 479 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 To obrączki. 480 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Ona jest… 481 00:33:05,108 --> 00:33:06,150 z jakimś facetem. 482 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 Boże. 483 00:33:33,052 --> 00:33:34,721 Ona chyba ma faceta. 484 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Na pewno. 485 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 Ma kogoś. 486 00:33:44,605 --> 00:33:47,567 {\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk