1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTYK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#WOLNY DUCH
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#UWIELBIAM JĄ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGIEL Z WYBORU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#W STAŁYM ZWIĄZKU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
JESTEŚCIE ZAKOCHANI?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
URZĄD DZIELNICY SEONGSU1-DONG
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,788
Proszę to przesłać mailem. Dziękuję.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Numer 13.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
- Okienko numer dwa.
- Przepraszam, to znowu ja.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Bardzo przepraszam,
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
ale mogłabym odzyskać deskę?
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
Postanowiła pani nękać mnie dzień po dniu?
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,576
Nie mogę. Jadę w ten weekend
surfować z dziewczyną.
16
00:01:17,118 --> 00:01:19,704
To drewniana deska, jest bardzo ciężka.
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Uderzenie będzie strasznie bolało.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,543
- Następny, proszę.
- Numer 14.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
- Proszę mi ją oddać.
- Okienko numer dwa.
20
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Dzień dobry.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
Kupię panu nową.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
Albo nie. Odkupię od pana swoją.
Wystarczy panu na dwie nowe.
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Przecież mi ją pani dała. Skąd ta zmiana?
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Chciała ją pani wyrzucić, więc ją wziąłem.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,820
Gdyby ją pani wyrzuciła,
byłoby już dawno po niej.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,655
- Proszę dać mi spokój.
- Proszę.
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
Po co panu deska,
na której jest data mojego pocałunku?
28
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
To dzień, kiedy pierwszy raz
pocałowałam mojego chłopaka.
29
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
On ma taką samą.
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,790
Nie przeszkadza mi to,
i tak mi się podoba.
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
Ma pan dziwny gust.
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,754
Owszem, mam.
33
00:02:10,380 --> 00:02:14,050
A pani dała mi tę deskę
i nie daje mi spokoju.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Dlaczego pani mi to robi?
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Dlaczego?
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
Nie wiem,
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
jak to wytłumaczyć.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
Czy…
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,023
wyglądam na normalną?
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Wyglądam jak wariatka, nie?
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
Jestem szalona.
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
Widzi pan te obrączki?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
Są ślubne.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,617
Oficjalnie jestem panną,
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
ale wzięłam ślub, stąd te obrączki.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
Nie dałam rady wyrzucić swojej,
więc ją zatrzymałam.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
Ale mój niby-mąż wywalił swoją do rzeki.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
Wyłowiłam ją.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
I teraz mam obie.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,341
A skoro mam obrączki,
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
muszę też odzyskać deskę.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
Chcę ją z powrotem,
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
bo…
54
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
nie mogę się go pozbyć ze swojego serca.
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Zbudował w nim dom
i został jego właścicielem.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Pomógł mi odnaleźć prawdziwą Lee Eun-o.
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
Nie głupią Lee Eun-o z przeszłości
ani Yoon Seon-ę,
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
ale prawdziwą Lee Eun-o.
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,296
Pomógł mi odnaleźć siebie.
60
00:03:34,380 --> 00:03:39,218
Uśmiechał się i cieszył na wszystko,
co robiłam.
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
Pomógł mi się odrodzić.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Jak mogłabym go zapomnieć?
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Ta deska wiąże się
z bezcennymi wspomnieniami.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
On
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
zrobił ją własnoręcznie.
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
Proszę.
67
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
Minął już tydzień. Jak się czujesz?
68
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
A jak myślisz?
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,435
Jakby ktoś mnie pobił.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
Podała mi nawet fałszywe nazwisko. Czemu?
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,231
Cholera.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
Nieważne. Nie chcę wiedzieć.
73
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Po prostu jestem w szoku.
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
To jakaś absurdalna sytuacja.
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
Nie chcę słuchać jej wyjaśnień.
Przecież znowu będzie kłamać.
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
Wiesz, jak się czułem…
77
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
po wyjściu z posterunku?
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Zaczekaj.
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Myślałem, że nie przyjdziesz…
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Liczyłem, że rzuci mi się w ramiona
tak jak wtedy.
81
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
Gdyby to zrobiła…
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
Gdyby rzuciła mi się w ramiona,
83
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
przytuliłbym ją.
84
00:05:31,998 --> 00:05:33,791
Nie zadawałbym żadnych pytań.
85
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Taki miałem zamiar.
86
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jae-won.
87
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
Zaczekaj.
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,221
Oddam ci je. Weź.
89
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Ale
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
tego nie zrobiła.
91
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Była zupełnie inną osobą.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
Chyba
93
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
straciłem łączność z rzeczywistością.
94
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
Nie umiem uwierzyć, że to nie Yoon Seon-a.
95
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
DOWÓD OSOBISTY
LEE EUN-O
96
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
Co…
97
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
- Oddawaj.
- Co jest?
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
Czy to sen?
99
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
A może to tamte dni były snem?
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
Czy…
101
00:06:39,190 --> 00:06:42,777
to wszystko jest snem?
102
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
SPECJALISTKA DS. MARKETINGU
O3
103
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Tak brzmi pytanie?
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
To jest pytanie dnia?
105
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
- Geon robi zupę instant.
- Jasne.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,039
Nie pytaj o to. Proszę.
107
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
Wiesz, że Jae-won
wreszcie znalazł złodziejkę aparatów?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
Co? Dorwał złodziejkę?
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- Naprawdę?
- Niemożliwe.
110
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
Co?
111
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Nic nie mówił.
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
Widziałem, że coś jest z nim nie tak.
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Przez cały tydzień harował jak wół.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
Myślałem, że padnie.
A dziś rano zadzwonił, że źle się czuje.
115
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Czyli nie jest przeziębiony.
Ma złamane serce.
116
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Jae-won.
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
Podobno znalazłeś złodziejkę.
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
Zbliżyła się do ciebie,
żeby cię okraść, no nie?
119
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
- Czemu nic nie mówisz?
- Przestań.
120
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Idź już sobie.
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,929
Dopiero przyszedłem.
Przyniosłem zupę wołową.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
Jestem chory, nie dam rady jej zjeść.
123
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
Rin-i zawsze ją je, gdy jest chora.
124
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Czy ja wyglądam jak Rin-i?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Gdy jestem chory, wolę lżejsze zupy.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
- Zamknij drzwi, bo mi zimno.
- Boże.
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Kto leczy się zupą?
Po prostu przyniosłem jedzenie.
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
No to co się stało?
129
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
- Wszystko było kłamstwem.
- Co dokładnie?
130
00:08:56,827 --> 00:08:58,037
Nawet jej nazwisko.
131
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Niemożliwe.
132
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
Jak się naprawdę nazywa?
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
Nawet nie pamiętam.
134
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Masakra. Czyli wszystko było kłamstwem.
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
Jak on ją znalazł?
136
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Ludzie z Yangyangu
też nie mieli jej numeru.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
Spotkałem ją nad rzeką Cheonggyecheon.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Niesamowite.
139
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
To tam się umówiliście, nie?
140
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Niesamowite.
141
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Co w tym niesamowitego?
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Wszystko. Znalazł złodziejkę.
143
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
Trzeba było zabrać ją na policję.
A ty co zrobiłeś?
144
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
- To.
- Niesamowite.
145
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Ale nawet tam kłamała i twierdziła,
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
że dałem jej te aparaty.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Niesamowite.
148
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Przestań to powtarzać.
149
00:09:38,244 --> 00:09:41,622
Właśnie. Jesteś pisarzem
i masz taki mały zasób słów?
150
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
Niesamowite.
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
To nie pora na czepialstwo.
152
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Kuzyn Kyeong-juna został oszukany.
153
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
Skąd możecie wiedzieć,
że to była oszustka?
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,717
To oczywiste. Podała mu fałszywe nazwisko.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
A teraz wmawia wszystkim,
że dostała aparaty w prezencie.
156
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
To hochsztaplerka i szachrajka.
157
00:10:03,519 --> 00:10:05,104
Powinien wsadzić ją do więzienia.
158
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
Jesteś dzisiaj jakiś radykalny.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
Kto ma kogo wtrącać do więzienia?
160
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
Kto? Park Jae-won.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
Kogo? Złodziejkę aparatów.
162
00:10:14,947 --> 00:10:17,074
Dokąd? Do więzienia.
163
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
Powiedziałem coś nie tak?
164
00:10:18,659 --> 00:10:21,996
Powinien ją odeskortować do więzienia?
165
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
Wystarczy, nie kłóćcie się.
166
00:10:24,707 --> 00:10:28,127
Jakim cudem możecie razem mieszkać,
skoro żrecie się jak pies z kotem?
167
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Zawsze to ja muszę ustąpić i przepraszać.
168
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Przepraszam za to, co mówiłem.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
Przepraszam, że się wkurzyłam na to,
co mówiłeś.
170
00:10:35,509 --> 00:10:38,095
Przepraszam, że się wkurzyłaś.
171
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
O co ci chodzi?
Przecież mówię, że to moja wina!
172
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
Zaraz was stąd wykopię.
173
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
- To nasz dom!
- To nasz dom!
174
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Zjedz mięso.
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
No i co było dalej?
176
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
Dostała jakąś karę? Odpuścił jej?
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
No jak było?
178
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
I co zrobiłeś? Wybaczyłeś jej?
179
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Pewnie tak.
180
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
Tak.
181
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Idiota z ciebie.
182
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Chwila. A odzyskał aparaty?
183
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Nie jedz, tylko mów, bo nie wytrzymam.
184
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Mieliście kiedyś ochotę
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
iść gdzieś i się zabić?
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
To pewnie ona jest tą złodziejką.
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
Czuję to.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
Ale dlaczego chce się z tego powodu zabić?
189
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
CZEKAJ!
190
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Jesteś wartościowym człowiekiem.
191
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
NADAL TU JESTEM
192
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Zadzwoń po pomoc.
193
00:11:46,080 --> 00:11:48,207
Są też infolinie dla młodzieży.
194
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
NIE ZAMYKAJ…
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,879
Co? Ona nie jest złodziejką?
196
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
…DRZWI
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
- To kto?
- Co to za firma?
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Kyeong-jun coś ci mówił?
199
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
- Nic nie wiem.
- No i?
200
00:12:03,973 --> 00:12:06,225
Ale są warci
ponad dziesięć milionów wonów.
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Kyeong-jun pewnie jest sfrustrowany.
202
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
Wiadomość wideo?
203
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
Nie możesz.
204
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
Zrobisz z siebie pośmiewisko.
205
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
Nie powiem dużo.
206
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
Nie rób tego.
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- Czemu to robisz?
- Cholera.
208
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
On mnie nigdy nie słucha.
209
00:12:46,307 --> 00:12:48,517
Szczerze mówiąc,
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
bez względu na to, co powiesz,
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
i tak ci raczej nie wybaczę.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
To skończony kretyn.
213
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Przepraszam,
214
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
że nazwałem cię koszmarną babą.
215
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
I za to, że rzuciłem aparatami.
216
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Pewnie cię przestraszyłem.
217
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
I przepraszam, że krzyczałem.
218
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Dręczyło mnie to.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
Co za kretyn.
220
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Wysłał jej wiadomość.
Tylko czy ona w ogóle ją zobaczy?
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,538
Koleś ma całkiem normalnych rodziców,
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
ale sam jest jakiś porypany. Boże.
223
00:13:56,669 --> 00:14:03,425
JEŚLI BYŁO IM PISANE PONOWNIE SIĘ SPOTKAĆ,
KAŻDE MUSIAŁO IŚĆ SWOJĄ DROGĄ
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,648
ICH ROZSTANIE BYŁO NIEUNIKNIONE…
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
Co się tak gapisz?
226
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Bo mam oczy.
227
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
I patrzę nimi, jak tańczysz.
228
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Eun-o, mam problemy z pisaniem.
229
00:15:17,791 --> 00:15:18,876
W zasadzie…
230
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
w ogóle nie mogę pisać!
231
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Poza tym
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
jest mi teraz ciężko,
więc tak nie hałasuj!
233
00:15:34,266 --> 00:15:35,643
Proszę…
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Zjedzmy kolację.
235
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
Dzisiaj ty gotujesz.
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
- To twoja kolej.
- Nie, twoja.
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
No dobra, moja.
238
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Zawsze to ja gotuję.
239
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
Tak jest. Zawsze ja.
240
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Czemu? Bo jestem frajerem.
241
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Dlatego codziennie zapędza mnie do garów.
242
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
Po co ona się tak wysila na marne?
243
00:16:40,165 --> 00:16:41,500
Dużo tego.
244
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
PREZENTACJA SPRZEDAŻOWA
245
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
Ciężko pracowała.
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Bo nie ma nic innego do roboty?
247
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
KILKA DNI PÓŹNIEJ
NIEDZIELA, SZÓSTA RANO
248
00:17:18,787 --> 00:17:21,582
Cały tydzień rozmyślałem.
249
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Jeśli Seon-a…
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
To znaczy…
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
Jeśli ona od początku
planowała mnie oszukać
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,177
i zerwać, mimo że zamieszkaliśmy razem,
253
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
to znaczy, że nasz związek
254
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
był bezwartościowy.
255
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Poczułbym się
256
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
totalnie żałośnie.
257
00:17:45,355 --> 00:17:47,357
Dlatego podejdę do tego inaczej.
258
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Na tej plaży
259
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
naprawdę się kochaliśmy.
260
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
A ja
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
dałem jej w prezencie te aparaty.
262
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
I my…
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,591
My
264
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
zerwaliśmy na plaży.
265
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
Tak zapamiętam ten związek.
266
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
Jest mi ciężko.
267
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Eun-o ostatnio jest dziwna.
268
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
Kilka dni temu cały dzień tańczyła.
269
00:18:41,703 --> 00:18:43,497
Wczoraj oglądaliśmy razem film.
270
00:19:07,604 --> 00:19:09,648
Niby co takiego smutnego
jest w tej scenie?
271
00:19:10,732 --> 00:19:12,693
Idiota taki jak ty tego nie zrozumie.
272
00:19:44,183 --> 00:19:45,642
A dzisiaj…
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
Powiedz to wreszcie.
274
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
„Przepraszam.
275
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
Będę to odpokutowywać aż do śmierci.
276
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
Zapłacę…
277
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
za wszystko, co ci zrobiłam”.
278
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Chciałam ci to powiedzieć,
279
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
ale nie dałam rady.
280
00:20:19,051 --> 00:20:20,719
Jesteś okropna, Eun-o.
281
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Koszmarna z ciebie baba.
282
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
Naprawdę jesteś koszmarną babą.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
Dzisiaj gadała sama ze sobą.
284
00:20:32,105 --> 00:20:34,650
Chyba przez brak pracy jej odbiło.
285
00:20:34,733 --> 00:20:37,319
Myślałem, że interes
jakoś się jej kręci, ale…
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,279
Nie ma zleceń?
287
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
Nigdy.
288
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
Boję się, że podniesie mi czynsz.
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
Powinienem jej czegoś poszukać?
290
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
Spójrzcie na to.
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Zrobiła takie portfolio.
292
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Codziennie je rozdaje,
ale nic jej to nie dało.
293
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Znasz kogoś,
kto mógłby być zainteresowany?
294
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Może jakiś wasz wykonawca
potrzebuje reklamy?
295
00:21:11,603 --> 00:21:17,109
KIEROWNIK ZESPOŁU
296
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
Myślałem, że idziesz do Rin-i.
297
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
Byłem u niej.
298
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
Przyjdzie tu po pracy.
299
00:21:40,382 --> 00:21:43,927
Nie mogę nawet odpocząć w weekend,
bo umówiłeś nas na jakieś spotkanie.
300
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
Jestem niewolnikiem?
301
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Przepraszam.
302
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Z tego nic nie będzie.
303
00:21:55,230 --> 00:21:57,316
Co mam powiedzieć klientowi?
304
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Prawdę.
305
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
Wiemy, że uwielbiają górę Bugaksan,
ale nie będzie widoczna z każdego okna.
306
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Powiedz im, że się przeliczyłeś.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,207
Spójrz na to.
308
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
- Co to?
- Przyjaciółka Rin-i pracuje w marketingu.
309
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Rozdaje firmom swoje portfolio.
310
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Niektóre projekty dotyczą naszej branży.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Co to?
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,429
Firma jednoosobowa.
313
00:22:27,512 --> 00:22:28,847
Agencja reklamowa?
314
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
Skończyła się licytacja domu w Pangyo.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,268
Tak.
316
00:22:33,351 --> 00:22:36,396
Ciągle trwa licytacja ośrodka kultury
317
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
i biblioteki.
318
00:22:37,689 --> 00:22:41,026
Pani Lee obiecała,
że jutro się tym zajmie.
319
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Chciała dostać te dokumenty,
320
00:22:42,861 --> 00:22:46,406
ale najpierw ty je przejrzyj.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
Przeczytaj to.
322
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
Powinieneś.
323
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
Jedzie pani do firmy
Architektura i Ludzie?
324
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
Tak.
325
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Proszę.
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,328
- Szefie.
- Co?
327
00:23:33,411 --> 00:23:35,539
Zostaw to. Idziemy.
328
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
- Przyszła już?
- Tak.
329
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Dzień dobry.
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
- Razem?
- Spotkałyśmy się po drodze.
331
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
Jadłeś już lunch?
332
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
333
00:23:48,510 --> 00:23:50,804
- Przepraszam, że przychodzę w weekend.
- To nic.
334
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
Przyjechała pani aż z Pusan.
335
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Napije się pani czegoś?
336
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Chętnie, soku.
- Mamy sok z mango.
337
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
Poproszę dwie szklanki.
Mój mąż zaraz przyjdzie.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
- Zapraszam.
- Zaraz wracam.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
Przyleciała pani
czy przyjechała pociągiem?
340
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
- Autem.
- Rozumiem.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
- Proszę.
- Dziękuję.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,867
Słyszałem, że pracowała pani
w liniach City Airlines.
343
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
- Tak, mój mąż też.
- Rozumiem.
344
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Za miesiąc zamieszkamy w Seulu.
345
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Jak mówiłam,
346
00:24:18,456 --> 00:24:21,126
chcieliśmy wyremontować dom rodziców.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,461
To on.
348
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
Ale po zastanowieniu postanowiliśmy
zbudować go od nowa.
349
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
Chcą państwo zbudować nowy?
Trochę szkoda domu.
350
00:24:31,344 --> 00:24:33,180
Obecny częściowo stoi na ziemi sąsiadów.
351
00:24:33,930 --> 00:24:36,558
- Spójrzcie.
- Chwileczkę.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Ma pani rację, to…
353
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
O rety, to pewnie pani córeczka. Urocza.
354
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
Słodka dziewczynka. W jakim jest wieku?
355
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Ma dziewięć miesięcy.
356
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Chcemy w przyszłości zostawić jej ten dom.
357
00:24:54,075 --> 00:24:57,913
W takim razie musi być solidny.
358
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
- Tak.
- Panie Choi.
359
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
- Proszę przynieść projekty.
- Dobrze.
360
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Ta część…
361
00:25:09,883 --> 00:25:13,053
- To on.
- Momencik.
362
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
- Dzień dobry. Park Jae-won.
- Dzień dobry.
363
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Zapraszam.
364
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
Kopę lat, Kyeong-jun.
365
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
- Znasz go?
- Znacie się?
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,748
Nie wiedziałem, że tu pracujesz.
367
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Zapraszam.
368
00:25:54,761 --> 00:25:58,473
Niesamowite. Skąd się znacie?
369
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
Ze szkoły?
370
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Znamy się jakiś czas.
371
00:26:06,606 --> 00:26:08,233
Masz żonę.
372
00:26:08,316 --> 00:26:11,611
A dziecko ma już dziewięć miesięcy.
No ładnie.
373
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
Przestań.
374
00:26:13,488 --> 00:26:14,656
Tak wyszło.
375
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Mała jest urocza.
376
00:26:20,996 --> 00:26:22,455
Co robisz?
377
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Rin-i.
378
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
- Później to wyjaśnię.
- To było jak wczoraj.
379
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Miałeś ożenić się z Eun-o,
380
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
a twoje dziecko ma już dziewięć miesięcy?
381
00:26:33,216 --> 00:26:36,177
Wiedziała pani, że miał romans?
382
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
- Rin-i…
- Pracowaliście razem.
383
00:26:39,848 --> 00:26:42,600
Musiała pani wiedzieć, że miał narzeczoną.
384
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
- Wyjaśnię to.
- Mimo to pani się z nim spotykała?
385
00:26:46,604 --> 00:26:49,607
Zrobiłeś dziecko innej,
będąc zaręczonym z Eun-o?
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
- Rin-i…
- Czy tu chodzi o ciebie?
387
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
Nie, więc nie dramatyzuj.
388
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Gdzie spłodziłeś dziecko?
- Ja pójdę.
389
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
W domu Eun-o i twoim w Pusan?
390
00:27:01,411 --> 00:27:03,204
Wszystko widziała, co?
391
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
Dlatego zniknęła na trzy miesiące.
Przez was!
392
00:27:06,666 --> 00:27:09,419
Nawet jeśli, to co?
393
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
- Ty śmieciu.
- Przestań.
394
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
- Chodź no tu.
- Co ty robisz?
395
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
- Wariat!
- Chodź tu.
396
00:27:16,301 --> 00:27:17,177
Co ty wyprawiasz?
397
00:27:17,260 --> 00:27:18,845
- Przeproś, świnio!
- Dość!
398
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Chodź tu.
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
- Przestań.
- Chodź no tu.
400
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
- Przestań!
- Chodź.
401
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
Chodź no tu, dupku!
402
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
Ty psycholu!
403
00:27:58,802 --> 00:28:01,471
Rin-i dała ci na wynos,
skoro nie przyszłaś.
404
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
Znowu płaczesz?
405
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
Takie dobre czy takie ostre?
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
- To pierwsze.
- Fakt, dobre.
407
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Smacznego.
408
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Lee Eun-o, ty idiotko.
409
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
- Spokojnie.
- Chyba oszalałem.
410
00:28:42,387 --> 00:28:46,725
- Biedna Eun-o.
- Oszalałem.
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,519
To mnie powinniście pocieszać.
412
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
- Dlaczego ja?
- Powinienem był mocniej mu przyłożyć.
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
- Co za dupek!
- Dlaczego tutaj?
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
To musiało stać się tutaj?
415
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
I czemu dzisiaj?
416
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
Dlaczego?
417
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Jae-won, przepraszam.
- Co?
418
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
- Nie umiem…
- Jesteś jeszcze gorszy.
419
00:29:05,618 --> 00:29:07,662
Pobiłeś naszego klienta.
420
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Powinieneś się cieszyć,
że nie trafiłeś na policję,
421
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
wariacie.
422
00:29:12,208 --> 00:29:15,086
Gdybyście bili się na serio,
to by cię zmiażdżył.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,714
I tak nigdy nie przyprowadziłeś
żadnego dobrego klienta.
424
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
Boże.
425
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
Czemu go walnąłeś?
426
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
A ty czemu wszystko oblałaś colą
i ja teraz muszę to… Cholera.
427
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
Masz coś na uspokojenie?
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
Istne wariactwo. Aż mi głowa pęka.
429
00:29:36,024 --> 00:29:37,942
Cholera.
430
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
AGENCJA REKLAMOWA O3
LEE EUN-O
431
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
„Lee Eun-o”.
432
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
DOWÓD OSOBISTY
LEE EUN-O
433
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
- Lee Eun-o?
- Wszystko widziała, co?
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
Dlatego zniknęła na trzy miesiące.
435
00:30:02,550 --> 00:30:03,635
Niemożliwe.
436
00:30:05,845 --> 00:30:07,180
LEE EUN-O
437
00:30:07,263 --> 00:30:09,224
Przyjaciółka Rin-i pracuje w marketingu.
438
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Kyeong-jun.
439
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
Czekaj.
440
00:30:23,988 --> 00:30:25,114
To niemożliwe.
441
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
Nie ma mowy.
442
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
Kyeong-jun nie może znać Seon-y.
443
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
Niemożliwe.
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,754
MIEJSKI PARK ROZRYWKI
445
00:30:43,091 --> 00:30:46,135
LEE EUN-O
446
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
ADRES: SEONGSU-DONG 310-23
447
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
Seongsu-dong?
448
00:30:53,768 --> 00:30:54,811
Mieszkasz w Seongsu-dong, tak?
449
00:30:54,894 --> 00:30:55,895
LEE EUN-O
450
00:31:04,070 --> 00:31:04,946
LEE EUN-O
451
00:31:07,156 --> 00:31:08,825
To niemożliwe.
452
00:31:20,795 --> 00:31:22,046
Grają dziś do bani.
453
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Zjadłeś swoją.
454
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
Chcesz zeżreć całą pizzę?
455
00:31:26,926 --> 00:31:29,470
- Zjadłem jeden kawałek.
- Wiesz, że mam doła.
456
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
Muszę się jakoś pocieszyć, frajerze.
457
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Przecież to zostawiłaś.
458
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- W takim razie…
- Kamień, papier, nożyce!
459
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
- Cholera.
- Cholera.
460
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
To twój.
461
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
- Odbierz.
- Zaczekaj na mnie.
462
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
Słucham.
463
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
Halo? Słucham.
464
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- Halo?
- To głos Seon-y.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
Co ty robisz? Wracaj.
466
00:31:55,204 --> 00:31:57,206
- Mieliśmy umowę. Chodź tu.
- To jej głos.
467
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
Gol.
468
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Spójrz.
469
00:31:59,334 --> 00:32:01,669
Przez ciebie przegapiłam.
470
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Możemy cofnąć.
471
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
Czemu wyłączyłeś?
472
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- Co?
- Gdzie pilot?
473
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
Gdzie on jest?
474
00:32:11,512 --> 00:32:13,932
Gdzie on się podział?
475
00:32:15,183 --> 00:32:16,559
Gdzie on jest?
476
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Mam.
477
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
Boże.
478
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
Co to za wisiorek?
479
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
To obrączki.
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Ona jest…
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,150
z jakimś facetem.
482
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
Boże.
483
00:33:33,052 --> 00:33:34,721
Ona chyba ma faceta.
484
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
Na pewno.
485
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
Ma kogoś.
486
00:33:44,605 --> 00:33:47,567
{\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk