1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
SEONGSU1-DONGIN MONITOIMITALO
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,788
Voit postittaa sen nyt. Kiitos.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Asiakas 13.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
- Mene luukulle kaksi.
- Anteeksi. Tulin takaisin.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Olen pahoillani,
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
mutta voisitko palauttaa surffilautani?
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
Miksi tulet tänne
piinaamaan minua joka päivä?
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,576
En voi. Menen surffaamaan
tyttöystäväni kanssa.
16
00:01:17,118 --> 00:01:19,704
Se on tehty puusta,
joten se on todella painava.
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Jos siihen lyö päänsä, se sattuu kovasti.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,543
- Seuraava asiakas.
- Asiakas 14.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
- Voisitko antaa sen takaisin?
- Mene luukulle kaksi.
20
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Hei.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
Ostan sinulle uuden.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
Myy se takaisin minulle. Maksan sen
verran, että voit ostaa kaksi lautaa.
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Annoit sen jo minulle. Miksi teet näin?
24
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
Heitit sen pois, ja minä otin sen.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,820
Jos olisit heittänyt sen muualle,
se olisi jo kadonnut.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,655
- Siirry sivuun.
- Älä viitsi.
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
Haluatko pitää sen, vaikka siinä on
suudelmani päivämäärä?
28
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Se lukee siinä. Päivä,
jona suutelin poikaystävääni.
29
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
Poikaystävälläni on samanlainen.
30
00:02:01,037 --> 00:02:04,415
En välitä. Pidän siitä yhä.
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
Tiedäthän, että sinulla on outo maku?
32
00:02:07,460 --> 00:02:10,338
Niin, minulla on outo maku.
33
00:02:10,421 --> 00:02:13,633
Annoit sen jo minulle.
Olet kiusannut minua jatkuvasti.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Miksi ihmeessä teet näin?
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Miksikö?
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
En tiedä.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
Miten sen selittäisi?
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
Olen…
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,607
Näytänkö täysjärkiseltä?
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
Näytän hullulta, enkö vain?
41
00:02:32,110 --> 00:02:33,653
Olen hullu.
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
Näetkö nämä sormukset?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
Vihkisormuksia.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,617
Olen silti laillisesti sinkku.
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
Menin naimisiin. Siksi minulla on nämä.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
En voinut heittää omaani pois,
joten pidin sen.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
Mies, jonka nain,
heitti omansa Cheonggyecheoniin.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
Ja minä noudin sen.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Nyt minulla on molemmat.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,341
Mutta nyt, kun sain sormuksen,
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
haluan myös surffilaudan.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
Haluan sen takaisin,
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
koska -
54
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
hän tunkeutui sydämeeni
eikä suostu lähtemään.
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Hän rakensi sinne talon ja omisti sen.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Hän auttoi minua löytämään
todellisen Lee Eun-on.
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
Ei vanhan hölmön Lee Eun-on
eikä Yoon Seon-an,
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
vaan oikean Lee Eun-on.
59
00:03:29,876 --> 00:03:33,296
Hän auttoi minua löytämään itseni.
60
00:03:34,380 --> 00:03:39,218
Hän hymyili ja hyväksyi kaiken, mitä tein.
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
Hän auttoi minua syntymään uudelleen.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Miten voisin unohtaa hänet?
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Tuo surffilauta on minulle rakas muisto.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
Hän -
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
rakensi sen minulle itse,
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
joten pyydän.
67
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
On kulunut viikko. Miten olet voinut?
68
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
Mitä luulet?
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,435
Tuntui kuin minua olisi lyöty.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
Hän valehteli jopa nimensä. Miksi?
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,231
Hitto vie.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
Antaa olla. En edes halua tietää.
73
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Olen tosi järkyttynyt.
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
Tuntuu epätodelliselta.
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
En halua kuunnella häntä.
Hän valehtelee taas. Eikö niin?
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
Tiedätkö, miltä se tuntui,
77
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
kun lähdin asemalta?
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Jae-won, odota!
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Luulin, ettet tulisi…
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Luulin, että hän juoksisi syliini.
81
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
Jos hän…
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
Jos hän olisi juossut syliini,
83
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
olisin pitänyt häntä sylissäni.
84
00:05:31,998 --> 00:05:33,791
En olisi kysellyt mitään.
85
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Aioin tehdä niin.
86
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jae-won.
87
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
Odota.
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,221
Palautan ne. Ota ne.
89
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Mutta -
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
hän ei tehnyt niin.
91
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Hän oli kuin eri ihminen.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
Minä vain -
93
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
menetin todellisuudentajuni.
94
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
En voi uskoa, ettei hän ole Yoon Seon-a.
95
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
HENKILÖKORTTI
LEE EUN-O
96
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
Mitä?
97
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
- Anna se takaisin.
- Hei.
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
Onko tämä unta?
99
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
Vai oliko se unta silloin?
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
Vai…
101
00:06:39,190 --> 00:06:42,777
Onko kaikki unta?
102
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
KAIKKI MARKKINOINNISTA
103
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Sekö on kysymyksesi?
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
Sekö on päivän kysymys?
105
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
- Geon syö pikanuudeleita.
- Hyvä on.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,039
Voisitko olla kysymättä tuota? Ole kiltti.
107
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
Kuulitko, että Jae-won
nappasi kameravarkaan?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
Mitä? Saiko hän varkaan kiinni?
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- Onko se totta?
- Eikä.
110
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
Mitä?
111
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Hän ei kertonut minulle.
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
Tiesin, että hänessä on jotain outoa.
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Viime viikolla hän teki liikaa töitä.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
Luulin hänen kuolevan.
Hän ilmoittautui aamulla sairaaksi.
115
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Sitten hän ei ole fyysisesti sairas.
Hänen sydämensä on särkynyt.
116
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Jae-won!
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
Kuulin, että nappasit varkaan.
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
Hän lähestyi sinua
varastaakseen kamerat, eikö?
119
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
- Miksi olet niin hiljainen?
- Hei.
120
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Lähde. Mene nyt.
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,929
Saavuin juuri. Toin naudankylkikeittoa.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
Olen sairas. Miten voisin syödä tuota?
123
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
Rin-i tekee niin sairaana.
124
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Olenko hän? Olenko Rin-i?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Syön sairaana pelkkää lientä.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
- Sulje ovi. On kylmä. Olen potilas.
- Jukra.
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Kuka syö sairaana lientä?
Naudankylkikeittoa sen olla pitää.
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
Entä sitten? Mitä tapahtui?
129
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
- Kaikki oli valetta.
- Mikä siitä?
130
00:08:56,827 --> 00:08:58,037
Nimikin on tekaistu.
131
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Eikä.
132
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
Mikä hänen nimensä on?
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
En edes muista.
134
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Uskomatonta.
Kaikki hänessä oli siis valetta.
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
Miten hän löysi tytön?
136
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Hänet Yangyangissa tavanneillakaan
ei ollut hänen numeroaan.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
Nappasin hänet juuri Cheonggyecheonissa.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Uskomatonta.
139
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
Ettekö sopineet tapaavanne siellä?
140
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Uskomatonta.
141
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Mitä uskomatonta siinä on?
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Koska se on. Hän nappasi sen varkaan.
143
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Olisit vienyt hänet poliisille.
Mitä sinä teit?
144
00:09:29,277 --> 00:09:30,486
- Niin teinkin.
- Uskomatonta.
145
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Mutta hän valehteli ja sanoi,
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
että annoin hänelle kamerat.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Uskomatonta.
148
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Älä sano "uskomatonta."
149
00:09:38,244 --> 00:09:41,622
Juuri niin. Millaisella kirjailijalla on
noin pieni sanavarasto?
150
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
"Uskomatonta."
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Nyt ei ole aika torua minua.
152
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Kyeong-junin serkkua huijattiin.
153
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
Mistä tiedät, oliko se huijaus vai ei?
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,717
Totta kai oli. Hän valehteli nimensä.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Sitten hän valehteli
saaneensa kamerat lahjaksi.
156
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
Se oli huijausta, ja hän on huijari.
157
00:10:03,519 --> 00:10:05,104
Tyttö pitäisi heittää vankilaan.
158
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
Puhut aika kovia tänään.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
Kenen pitäisi heittää kuka vankilaan?
160
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
Kenen? Park Jae-wonin.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
Kenet? Se kameravaras.
162
00:10:14,947 --> 00:10:17,074
Minne? Vankilaan.
163
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
Mitä sanoin väärin?
164
00:10:18,659 --> 00:10:21,996
Olisiko pitänyt pyytää
saattamaan hänet vankilaan?
165
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
Nyt riittää. Älkää riidelkö.
166
00:10:24,707 --> 00:10:28,127
Miten voitte elää yhdessä,
kun tappelette kuin kissa ja koira?
167
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Minä pyydän aina ensin anteeksi.
168
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Anteeksi siitä, mitä sanoin.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
Anteeksi, että ärsyynnyin sanoistasi.
170
00:10:35,509 --> 00:10:38,095
Ei, olen pahoillani,
koska ärsyynnyit ensin.
171
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
Mitä tarkoitat? Sanoin,
että se on minun syytäni!
172
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
Haluatteko lentää ulos?
173
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
Tämä on meidän kotimme!
174
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Ota lihaa.
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
Entä sitten? Mitä tapahtui?
176
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
Rankaistiinko häntä? Antoiko mies armoa?
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
Kuinka kävi?
178
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
Mitä teit? Annoitko hänelle anteeksi?
179
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Etkö antanutkin?
180
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
Arvasin.
181
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Olet idiootti.
182
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Hetkinen. Saiko hän kameransa takaisin?
183
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Lopeta syöminen ja kerro minulle.
Olen turhautunut.
184
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Tuntuuko sinusta koskaan,
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
että haluaisit vain kuolla pois?
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
Hän on se varas, eikö vain?
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
Minulla on sellainen tunne.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
Mutta miksi hän haluaisi kuolla sen takia?
189
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
ODOTA!
190
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Olet arvokas ihminen.
191
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
OLEN YHÄ TÄÄLLÄ
192
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Kriisipuhelin päivystää
valtakunnallisesti.
193
00:11:46,080 --> 00:11:48,207
Apua on tarjolla myös nuorille.
194
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
ÄLÄ LUKITSE…
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,879
Mitä? Eikö hän olekaan varas?
196
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
…OVEA
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
- Kuka sitten?
- Mikä merkki se on?
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Kertoiko Kyeong-jun mitään?
199
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
- En tiedä brändistä.
- Ja?
200
00:12:03,931 --> 00:12:06,434
Mutta niiden yhteisarvo
on yli kymmenen miljoonaa wonia.
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Kyeong-jun on varmasti turhautunut.
202
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
Videoviesti?
203
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
Älä.
204
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
Joudut naurunalaiseksi. Älä.
205
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
Minulla ei ole paljon sanottavaa.
206
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
Älä tee sitä. Älä.
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- Miksi teit noin?
- Hitto vie.
208
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
Hän ei koskaan kuuntele.
209
00:12:46,307 --> 00:12:48,517
Totta puhuen -
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
sanoitpa mitä tahansa,
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
en voi antaa sinulle anteeksi juuri nyt.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Onko hän idiootti?
213
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Anteeksi,
214
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
että kutsuin sinua kamalaksi naiseksi.
215
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
Anteeksi, että rikoin kamerat.
216
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Sinua varmasti pelotti.
217
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
Anteeksi, että huusin sinulle.
218
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Ne asiat ovat vaivanneet minua.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
Mikä idiootti.
220
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Hän suostui nauhoittamaan viestin.
Katsooko hän edes sitä?
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,538
Molemmat vanhemmat ovat kunnossa.
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
Mutta mikä häntä vaivaa? Hitto vie.
223
00:13:56,669 --> 00:14:03,425
LÖYTÄÄKSEEN TOISENSA
HEIDÄN PITI LÄHTEÄ ERI TEILLE
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,648
HEIDÄN ERONSA OLI VÄISTÄMÄTÖN
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
Mitä tuijotat?
226
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Katson sinua, koska minulla on silmät.
227
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
Ja nyt katson, kun tanssit.
228
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Eun-o, minulla on kirjoitusvaikeuksia.
229
00:15:17,791 --> 00:15:18,876
Minä…
230
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
En voi kirjoittaa ollenkaan!
231
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Lisäksi -
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
minulla on vaikeaa, joten ole hiljempaa.
233
00:15:34,266 --> 00:15:35,643
Ole kiltti.
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Mennään syömään.
235
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
On sinun vuorosi kokata.
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
- Sinunpas.
- Eikun sinun.
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
Taitaa olla minun vuoroni.
238
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Minä kokkaan aina.
239
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
Minä olen aina se, joka kokkaa.
240
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Miksi? Koska olen kynnysmatto.
241
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Siksi hän käskee minun kokata joka päivä.
242
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
Miksi hän yrittää niin kovasti?
243
00:16:40,165 --> 00:16:41,500
Se on paljon.
244
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
MYYNTIKOHDE: AUTONÄYTTELY
245
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
Hän tekee kovasti töitä.
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Siksikö, ettei hänellä ei ole tekemistä?
247
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
PARI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
SUNNUNTAINA KLO 6
248
00:17:18,787 --> 00:17:21,582
Olen miettinyt asiaa koko viikon.
249
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Jos Seon-a…
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
Tai siis…
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
Jos hän todella aikoi
huijata minua alusta asti -
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,177
ja jättää minut asuessamme yhdessä,
253
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
se tekisi romanssistani -
254
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
niin merkityksettömän.
255
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Ja silloin -
256
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
tuntisin itseni säälittäväksi.
257
00:17:45,355 --> 00:17:47,357
Aion siis muistaa sen eri tavalla.
258
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Olimme -
259
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
todella rakastuneita.
260
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Ja -
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
annoin hänelle kamerani lahjaksi.
262
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
Ja me…
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,591
Me -
264
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
erosimme siellä rannalla.
265
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
Niin minä muistan meidät.
266
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
Minulla on vaikeaa.
267
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Eun-o on ollut outo viime aikoina.
268
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
Pari päivää sitten hän tanssi koko päivän.
269
00:18:41,703 --> 00:18:43,497
Katsoimme eilen elokuvan yhdessä.
270
00:19:07,604 --> 00:19:09,648
Mikä tässä on niin surullista?
271
00:19:10,732 --> 00:19:12,693
Kaltaisesi idiootti ei ymmärtäisi.
272
00:19:44,183 --> 00:19:45,642
Ja tänään…
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
Kakista ulos.
274
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
"Anteeksi.
275
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
Kadun kuolemaani saakka.
276
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
Minä maksan -
277
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
kaikesta, mitä olen tehnyt sinulle."
278
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Tämän halusin sanoa silloin,
279
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
mutten voinut.
280
00:20:19,051 --> 00:20:20,719
Olet kamala, Eun-o.
281
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Olet kamala nainen.
282
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
Tarkoitan sitä. Olet kamala nainen.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
Tänään hän puhui itsekseen.
284
00:20:32,105 --> 00:20:34,650
Hän taitaa seota, koska projekteja ei ole.
285
00:20:34,733 --> 00:20:37,319
Luulin, että hän tienaa yrityksellään.
286
00:20:37,945 --> 00:20:39,488
Eikö hänellä ole mitään tekemistä?
287
00:20:39,571 --> 00:20:41,782
Ei koskaan.
288
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
Pelkään hänen nostavan vuokraa.
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
Pitäisikö etsiä muita töitä?
290
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
Katsokaa tätä.
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Hän keksi kaikki nämä ehdotukset.
292
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Hän on jakanut niitä joka päivä,
mutta turhaan.
293
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Tiedätkö ketään, jolle voisit antaa nämä?
294
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Tarvitseeko joku aliurakoitsija PR-apua?
295
00:21:11,603 --> 00:21:17,109
TIIMINVETÄJÄ
296
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
Luulin, että menit Rin-in luo.
297
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
Kävin siellä jo.
298
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
Hän tulee vuoronsa päätyttyä.
299
00:21:40,382 --> 00:21:43,927
En voi levätä viikonloppuisin,
koska varasit tapaamisen.
300
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
Olenko orjasi?
301
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Anteeksi.
302
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Tämä ei onnistunut.
303
00:21:55,230 --> 00:21:57,316
Mitä sanon asiakkaalleni?
304
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Sinun on kerrottava heille totuus.
305
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
Vuorinäkymää ei voi nähdä
kaikista ikkunoista.
306
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Sano, että olit ahne.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,207
Katso tätä.
308
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
- Mikä tuo on?
- Rin-in ystävä on markkinoija.
309
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Hän esittää ehdotuksia.
310
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Osa niistä liittyy työhömme.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Mikä tämä on?
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,429
Se on yhden hengen yritys.
313
00:22:27,512 --> 00:22:28,847
Mainostoimistoko?
314
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
Tarjouskilpailu on jo päättynyt.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,268
Niin on.
316
00:22:33,351 --> 00:22:36,480
Kulttuurikeskuksen ja kirjaston
tarjouskilpailut -
317
00:22:36,563 --> 00:22:37,606
ovat yhä avoinna.
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
Nti Lee sanoi katsovansa niitä huomenna.
319
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Hän halusi ne pöydälleen,
320
00:22:42,861 --> 00:22:46,406
mutta laitan ne ensin tähän.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
Vilkaise niitä.
322
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
Sinun kannattaisi.
323
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
Oletko menossa rakennusmessuille?
324
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
Kyllä.
325
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Sinun jälkeesi.
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,328
- Herra.
- Niin?
327
00:23:33,411 --> 00:23:35,539
Luovuta jo. Mennään.
328
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
- Onko hän kotona?
- On.
329
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Hei.
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
- Mitä?
- Tapasimme matkalla.
331
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
Ethän syönyt vielä lounasta?
332
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
- Hei, olen Park Jae-won.
- Hei.
333
00:23:48,510 --> 00:23:50,804
- Anteeksi, että tulin viikonloppuna.
- Ei se mitään.
334
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
Tulit Busanista asti.
335
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Haluatko juotavaa?
336
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Mehua, kiitos.
- Meillä on mangomehua.
337
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
Kaksi lasia, kiitos. Mieheni tulee pian.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
- Tätä tietä.
- Palaan pian.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
Millä tulitte? Junalla? Lentokoneella?
340
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
- Autollamme.
- Vai niin.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
- Ole hyvä.
- Kiitos.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,867
Kuulin, että työskentelit
City Airlinesille.
343
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
- Kuten miehenikin.
- Vai niin.
344
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Muutamme Souliin ensi kuussa.
345
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Kuten sanoin viimeksi,
346
00:24:18,456 --> 00:24:21,126
remontoimme vanhempiemme talon
ja muutamme sinne.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,461
Se on tämä.
348
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
Harkitsimme remonttia,
mutta päätimme rakentaa uuden.
349
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
Eikö se ole tuhlausta?
350
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Se tunkeutuu naapurin reviirille.
351
00:24:33,930 --> 00:24:36,558
- Katsokaa.
- Pieni hetki.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Totta. Tämä on…
353
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Hänen täytyy olla tyttäresi. Hän on söpö.
354
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
Hän on ihana. Kuinka vanha hän on?
355
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Yhdeksän kuukautta.
356
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Harkitsemme talon jättämistä hänelle.
357
00:24:54,075 --> 00:24:58,496
Tehdään siitä sitten tukeva.
358
00:24:58,580 --> 00:24:59,623
- Aivan.
- Hra Choi.
359
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
- Toisitko näytteet?
- Kyllä.
360
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Tämä osa on…
361
00:25:09,883 --> 00:25:13,053
- Hän on täällä.
- Se on hän. Hetkinen.
362
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
- Hei, olen Park Jae-won.
- Hei.
363
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Tätä tietä.
364
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
Pitkästä aikaa, Kyeong-jun.
365
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
- Tunnetko hänet?
- Tunnetteko toisenne?
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,748
En tiennyt, että tämä on yrityksesi.
367
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Tätä tietä.
368
00:25:54,761 --> 00:25:58,473
Kiehtovaa. Mistä tunnette toisenne?
369
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
Ystäviä? Koulukavereita?
370
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
Olemme tunteneet pitkään.
371
00:26:06,606 --> 00:26:07,774
Oletko naimisissa?
372
00:26:08,316 --> 00:26:11,611
Onko vauvasi jo yhdeksänkuinen?
Senkin vintiö.
373
00:26:11,695 --> 00:26:13,405
Hei.
374
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
Se vain tapahtui.
375
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Hän on suloinen.
376
00:26:20,996 --> 00:26:22,455
Hei!
377
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Rin-i!
378
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
- Kerron myöhemmin.
- Siitä on vasta hetki.
379
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Aioit naida Eun-on,
380
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
mutta vauvasi on jo yhdeksän kuukautta.
381
00:26:33,216 --> 00:26:36,177
Anteeksi. Tiesithän,
että hänellä oli suhde?
382
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
- Rin-i…
- Teitte töitä yhdessä.
383
00:26:39,848 --> 00:26:42,600
Tiesit varmasti, että hänellä oli morsian.
384
00:26:43,643 --> 00:26:45,437
- Selitän myöhemmin.
- Ja tapailitte silti.
385
00:26:46,563 --> 00:26:49,607
Miten sait toisen tytön raskaaksi,
kun olit kihloissa Eun-on kanssa?
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
- Rin-i…
- Onko tässä kyse sinusta?
387
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
Ei ole, joten miksi ylireagoit?
388
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Missä teitte vauvan?
- Anna kun minä.
389
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
Sinun ja Eun-on yhteisessä kodissa, eikö?
390
00:27:01,411 --> 00:27:03,204
Hän taisi nähdä kaiken!
391
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
Hän katosi kolmeksi kuukaudeksi.
Teidän takianne!
392
00:27:06,666 --> 00:27:09,419
Juuri niin! Entä sitten?
393
00:27:10,545 --> 00:27:13,006
- Hullu paskiainen.
- Hei!
394
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
- Tule tänne.
- Mitä oikein teette?
395
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
- Hiton sekopää!
- Tule tänne.
396
00:27:16,301 --> 00:27:17,177
Mitä sinä teet?
397
00:27:17,260 --> 00:27:18,845
- Pyydä anteeksi!
- Lopettakaa!
398
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Tule tänne.
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Tule lähemmäs.
400
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
- Hei!
- Anna tulla!
401
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
Tule tänne, kusipää!
402
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
Senkin mielipuoli!
403
00:27:58,802 --> 00:28:01,471
Rin-i pakkasi sinulle lounasta,
koska et tullut.
404
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
Itketkö taas?
405
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
Maukkauden vai mausteisuuden takia?
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
- Maukkauden vuoksi.
- Se oli kyllä maukasta.
407
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Syö nyt.
408
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Lee Eun-o, senkin idiootti.
409
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
- Oikeasti.
- Olin varmaan hullu.
410
00:28:42,387 --> 00:28:46,725
- Eun-o parka.
- Olin hullu.
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,519
Minä tässä ansaitsen eniten sääliä.
412
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
- Miksi minä? Miksi?
- Olisi pitänyt hakata häntä enemmän.
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
- Se idiootti!
- Miksi täällä?
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
Miksi sen piti olla täällä?
415
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
Miksi tänään?
416
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
Miksi? Mistä syystä?
417
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Jae-won, olen todella pahoillani.
- Mitä?
418
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
- En voi…
- Olet vielä pahempi.
419
00:29:05,618 --> 00:29:07,662
Löit asiakastamme.
420
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Olisit kiitollinen,
ettet ole poliisiasemalla,
421
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
senkin idiootti.
422
00:29:12,208 --> 00:29:15,086
Jos olisitte tapelleet kunnolla,
olisit varmasti hävinnyt.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,714
Et koskaan tuonut hyviä asiakkaita.
424
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
Jestas.
425
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
Miksi löit häntä?
426
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
Miksi sotkit kolaa kaikkialle
ja pistät minut siivoamaan?
427
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
Onko sinulla ahdistuslääkkeitä?
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
Olipa hektistä. Päätäni särkee.
429
00:29:36,024 --> 00:29:37,942
Hitto vie.
430
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
MAINOSTOIMISTO O3
TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O
431
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
"Lee Eun-o."
432
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
HENKILÖKORTTI
LEE EUN-O
433
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
- Lee Eun-o?
- Hän näki kaiken, eikö?
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
Hän katosi kolmeksi kuukaudeksi.
435
00:30:02,550 --> 00:30:03,635
Ei voi olla.
436
00:30:05,845 --> 00:30:07,180
TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O
437
00:30:07,263 --> 00:30:09,224
Rin-in ystävä on markkinoija.
438
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Kyeong-jun!
439
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
Hei!
440
00:30:23,988 --> 00:30:25,114
Ei voi olla.
441
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
Eikä.
442
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
Kyeong-jun ei voi millään tuntea häntä.
443
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
Ei voi olla.
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,754
KAUPUNGIN TEEMAPUISTON
RAKENNUSPROJEKTI
445
00:30:43,091 --> 00:30:46,135
TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O
446
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
OSOITE: 310-23, SEONGSU-DONG
447
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
Seongsu-dong?
448
00:30:53,768 --> 00:30:54,811
Etkö asukin Seongsu-dongissa?
449
00:30:54,894 --> 00:30:55,895
HENKILÖKORTTI
LEE EUN-O
450
00:31:04,070 --> 00:31:04,946
TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O
451
00:31:07,156 --> 00:31:08,825
Ei voi olla totta.
452
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
Miksi heillä menee huonosti?
453
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Söit jo.
454
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
Onko pakko syödä koko pizza?
455
00:31:26,926 --> 00:31:29,470
- Söin vain yhden palan.
- Etkö tiedä, että olen ahdistunut?
456
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
Tällaisina aikoina täytyy olla
ruuan suhteen antelias.
457
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Mutta tämä on jäänyt yli.
458
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- Sitten…
- Kivi, paperi, sakset!
459
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
- Hitto vie.
- Hittolainen.
460
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Hei.
461
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
- Vastaa.
- Odota minua.
462
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
Haloo?
463
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
Haloo? Puhu, ole hyvä.
464
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- Haloo?
- Tuo on Seon-an ääni.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
Mitä? Älä viitsi!
466
00:31:55,204 --> 00:31:57,248
- Me lupasimme. Tule tänne.
- Se on hänen äänensä.
467
00:31:57,332 --> 00:31:58,333
Hän teki maalin.
468
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Katsokaa.
469
00:31:59,334 --> 00:32:01,669
Missasin sen takiasi.
470
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Se näytetään uudestaan. Katso.
471
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
Mitä? Miksi se sammui?
472
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- Mitä?
- Missä kaukosäädin on?
473
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
Missä se on?
474
00:32:11,512 --> 00:32:13,932
Hei, minne se meni?
475
00:32:15,183 --> 00:32:16,559
Missä se on?
476
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Tässä se on.
477
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
Jestas.
478
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
Mikä tuo kaulakoru on?
479
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
Ne ovat sormuksia.
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Hän on -
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,150
jonkun miehen kanssa.
482
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
Jestas.
483
00:33:33,052 --> 00:33:34,721
Hän taitaa olla seurustella.
484
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
Hän seurustelee.
485
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
Hän on varattu.
486
00:33:42,562 --> 00:33:47,567
Tekstitys: Eveliina Niemi