1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTTINEN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VAPAA SIELU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TYTTÖIHASTUS 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VAPAAEHTOISESTI SINKKU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #PITKÄSSÄ PARISUHTEESSA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 MITEN RAKKAUTESI VOI? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 SEONGSU1-DONGIN MONITOIMITALO 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,788 Voit postittaa sen nyt. Kiitos. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Asiakas 13. 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 - Mene luukulle kaksi. - Anteeksi. Tulin takaisin. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Olen pahoillani, 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 mutta voisitko palauttaa surffilautani? 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 Miksi tulet tänne piinaamaan minua joka päivä? 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 En voi. Menen surffaamaan tyttöystäväni kanssa. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 Se on tehty puusta, joten se on todella painava. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Jos siihen lyö päänsä, se sattuu kovasti. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,543 - Seuraava asiakas. - Asiakas 14. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 - Voisitko antaa sen takaisin? - Mene luukulle kaksi. 20 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Hei. 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 Ostan sinulle uuden. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Myy se takaisin minulle. Maksan sen verran, että voit ostaa kaksi lautaa. 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 Annoit sen jo minulle. Miksi teet näin? 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 Heitit sen pois, ja minä otin sen. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 Jos olisit heittänyt sen muualle, se olisi jo kadonnut. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 - Siirry sivuun. - Älä viitsi. 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 Haluatko pitää sen, vaikka siinä on suudelmani päivämäärä? 28 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Se lukee siinä. Päivä, jona suutelin poikaystävääni. 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,954 Poikaystävälläni on samanlainen. 30 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 En välitä. Pidän siitä yhä. 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 Tiedäthän, että sinulla on outo maku? 32 00:02:07,460 --> 00:02:10,338 Niin, minulla on outo maku. 33 00:02:10,421 --> 00:02:13,633 Annoit sen jo minulle. Olet kiusannut minua jatkuvasti. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Miksi ihmeessä teet näin? 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Miksikö? 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 En tiedä. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 Miten sen selittäisi? 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 Olen… 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 Näytänkö täysjärkiseltä? 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 Näytän hullulta, enkö vain? 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,653 Olen hullu. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Näetkö nämä sormukset? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 Vihkisormuksia. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 Olen silti laillisesti sinkku. 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Menin naimisiin. Siksi minulla on nämä. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 En voinut heittää omaani pois, joten pidin sen. 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 Mies, jonka nain, heitti omansa Cheonggyecheoniin. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Ja minä noudin sen. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Nyt minulla on molemmat. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 Mutta nyt, kun sain sormuksen, 51 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 haluan myös surffilaudan. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Haluan sen takaisin, 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 koska - 54 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 hän tunkeutui sydämeeni eikä suostu lähtemään. 55 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Hän rakensi sinne talon ja omisti sen. 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,116 Hän auttoi minua löytämään todellisen Lee Eun-on. 57 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 Ei vanhan hölmön Lee Eun-on eikä Yoon Seon-an, 58 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 vaan oikean Lee Eun-on. 59 00:03:29,876 --> 00:03:33,296 Hän auttoi minua löytämään itseni. 60 00:03:34,380 --> 00:03:39,218 Hän hymyili ja hyväksyi kaiken, mitä tein. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 Hän auttoi minua syntymään uudelleen. 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 Miten voisin unohtaa hänet? 63 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Tuo surffilauta on minulle rakas muisto. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,611 Hän - 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 rakensi sen minulle itse, 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,326 joten pyydän. 67 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 On kulunut viikko. Miten olet voinut? 68 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 Mitä luulet? 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Tuntui kuin minua olisi lyöty. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 Hän valehteli jopa nimensä. Miksi? 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 Hitto vie. 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 Antaa olla. En edes halua tietää. 73 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 Olen tosi järkyttynyt. 74 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 Tuntuu epätodelliselta. 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,707 En halua kuunnella häntä. Hän valehtelee taas. Eikö niin? 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 Tiedätkö, miltä se tuntui, 77 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 kun lähdin asemalta? 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Jae-won, odota! 79 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Luulin, ettet tulisi… 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 Luulin, että hän juoksisi syliini. 81 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 Jos hän… 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 Jos hän olisi juossut syliini, 83 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 olisin pitänyt häntä sylissäni. 84 00:05:31,998 --> 00:05:33,791 En olisi kysellyt mitään. 85 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 Aioin tehdä niin. 86 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jae-won. 87 00:05:41,466 --> 00:05:44,218 Odota. 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 Palautan ne. Ota ne. 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Mutta - 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 hän ei tehnyt niin. 91 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 Hän oli kuin eri ihminen. 92 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 Minä vain - 93 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 menetin todellisuudentajuni. 94 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 En voi uskoa, ettei hän ole Yoon Seon-a. 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 HENKILÖKORTTI LEE EUN-O 96 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 Mitä? 97 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 - Anna se takaisin. - Hei. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 Onko tämä unta? 99 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 Vai oliko se unta silloin? 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 Vai… 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,777 Onko kaikki unta? 102 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 KAIKKI MARKKINOINNISTA 103 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Sekö on kysymyksesi? 104 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 Sekö on päivän kysymys? 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 - Geon syö pikanuudeleita. - Hyvä on. 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,039 Voisitko olla kysymättä tuota? Ole kiltti. 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 Kuulitko, että Jae-won nappasi kameravarkaan? 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 Mitä? Saiko hän varkaan kiinni? 109 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 - Onko se totta? - Eikä. 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 Mitä? 111 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Hän ei kertonut minulle. 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 Tiesin, että hänessä on jotain outoa. 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Viime viikolla hän teki liikaa töitä. 114 00:07:58,394 --> 00:08:01,981 Luulin hänen kuolevan. Hän ilmoittautui aamulla sairaaksi. 115 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Sitten hän ei ole fyysisesti sairas. Hänen sydämensä on särkynyt. 116 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Jae-won! 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 Kuulin, että nappasit varkaan. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 Hän lähestyi sinua varastaakseen kamerat, eikö? 119 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 - Miksi olet niin hiljainen? - Hei. 120 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Lähde. Mene nyt. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,929 Saavuin juuri. Toin naudankylkikeittoa. 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 Olen sairas. Miten voisin syödä tuota? 123 00:08:35,973 --> 00:08:37,642 Rin-i tekee niin sairaana. 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Olenko hän? Olenko Rin-i? 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Syön sairaana pelkkää lientä. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 - Sulje ovi. On kylmä. Olen potilas. - Jukra. 127 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Kuka syö sairaana lientä? Naudankylkikeittoa sen olla pitää. 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 Entä sitten? Mitä tapahtui? 129 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 - Kaikki oli valetta. - Mikä siitä? 130 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Nimikin on tekaistu. 131 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Eikä. 132 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 Mikä hänen nimensä on? 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 En edes muista. 134 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Uskomatonta. Kaikki hänessä oli siis valetta. 135 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 Miten hän löysi tytön? 136 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 Hänet Yangyangissa tavanneillakaan ei ollut hänen numeroaan. 137 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 Nappasin hänet juuri Cheonggyecheonissa. 138 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Uskomatonta. 139 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 Ettekö sopineet tapaavanne siellä? 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Uskomatonta. 141 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Mitä uskomatonta siinä on? 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Koska se on. Hän nappasi sen varkaan. 143 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Olisit vienyt hänet poliisille. Mitä sinä teit? 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,486 - Niin teinkin. - Uskomatonta. 145 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Mutta hän valehteli ja sanoi, 146 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 että annoin hänelle kamerat. 147 00:09:35,157 --> 00:09:36,701 Uskomatonta. 148 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Älä sano "uskomatonta." 149 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 Juuri niin. Millaisella kirjailijalla on noin pieni sanavarasto? 150 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 "Uskomatonta." 151 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 Nyt ei ole aika torua minua. 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Kyeong-junin serkkua huijattiin. 153 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 Mistä tiedät, oliko se huijaus vai ei? 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 Totta kai oli. Hän valehteli nimensä. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Sitten hän valehteli saaneensa kamerat lahjaksi. 156 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 Se oli huijausta, ja hän on huijari. 157 00:10:03,519 --> 00:10:05,104 Tyttö pitäisi heittää vankilaan. 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 Puhut aika kovia tänään. 159 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 Kenen pitäisi heittää kuka vankilaan? 160 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Kenen? Park Jae-wonin. 161 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 Kenet? Se kameravaras. 162 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Minne? Vankilaan. 163 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 Mitä sanoin väärin? 164 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 Olisiko pitänyt pyytää saattamaan hänet vankilaan? 165 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Nyt riittää. Älkää riidelkö. 166 00:10:24,707 --> 00:10:28,127 Miten voitte elää yhdessä, kun tappelette kuin kissa ja koira? 167 00:10:28,210 --> 00:10:30,838 Minä pyydän aina ensin anteeksi. 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 Anteeksi siitä, mitä sanoin. 169 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 Anteeksi, että ärsyynnyin sanoistasi. 170 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 Ei, olen pahoillani, koska ärsyynnyit ensin. 171 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 Mitä tarkoitat? Sanoin, että se on minun syytäni! 172 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 Haluatteko lentää ulos? 173 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 Tämä on meidän kotimme! 174 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Ota lihaa. 175 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 Entä sitten? Mitä tapahtui? 176 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 Rankaistiinko häntä? Antoiko mies armoa? 177 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 Kuinka kävi? 178 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 Mitä teit? Annoitko hänelle anteeksi? 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Etkö antanutkin? 180 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 Arvasin. 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Olet idiootti. 182 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Hetkinen. Saiko hän kameransa takaisin? 183 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Lopeta syöminen ja kerro minulle. Olen turhautunut. 184 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Tuntuuko sinusta koskaan, 185 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 että haluaisit vain kuolla pois? 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 Hän on se varas, eikö vain? 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 Minulla on sellainen tunne. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 Mutta miksi hän haluaisi kuolla sen takia? 189 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 ODOTA! 190 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 Olet arvokas ihminen. 191 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 OLEN YHÄ TÄÄLLÄ 192 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 Kriisipuhelin päivystää valtakunnallisesti. 193 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 Apua on tarjolla myös nuorille. 194 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 ÄLÄ LUKITSE… 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,879 Mitä? Eikö hän olekaan varas? 196 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 …OVEA 197 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 - Kuka sitten? - Mikä merkki se on? 198 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Kertoiko Kyeong-jun mitään? 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 - En tiedä brändistä. - Ja? 200 00:12:03,931 --> 00:12:06,434 Mutta niiden yhteisarvo on yli kymmenen miljoonaa wonia. 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 Kyeong-jun on varmasti turhautunut. 202 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 Videoviesti? 203 00:12:24,034 --> 00:12:24,910 Älä. 204 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 Joudut naurunalaiseksi. Älä. 205 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 Minulla ei ole paljon sanottavaa. 206 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 Älä tee sitä. Älä. 207 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 - Miksi teit noin? - Hitto vie. 208 00:12:41,760 --> 00:12:43,012 Hän ei koskaan kuuntele. 209 00:12:46,307 --> 00:12:48,517 Totta puhuen - 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 sanoitpa mitä tahansa, 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 en voi antaa sinulle anteeksi juuri nyt. 212 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Onko hän idiootti? 213 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 Anteeksi, 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 että kutsuin sinua kamalaksi naiseksi. 215 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 Anteeksi, että rikoin kamerat. 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Sinua varmasti pelotti. 217 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 Anteeksi, että huusin sinulle. 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 Ne asiat ovat vaivanneet minua. 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 Mikä idiootti. 220 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Hän suostui nauhoittamaan viestin. Katsooko hän edes sitä? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 Molemmat vanhemmat ovat kunnossa. 222 00:13:50,621 --> 00:13:53,666 Mutta mikä häntä vaivaa? Hitto vie. 223 00:13:56,669 --> 00:14:03,425 LÖYTÄÄKSEEN TOISENSA HEIDÄN PITI LÄHTEÄ ERI TEILLE 224 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 HEIDÄN ERONSA OLI VÄISTÄMÄTÖN 225 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 Mitä tuijotat? 226 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Katson sinua, koska minulla on silmät. 227 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Ja nyt katson, kun tanssit. 228 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Eun-o, minulla on kirjoitusvaikeuksia. 229 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 Minä… 230 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 En voi kirjoittaa ollenkaan! 231 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 Lisäksi - 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 minulla on vaikeaa, joten ole hiljempaa. 233 00:15:34,266 --> 00:15:35,643 Ole kiltti. 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Mennään syömään. 235 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 On sinun vuorosi kokata. 236 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 - Sinunpas. - Eikun sinun. 237 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 Taitaa olla minun vuoroni. 238 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Minä kokkaan aina. 239 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 Minä olen aina se, joka kokkaa. 240 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Miksi? Koska olen kynnysmatto. 241 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Siksi hän käskee minun kokata joka päivä. 242 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 Miksi hän yrittää niin kovasti? 243 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 Se on paljon. 244 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 MYYNTIKOHDE: AUTONÄYTTELY 245 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 Hän tekee kovasti töitä. 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Siksikö, ettei hänellä ei ole tekemistä? 247 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 PARI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN SUNNUNTAINA KLO 6 248 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 Olen miettinyt asiaa koko viikon. 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 Jos Seon-a… 250 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 Tai siis… 251 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 Jos hän todella aikoi huijata minua alusta asti - 252 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 ja jättää minut asuessamme yhdessä, 253 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 se tekisi romanssistani - 254 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 niin merkityksettömän. 255 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Ja silloin - 256 00:17:42,269 --> 00:17:43,979 tuntisin itseni säälittäväksi. 257 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 Aion siis muistaa sen eri tavalla. 258 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Olimme - 259 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 todella rakastuneita. 260 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Ja - 261 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 annoin hänelle kamerani lahjaksi. 262 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 Ja me… 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,591 Me - 264 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 erosimme siellä rannalla. 265 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 Niin minä muistan meidät. 266 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 Minulla on vaikeaa. 267 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Eun-o on ollut outo viime aikoina. 268 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 Pari päivää sitten hän tanssi koko päivän. 269 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 Katsoimme eilen elokuvan yhdessä. 270 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 Mikä tässä on niin surullista? 271 00:19:10,732 --> 00:19:12,693 Kaltaisesi idiootti ei ymmärtäisi. 272 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 Ja tänään… 273 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 Kakista ulos. 274 00:19:52,399 --> 00:19:53,442 "Anteeksi. 275 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 Kadun kuolemaani saakka. 276 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 Minä maksan - 277 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 kaikesta, mitä olen tehnyt sinulle." 278 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Tämän halusin sanoa silloin, 279 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 mutten voinut. 280 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Olet kamala, Eun-o. 281 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 Olet kamala nainen. 282 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 Tarkoitan sitä. Olet kamala nainen. 283 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Tänään hän puhui itsekseen. 284 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 Hän taitaa seota, koska projekteja ei ole. 285 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 Luulin, että hän tienaa yrityksellään. 286 00:20:37,945 --> 00:20:39,488 Eikö hänellä ole mitään tekemistä? 287 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 Ei koskaan. 288 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 Pelkään hänen nostavan vuokraa. 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Pitäisikö etsiä muita töitä? 290 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Katsokaa tätä. 291 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 Hän keksi kaikki nämä ehdotukset. 292 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 Hän on jakanut niitä joka päivä, mutta turhaan. 293 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Tiedätkö ketään, jolle voisit antaa nämä? 294 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Tarvitseeko joku aliurakoitsija PR-apua? 295 00:21:11,603 --> 00:21:17,109 TIIMINVETÄJÄ 296 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 Luulin, että menit Rin-in luo. 297 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 Kävin siellä jo. 298 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 Hän tulee vuoronsa päätyttyä. 299 00:21:40,382 --> 00:21:43,927 En voi levätä viikonloppuisin, koska varasit tapaamisen. 300 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 Olenko orjasi? 301 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Anteeksi. 302 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 Tämä ei onnistunut. 303 00:21:55,230 --> 00:21:57,316 Mitä sanon asiakkaalleni? 304 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 Sinun on kerrottava heille totuus. 305 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 Vuorinäkymää ei voi nähdä kaikista ikkunoista. 306 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Sano, että olit ahne. 307 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 Katso tätä. 308 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 - Mikä tuo on? - Rin-in ystävä on markkinoija. 309 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 Hän esittää ehdotuksia. 310 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Osa niistä liittyy työhömme. 311 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 Mikä tämä on? 312 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Se on yhden hengen yritys. 313 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Mainostoimistoko? 314 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 Tarjouskilpailu on jo päättynyt. 315 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Niin on. 316 00:22:33,351 --> 00:22:36,480 Kulttuurikeskuksen ja kirjaston tarjouskilpailut - 317 00:22:36,563 --> 00:22:37,606 ovat yhä avoinna. 318 00:22:38,190 --> 00:22:41,026 Nti Lee sanoi katsovansa niitä huomenna. 319 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 Hän halusi ne pöydälleen, 320 00:22:42,861 --> 00:22:46,406 mutta laitan ne ensin tähän. 321 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Vilkaise niitä. 322 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Sinun kannattaisi. 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 Oletko menossa rakennusmessuille? 324 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 Kyllä. 325 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Sinun jälkeesi. 326 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 - Herra. - Niin? 327 00:23:33,411 --> 00:23:35,539 Luovuta jo. Mennään. 328 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 - Onko hän kotona? - On. 329 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Hei. 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 - Mitä? - Tapasimme matkalla. 331 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Ethän syönyt vielä lounasta? 332 00:23:47,008 --> 00:23:48,426 - Hei, olen Park Jae-won. - Hei. 333 00:23:48,510 --> 00:23:50,804 - Anteeksi, että tulin viikonloppuna. - Ei se mitään. 334 00:23:50,887 --> 00:23:52,430 Tulit Busanista asti. 335 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 Haluatko juotavaa? 336 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 - Mehua, kiitos. - Meillä on mangomehua. 337 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 Kaksi lasia, kiitos. Mieheni tulee pian. 338 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 - Tätä tietä. - Palaan pian. 339 00:24:02,274 --> 00:24:04,192 Millä tulitte? Junalla? Lentokoneella? 340 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 - Autollamme. - Vai niin. 341 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 - Ole hyvä. - Kiitos. 342 00:24:08,738 --> 00:24:11,867 Kuulin, että työskentelit City Airlinesille. 343 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 - Kuten miehenikin. - Vai niin. 344 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 Muutamme Souliin ensi kuussa. 345 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 Kuten sanoin viimeksi, 346 00:24:18,456 --> 00:24:21,126 remontoimme vanhempiemme talon ja muutamme sinne. 347 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 Se on tämä. 348 00:24:23,545 --> 00:24:27,215 Harkitsimme remonttia, mutta päätimme rakentaa uuden. 349 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 Eikö se ole tuhlausta? 350 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Se tunkeutuu naapurin reviirille. 351 00:24:33,930 --> 00:24:36,558 - Katsokaa. - Pieni hetki. 352 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 Totta. Tämä on… 353 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 Hänen täytyy olla tyttäresi. Hän on söpö. 354 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 Hän on ihana. Kuinka vanha hän on? 355 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Yhdeksän kuukautta. 356 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Harkitsemme talon jättämistä hänelle. 357 00:24:54,075 --> 00:24:58,496 Tehdään siitä sitten tukeva. 358 00:24:58,580 --> 00:24:59,623 - Aivan. - Hra Choi. 359 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 - Toisitko näytteet? - Kyllä. 360 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Tämä osa on… 361 00:25:09,883 --> 00:25:13,053 - Hän on täällä. - Se on hän. Hetkinen. 362 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 - Hei, olen Park Jae-won. - Hei. 363 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 Tätä tietä. 364 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 Pitkästä aikaa, Kyeong-jun. 365 00:25:35,158 --> 00:25:38,078 - Tunnetko hänet? - Tunnetteko toisenne? 366 00:25:38,912 --> 00:25:41,748 En tiennyt, että tämä on yrityksesi. 367 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Tätä tietä. 368 00:25:54,761 --> 00:25:58,473 Kiehtovaa. Mistä tunnette toisenne? 369 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 Ystäviä? Koulukavereita? 370 00:25:59,724 --> 00:26:01,393 Olemme tunteneet pitkään. 371 00:26:06,606 --> 00:26:07,774 Oletko naimisissa? 372 00:26:08,316 --> 00:26:11,611 Onko vauvasi jo yhdeksänkuinen? Senkin vintiö. 373 00:26:11,695 --> 00:26:13,405 Hei. 374 00:26:13,989 --> 00:26:15,240 Se vain tapahtui. 375 00:26:15,740 --> 00:26:17,075 Hän on suloinen. 376 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 Hei! 377 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Rin-i! 378 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 - Kerron myöhemmin. - Siitä on vasta hetki. 379 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Aioit naida Eun-on, 380 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 mutta vauvasi on jo yhdeksän kuukautta. 381 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Anteeksi. Tiesithän, että hänellä oli suhde? 382 00:26:37,137 --> 00:26:39,764 - Rin-i… - Teitte töitä yhdessä. 383 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 Tiesit varmasti, että hänellä oli morsian. 384 00:26:43,643 --> 00:26:45,437 - Selitän myöhemmin. - Ja tapailitte silti. 385 00:26:46,563 --> 00:26:49,607 Miten sait toisen tytön raskaaksi, kun olit kihloissa Eun-on kanssa? 386 00:26:49,691 --> 00:26:51,818 - Rin-i… - Onko tässä kyse sinusta? 387 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 Ei ole, joten miksi ylireagoit? 388 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 - Missä teitte vauvan? - Anna kun minä. 389 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 Sinun ja Eun-on yhteisessä kodissa, eikö? 390 00:27:01,411 --> 00:27:03,204 Hän taisi nähdä kaiken! 391 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 Hän katosi kolmeksi kuukaudeksi. Teidän takianne! 392 00:27:06,666 --> 00:27:09,419 Juuri niin! Entä sitten? 393 00:27:10,545 --> 00:27:13,006 - Hullu paskiainen. - Hei! 394 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 - Tule tänne. - Mitä oikein teette? 395 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 - Hiton sekopää! - Tule tänne. 396 00:27:16,301 --> 00:27:17,177 Mitä sinä teet? 397 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 - Pyydä anteeksi! - Lopettakaa! 398 00:27:18,928 --> 00:27:20,138 Tule tänne. 399 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Tule lähemmäs. 400 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 - Hei! - Anna tulla! 401 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Tule tänne, kusipää! 402 00:27:25,560 --> 00:27:28,938 Senkin mielipuoli! 403 00:27:58,802 --> 00:28:01,471 Rin-i pakkasi sinulle lounasta, koska et tullut. 404 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 Itketkö taas? 405 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 Maukkauden vai mausteisuuden takia? 406 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 - Maukkauden vuoksi. - Se oli kyllä maukasta. 407 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Syö nyt. 408 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Lee Eun-o, senkin idiootti. 409 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 - Oikeasti. - Olin varmaan hullu. 410 00:28:42,387 --> 00:28:46,725 - Eun-o parka. - Olin hullu. 411 00:28:46,808 --> 00:28:49,519 Minä tässä ansaitsen eniten sääliä. 412 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 - Miksi minä? Miksi? - Olisi pitänyt hakata häntä enemmän. 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 - Se idiootti! - Miksi täällä? 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 Miksi sen piti olla täällä? 415 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 Miksi tänään? 416 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Miksi? Mistä syystä? 417 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 - Jae-won, olen todella pahoillani. - Mitä? 418 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 - En voi… - Olet vielä pahempi. 419 00:29:05,618 --> 00:29:07,662 Löit asiakastamme. 420 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Olisit kiitollinen, ettet ole poliisiasemalla, 421 00:29:11,082 --> 00:29:12,125 senkin idiootti. 422 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Jos olisitte tapelleet kunnolla, olisit varmasti hävinnyt. 423 00:29:15,170 --> 00:29:17,714 Et koskaan tuonut hyviä asiakkaita. 424 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 Jestas. 425 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 Miksi löit häntä? 426 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Miksi sotkit kolaa kaikkialle ja pistät minut siivoamaan? 427 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Onko sinulla ahdistuslääkkeitä? 428 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 Olipa hektistä. Päätäni särkee. 429 00:29:36,024 --> 00:29:37,942 Hitto vie. 430 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 MAINOSTOIMISTO O3 TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O 431 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 "Lee Eun-o." 432 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 HENKILÖKORTTI LEE EUN-O 433 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 - Lee Eun-o? - Hän näki kaiken, eikö? 434 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Hän katosi kolmeksi kuukaudeksi. 435 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 Ei voi olla. 436 00:30:05,845 --> 00:30:07,180 TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O 437 00:30:07,263 --> 00:30:09,224 Rin-in ystävä on markkinoija. 438 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Kyeong-jun! 439 00:30:13,436 --> 00:30:14,979 Hei! 440 00:30:23,988 --> 00:30:25,114 Ei voi olla. 441 00:30:28,576 --> 00:30:29,994 Eikä. 442 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 Kyeong-jun ei voi millään tuntea häntä. 443 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 Ei voi olla. 444 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 KAUPUNGIN TEEMAPUISTON RAKENNUSPROJEKTI 445 00:30:43,091 --> 00:30:46,135 TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O 446 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 OSOITE: 310-23, SEONGSU-DONG 447 00:30:48,513 --> 00:30:49,472 Seongsu-dong? 448 00:30:53,768 --> 00:30:54,811 Etkö asukin Seongsu-dongissa? 449 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 HENKILÖKORTTI LEE EUN-O 450 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 TOIMITUSJOHTAJA: LEE EUN-O 451 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 Ei voi olla totta. 452 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 Miksi heillä menee huonosti? 453 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 Söit jo. 454 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 Onko pakko syödä koko pizza? 455 00:31:26,926 --> 00:31:29,470 - Söin vain yhden palan. - Etkö tiedä, että olen ahdistunut? 456 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 Tällaisina aikoina täytyy olla ruuan suhteen antelias. 457 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 Mutta tämä on jäänyt yli. 458 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 - Sitten… - Kivi, paperi, sakset! 459 00:31:37,562 --> 00:31:39,105 - Hitto vie. - Hittolainen. 460 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Hei. 461 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 - Vastaa. - Odota minua. 462 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 Haloo? 463 00:31:48,448 --> 00:31:49,908 Haloo? Puhu, ole hyvä. 464 00:31:50,575 --> 00:31:52,702 - Haloo? - Tuo on Seon-an ääni. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 Mitä? Älä viitsi! 466 00:31:55,204 --> 00:31:57,248 - Me lupasimme. Tule tänne. - Se on hänen äänensä. 467 00:31:57,332 --> 00:31:58,333 Hän teki maalin. 468 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 Katsokaa. 469 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 Missasin sen takiasi. 470 00:32:01,753 --> 00:32:03,421 Se näytetään uudestaan. Katso. 471 00:32:04,923 --> 00:32:06,466 Mitä? Miksi se sammui? 472 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 - Mitä? - Missä kaukosäädin on? 473 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Missä se on? 474 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 Hei, minne se meni? 475 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 Missä se on? 476 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 Tässä se on. 477 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 Jestas. 478 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 Mikä tuo kaulakoru on? 479 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 Ne ovat sormuksia. 480 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Hän on - 481 00:33:05,108 --> 00:33:06,150 jonkun miehen kanssa. 482 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 Jestas. 483 00:33:33,052 --> 00:33:34,721 Hän taitaa olla seurustella. 484 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Hän seurustelee. 485 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 Hän on varattu. 486 00:33:42,562 --> 00:33:47,567 Tekstitys: Eveliina Niemi