1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO PORQUE QUIERO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#RELACIÓN ESTABLE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
CENTRO SOCIAL
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,788
Ya puede enviarla. Gracias.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Número 13.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
- Mesa dos.
- Aquí estoy otra vez.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Lo siento, en serio,
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
pero ¿podría devolverme la tabla?
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
¿Va a venir a atormentarme todos los días?
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,576
No puedo.
Voy a surfear con mi novia este finde.
16
00:01:17,118 --> 00:01:19,704
Pero es que es de madera, pesa muchísimo.
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Un golpe con ella y se queda en el sitio.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,543
- Siguiente.
- Número 14.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
- Devuélvamela, por favor.
- Mesa dos.
20
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Hola.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
Le compro una nueva.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
No, mejor revéndamela.
Le pago el doble de lo que vale.
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Me la dio usted misma. ¿A qué viene esto?
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Iba a tirarla y me la quedé yo.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,820
De no haber sido así,
estaría en la basura.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,655
- Apártese.
- Por favor.
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
¿Sabe que tiene grabada
la fecha de mi primer beso?
28
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Está grabado el día que besé a mi novio.
29
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
La de él es igual.
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,790
No me importa. Me gusta de todas formas.
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
¿Sabe que tiene un gusto muy extraño?
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,754
Pues sí, tengo un gusto muy extraño.
33
00:02:10,380 --> 00:02:14,050
Me la dio usted
y ahora viene a calentarme la cabeza.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
¿Por qué hace esto?
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
¿"Por qué"?
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
No sabría…
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
cómo explicarlo.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
Estoy…
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,023
¿No me nota nada?
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Como que estoy loca.
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
Sí, estoy loca.
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
¿Ve estos anillos?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
Son alianzas.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,617
Aunque estoy soltera.
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
Pero me casé. Por eso los llevo.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
No tiré el mío, me lo quedé.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
Pero el tío con el que me casé sí lo tiró.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
Y yo lo recuperé.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Por eso tengo los dos.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,341
Pero, ahora que los tengo,
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
quiero la tabla también.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
Quiero recuperarla…
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
porque…
54
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
no hay manera
de que me lo saque de la cabeza.
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Es como si viviera en mi corazón.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Me ayudó a encontrar
a la verdadera Lee Eun-o.
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
No a la antigua Lee Eun-o, que era tonta,
ni a Yoon Seon-a,
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
sino a la verdadera Lee Eun-o.
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,296
Me ayudó a encontrarme a mí misma.
60
00:03:34,380 --> 00:03:39,218
Sonreía siempre,
le parecía bien todo lo que hacía.
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
Me ayudó a renacer.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
¿Cómo voy a olvidarlo?
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Esa tabla es un recuerdo muy valioso
para mí.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
Me…
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
la hizo él.
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
Por favor.
67
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
Ya hace una semana. ¿Cómo estás?
68
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
¿Tú qué crees?
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,435
Destrozado.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
Me mintió hasta en su nombre. ¿Por qué?
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,231
Joder.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
Déjalo. No quiero saberlo.
73
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Estoy muy desconcertado.
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
Es surrealista.
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
No quiero ni verla.
Total, para que me mienta otra vez.
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
¿Sabéis cómo me sentí…
77
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
cuando me fui?
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Jae-won, ¡espera!
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Pensaba que no ibas a…
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Creía que correría a abrazarme.
81
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
Ojalá…
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
Si se hubiera acercado,
83
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
la habría abrazado.
84
00:05:31,998 --> 00:05:33,791
No le habría preguntado nada.
85
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Eso habría hecho.
86
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jae-won.
87
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
Un momento. Espera.
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,221
Te las devuelvo. Llévatelas.
89
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Pero…
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
no lo hizo.
91
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Era otra persona.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
He perdido…
93
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
la conexión con la realidad.
94
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
No me puedo creer que no sea Yoon Seon-a.
95
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
CARNÉ DE IDENTIDAD
LEE EUN-O
96
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
¿Qué…?
97
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
- Dame.
- Eh.
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
¿Estoy soñando?
99
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
¿O soñaba entonces?
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
¿O…
101
00:06:39,190 --> 00:06:42,777
he estado soñando todo el tiempo?
102
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
TODO SOBRE MÁRQUETIN
103
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
¿Esa es la pregunta?
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
¿Esa es la pregunta de hoy?
105
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
- Geon va a por fideos.
- Vale.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,039
¿Podemos cambiar de pregunta, por favor?
107
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
¿Sabes que Jae-won
ha pillado a la ladrona?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
¿Qué? ¿Que la ha pillado?
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- ¿En serio?
- Qué fuerte.
110
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
¿Qué?
111
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
No me lo ha dicho.
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
Ya decía yo que estaba raro.
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Ha estado trabajando como un mulo.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
Le iba a dar algo.
Hoy dice que no se encuentra bien.
115
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Pero, claro, no físicamente,
sino emocionalmente.
116
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Jae-won.
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
Has encontrado a la ladrona, ¿no?
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
Al final solo te quería
por las cámaras, ¿eh?
119
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
- ¿No dices nada?
- Oye.
120
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Vete. Márchate.
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,929
Acabo de llegar.
¿Adónde voy a ir? He traído sopa de carne.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
No me la voy a comer, estoy malo.
123
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
A Rin-i le sienta bien.
124
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Yo no soy Rin-i, ¿no?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Prefiero tomar solo caldo.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
- Cierra. Hace frío. Estoy malo.
- Madre mía.
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Solo caldo. Come algo con más sustancia.
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
¿Y qué pasó entonces?
129
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
- Era todo mentira.
- ¿El qué?
130
00:08:56,827 --> 00:08:58,037
Hasta su nombre.
131
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Qué fuerte.
132
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
¿Y cómo se llama?
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
No me acuerdo.
134
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Increíble. O sea, que era todo mentira.
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
¿Dónde estaba?
136
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Sus amigos de Yangyang
tampoco tenían su número.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
Me la encontré en Cheonggyecheon.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Increíble.
139
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
¿No era ahí donde habían quedado?
140
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Increíble.
141
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
¿Qué pasa, el qué es la hostia?
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Pues eso, que la ha pillado.
143
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
La llevarías a comisaría, ¿no?
144
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
- Sí.
- Increíble.
145
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Pero volvió a mentir. Dijo que las cámaras
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
se las regalé yo.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Increíble.
148
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Deja de decir eso.
149
00:09:38,244 --> 00:09:41,622
Eso. Qué poco vocabulario tienes
para ser escritor.
150
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
"Increíble".
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Dejad de regañarme.
152
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Han timado al primo de Kyeong-jun.
153
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
¿Tú qué sabes si lo han timado?
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,717
Está claro. Le dio un nombre falso.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Dijo que le había regalado las cámaras.
156
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
Es un timo. Menuda sinvergüenza.
157
00:10:03,519 --> 00:10:05,104
Debería ir a la cárcel.
158
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
Cómo estamos hoy.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
¿Quién denuncia a quién?
160
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
¿Quién? Park Jae-won.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
¿A quién? A la ladrona.
162
00:10:14,947 --> 00:10:17,074
¿Para qué? Para que vaya a la cárcel.
163
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
¿Qué pasa?
164
00:10:18,659 --> 00:10:21,996
¿Qué quieres, que la escolte a prisión?
165
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
Ya vale. Dejad de discutir.
166
00:10:24,707 --> 00:10:28,127
No sé cómo podéis vivir juntos
con lo mal que os lleváis.
167
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Siempre soy yo
el que da su brazo a torcer.
168
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Siento lo que he dicho.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
Y yo siento haberme enfadado.
170
00:10:35,509 --> 00:10:38,095
No, lo siento yo, que te he molestado.
171
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
¿Qué dices? ¡Ha sido culpa mía!
172
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
¿A que os echo?
173
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
¡Es nuestra casa!
174
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Come un poco de carne.
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
¿Y qué pasó después?
176
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
¿La denunció? ¿La perdonó?
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
¿Qué?
178
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
¿Y qué hiciste? ¿La perdonaste?
179
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Sí, ¿no?
180
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
Sí.
181
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Eres gilipollas.
182
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Espera. ¿Le devolvió las cámaras?
183
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Deja de comer y háblame.
Me estoy frustrando mucho.
184
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
¿Nunca habéis querido
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
iros por ahí para suicidaros?
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
Es la ladrona, ¿no?
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
Lo sabía.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
¿Y por eso se quiere morir?
189
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
¡ESPERA!
190
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Eres una persona increíble.
191
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
SIGO AQUÍ
192
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Busca asistencia psicológica
si la necesitas.
193
00:11:46,080 --> 00:11:48,207
También hay asistencia disponible
para adolescentes.
194
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
NO CIERRES…
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,879
¿Qué? ¿Que la ladrona no es ella?
196
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
…LA PUERTA
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
- ¿Y quién fue?
- ¿De qué marca son?
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
¿Te ha dicho algo Kyeong-jun?
199
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
- No sé la marca.
- ¿Y?
200
00:12:03,973 --> 00:12:06,225
Pero valen más de diez millones de wones.
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Kyeong-jun debe de estar cabreado.
202
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
¿Un mensaje?
203
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
No.
204
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
No hagas más el ridículo. No.
205
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
No tengo mucho que decir.
206
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
No lo hagas. No.
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- ¿Por qué lo has hecho?
- Joder.
208
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
No escucha.
209
00:12:46,307 --> 00:12:48,517
Bueno… La verdad,
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
da igual lo que digas,
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
no creo que pueda perdonarte todavía.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
¿Está tonto o qué?
213
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Perdóname…
214
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
por decirte que eres horrible.
215
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
Y por tirar las cámaras.
216
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Debiste de asustarte.
217
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
Perdóname por gritarte.
218
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
No quería quedarme con eso dentro.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
Menudo gilipollas.
220
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Le ha mandado un mensaje.
Si no lo va a ver.
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,538
Sus padres son personas normales,
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
no sé qué coño le pasa
en la cabeza. Joder.
223
00:13:56,669 --> 00:14:03,425
SI EL DESTINO QUERÍA
QUE ESTUVIERAN JUNTOS, DEBÍAN SEPARARSE
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,648
INEVITABLEMENTE, SUS CAMINOS…
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
¿Qué miras?
226
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Te miro porque tengo ojos.
227
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
Y te estoy viendo bailar.
228
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Eun-o, no estoy inspirado.
229
00:15:17,791 --> 00:15:18,876
No…
230
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
¡No me sale nada!
231
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Y, por cierto…
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
lo estoy pasando mal,
así que baja la música.
233
00:15:34,266 --> 00:15:35,643
Por favor…
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Vamos a cenar.
235
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
Te toca cocinar.
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
- No, te toca a ti.
- Te toca a ti.
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
Pues nada, me toca a mí.
238
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Siempre cocino yo.
239
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
Sí. Así es. Siempre cocino yo.
240
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Porque soy un pringado.
241
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Por eso me dice
que cocine yo todos los días.
242
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
Mira que se esfuerza, y para nada.
243
00:16:40,165 --> 00:16:41,500
Qué barbaridad.
244
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
PRESENTACIÓN DE AUTOMÓVIL
PLAN DE VENTAS
245
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
Se rompe los cuernos.
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
¿Será porque no tiene nada que hacer?
247
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
UNOS DÍAS DESPUÉS
DOMINGO, 6:00
248
00:17:18,787 --> 00:17:21,582
Llevo toda la semana pensando.
249
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Si Seon-a…
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
O sea…
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
Si ya tenía pensado engañarme
desde el principio,
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,177
incluso cuando vivíamos juntos,
253
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
eso significaría que mi historia…
254
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
no tuvo ningún sentido.
255
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Y entonces…
256
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
me sentiría muy patético.
257
00:17:45,355 --> 00:17:47,357
Voy a cambiar la forma de verlo.
258
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Estábamos…
259
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
enamorados de verdad.
260
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Y…
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
yo le regalé las cámaras.
262
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
Y al final…
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,591
Al final…
264
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
rompimos en la playa.
265
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
Así es como voy a recordarnos.
266
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
No estoy bien.
267
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Eun-o está muy rara últimamente.
268
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
Hace poco se pasó todo el día bailando.
269
00:18:41,703 --> 00:18:43,497
Ayer vimos una película.
270
00:19:07,604 --> 00:19:09,648
¿Qué tiene de triste esta escena?
271
00:19:10,732 --> 00:19:12,693
Tú no lo entiendes, imbécil.
272
00:19:44,183 --> 00:19:45,642
Y hoy…
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
Venga, arranca.
274
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
"Lo siento.
275
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
Me arrepentiré toda la vida.
276
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
Pagaré…
277
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
todo lo que te he hecho".
278
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Esto es lo que quise decirle entonces,
279
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
pero no fui capaz.
280
00:20:19,051 --> 00:20:20,719
Eres mala, Eun-o.
281
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Eres una persona horrible.
282
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
En serio. Eres una mala persona.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
Hoy ha estado hablando sola.
284
00:20:32,105 --> 00:20:34,650
Creo que es por la falta de trabajo.
285
00:20:34,733 --> 00:20:37,319
Yo pensaba que le iba bien, pero…
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,279
¿No le llega nada?
287
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
Nunca.
288
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
¿Y si me sube el alquiler?
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
¿Le busco proyectos?
290
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
Mirad.
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Mirad todas estas propuestas.
292
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Lleva día repartiéndolas por ahí
y no le sirve de nada.
293
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
¿Conoces a alguien
que pueda estar interesado?
294
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
¿Algún subcontratista
que necesite publicidad?
295
00:21:11,603 --> 00:21:17,109
JEFE DE EQUIPO
296
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
¿No ibas a ver a Rin-i?
297
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
Ya he ido.
298
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
Viene cuando termine.
299
00:21:40,382 --> 00:21:43,927
Me quedo sin fin de semana
por la reunión que has organizado.
300
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
¿Soy tu esclavo?
301
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Lo siento.
302
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Este está parado.
303
00:21:55,230 --> 00:21:57,316
¿Qué le digo yo a los clientes?
304
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Pues tendrás que decirles la verdad.
305
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
No van a poder ver la montaña
desde todas las habitaciones.
306
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Diles que te has pasado de ambicioso.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,207
Mira.
308
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
- ¿Y eso?
- Una amiga de Rin-i es publicista.
309
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Está repartiendo propuestas.
310
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Algunas encajan con nuestro trabajo.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
¿Qué es esto?
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,429
Es una autónoma.
313
00:22:27,512 --> 00:22:28,847
¿Una empresa de márquetin?
314
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
Ya han cogido el piso de Pangyo.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,268
Ya.
316
00:22:33,351 --> 00:22:36,480
La licitación del centro cultural
y de la biblioteca
317
00:22:36,563 --> 00:22:37,606
sigue abierta.
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
La señora Lee
se va a poner con ello mañana.
319
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Se las iba a llevar a ella,
320
00:22:42,861 --> 00:22:46,406
pero te las dejo aquí.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
Míralas.
322
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
¿Vale?
323
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
¿Va al estudio de arquitectura?
324
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
Sí.
325
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Pase.
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,328
- Perdona.
- Dime.
327
00:23:33,411 --> 00:23:35,539
Deja eso. Vamos.
328
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
- ¿Ya ha llegado?
- Sí.
329
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Hola.
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
- Anda.
- Hemos coincidido.
331
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
No habéis comido, ¿no?
332
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
- Park Jae-won.
- Hola.
333
00:23:48,510 --> 00:23:50,804
- Disculpen, es fin de semana.
- Tranquila.
334
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
Ha venido desde Busan.
335
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
¿Quiere beber algo?
336
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Un zumo, por favor.
- Hay de mango.
337
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
Traiga dos. Mi marido está al caer.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
- Por aquí.
- Ahora vengo.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
¿Han venido en tren? ¿En avión?
340
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
- En coche.
- Ah.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
- Aquí tienes.
- Gracias.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,867
Bueno, creo que ha trabajado
en City Airlines, ¿no?
343
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
- Sí, y mi marido también.
- Vale.
344
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Nos mudamos el mes que viene.
345
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Como les dije,
346
00:24:18,456 --> 00:24:21,126
vamos a reformar la casa de mis padres.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,461
Esta es.
348
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
Íbamos a reformarla,
pero hemos decidido hacerla de nuevo.
349
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
¿De nuevo? Qué desperdicio, ¿no?
350
00:24:31,344 --> 00:24:33,180
Se mete en el terreno del vecino.
351
00:24:33,930 --> 00:24:36,558
- Miren.
- A ver.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Es verdad. Está…
353
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Anda. Su hija, supongo. Qué guapa.
354
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
Qué mona. ¿Cuánto tiempo tiene?
355
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Nueve meses.
356
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Estamos pensando en dejarle
la casa en herencia.
357
00:24:54,075 --> 00:24:57,913
En ese caso, habrá que hacerla
para que dure muchos años.
358
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
- Sí.
- Señor Choi.
359
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
- ¿Nos trae las muestras?
- Claro.
360
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Esta parte…
361
00:25:09,883 --> 00:25:13,053
- Ahí está.
- Ya ha llegado. Espere.
362
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
- Hola, Park Jae-won.
- Hola.
363
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Por aquí.
364
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
Cuánto tiempo, Kyeong-jun.
365
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
- ¿Lo conoces?
- ¿Se conocen?
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,748
No sabía que trabajabas aquí.
367
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Adelante.
368
00:25:54,761 --> 00:25:58,473
Qué coincidencia. ¿De qué se conocen?
369
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
¿Del instituto?
370
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
De hace mucho.
371
00:26:06,606 --> 00:26:08,233
¿Estáis casados?
372
00:26:08,316 --> 00:26:11,611
¿Y ya tenéis una hija de nueve meses?
Qué cabrón.
373
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
Oye.
374
00:26:13,488 --> 00:26:14,656
Así es la vida.
375
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Es muy guapa.
376
00:26:20,996 --> 00:26:22,455
Eh.
377
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Rin-i.
378
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
- Luego te lo explico.
- Hace dos días
379
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
te ibas a casar con Eun-o,
380
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
¿y resulta que tienes una hija?
381
00:26:33,216 --> 00:26:36,177
Perdona. Sabías
que te los estaba poniendo, ¿no?
382
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
- Rin-i…
- Erais compañeros de trabajo.
383
00:26:39,848 --> 00:26:42,600
Seguro que sabías que tenía novia.
384
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
- Luego te lo explico.
- Pero fuiste a por él.
385
00:26:46,604 --> 00:26:49,607
¿Cómo fuiste capaz
de ponerle los cuernos a Eun-o?
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
- Rin-i…
- ¿Te los puso a ti?
387
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
No, pues entonces, ¿de qué vas?
388
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- ¿Dónde lo hacíais?
- Déjame.
389
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
En la casa que tenías con Eun-o, ¿no?
390
00:27:01,411 --> 00:27:03,204
Os pilló, ¿verdad?
391
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
Por eso estuvo tres meses por ahí.
¡Por vuestra culpa!
392
00:27:06,666 --> 00:27:09,419
¡Sí, eso fue lo que pasó! ¿Y qué?
393
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
- Hijo de la gran puta.
- Eh.
394
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
- Ven.
- ¿Qué haces?
395
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
- ¡Estás loco!
- Ven.
396
00:27:16,301 --> 00:27:17,177
¿Qué haces?
397
00:27:17,260 --> 00:27:18,845
- ¡Pídele perdón!
- ¡Para!
398
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Ven.
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
- Eh.
- Ven.
400
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
- ¡Eh!
- ¡Ven!
401
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
¡Ven, hijo de puta!
402
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
¡Estás loco!
403
00:27:58,802 --> 00:28:01,471
Rin-i te ha guardado un poco
porque no venías.
404
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
¿Estás llorando?
405
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
¿De lo rica que está?
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
- Sí.
- Sí, está muy buena.
407
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Come.
408
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Lee Eun-o, eres tonta.
409
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
- En serio.
- No sé qué me ha pasado.
410
00:28:42,387 --> 00:28:46,725
- Eun-o, pobrecita.
- Me he vuelto loca.
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,519
¿Pobrecita? Pobrecito yo.
412
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
- ¿Por qué?
- ¡Tenía que haberle dado más fuerte!
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
- ¡Gilipollas!
- ¿Por qué?
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
¿Tenía que ser aquí?
415
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
¿Precisamente hoy?
416
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
¿Por qué? ¿Por qué motivo?
417
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Jae-won, lo siento.
- ¿Qué?
418
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
- No…
- Y tú eres el peor.
419
00:29:05,618 --> 00:29:07,662
Has agredido a un cliente.
420
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Da gracias
por no estar ahora mismo en comisaría,
421
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
gilipollas.
422
00:29:12,208 --> 00:29:15,086
Si hubiera querido,
te habría dado una paliza.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,714
Si tú nunca traes buenos clientes.
424
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
Madre mía.
425
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
¿Por qué le has pegado?
426
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
Y tú, ¿por qué te has puesto
a tirar refresco y…? Joder.
427
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
¿Tienes ansiolíticos?
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
Vaya día. Qué dolor de cabeza.
429
00:29:36,024 --> 00:29:37,942
Joder.
430
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
AGENCIA DE MÁRQUETIN
LEE EUN-O
431
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
"Lee Eun-o".
432
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
CARNÉ DE IDENTIDAD
LEE EUN-O
433
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
- ¿Lee Eun-o?
- Os pilló, ¿verdad?
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
Por eso estuvo tres meses por ahí…
435
00:30:02,550 --> 00:30:03,635
No puede ser.
436
00:30:05,845 --> 00:30:07,180
LEE EUN-O
437
00:30:07,263 --> 00:30:09,224
Una amiga de Rin-i es publicista.
438
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Kyeong-jun.
439
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
Oye.
440
00:30:23,988 --> 00:30:25,114
No puede ser.
441
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
Imposible.
442
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
Es imposible que la conozca.
443
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
No.
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,754
PROYECTO DE PARQUE TEMÁTICO
445
00:30:43,091 --> 00:30:46,135
LEE EUN-O
446
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
310-23, SEONGSU-DONG
447
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
¿Seongsu-dong?
448
00:30:53,768 --> 00:30:54,811
¿Vives en Seongsu-dong?
449
00:30:54,894 --> 00:30:55,895
CARNÉ DE IDENTIDAD
LEE EUN-O
450
00:31:04,070 --> 00:31:04,946
LEE EUN-O
451
00:31:07,156 --> 00:31:08,825
No, no puede ser.
452
00:31:20,795 --> 00:31:22,046
Qué malos son.
453
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Ya has comido.
454
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
¿Te la vas a comer entera?
455
00:31:26,926 --> 00:31:29,470
- Solo he comido un trozo.
- Tengo ansiedad.
456
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
No acapares la comida en un momento así.
457
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Pero si son sobras.
458
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- Pues…
- ¡Piedra, papel, tijera!
459
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
- Joder.
- Joder.
460
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Oye.
461
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
- Cógelo.
- Espérame.
462
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
¿Sí?
463
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
¿Sí? ¿Quién es?
464
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- ¿Sí?
- Es la voz de Seon-a.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
¡Eh! ¡Oye!
466
00:31:55,204 --> 00:31:57,206
- Eres un traidor. Ven.
- Sí. Es su voz.
467
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
Gol.
468
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Mira.
469
00:31:59,334 --> 00:32:01,669
Me lo he perdido por tu culpa.
470
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Lo van a repetir. Mira.
471
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
¿Por qué se ha apagado?
472
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- ¿Qué?
- ¿Y el mando?
473
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
¿Dónde está?
474
00:32:11,512 --> 00:32:13,932
¿Dónde estará?
475
00:32:15,183 --> 00:32:16,559
¿Dónde está?
476
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Aquí.
477
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
Ay.
478
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
¿Y ese collar?
479
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
Son dos anillos.
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Está…
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,150
con alguien.
482
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
Joder.
483
00:33:33,052 --> 00:33:34,721
Creo que está con alguien.
484
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
Sí.
485
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
Está con alguien.
486
00:33:42,562 --> 00:33:47,567
Subtítulos: Sara Solá Portillo