1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO PORQUE QUIERO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #RELACIÓN ESTABLE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 CENTRO SOCIAL 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,788 Ya puede enviarla. Gracias. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Número 13. 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 - Mesa dos. - Aquí estoy otra vez. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Lo siento, en serio, 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 pero ¿podría devolverme la tabla? 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 ¿Va a venir a atormentarme todos los días? 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 No puedo. Voy a surfear con mi novia este finde. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 Pero es que es de madera, pesa muchísimo. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Un golpe con ella y se queda en el sitio. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,543 - Siguiente. - Número 14. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 - Devuélvamela, por favor. - Mesa dos. 20 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Hola. 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 Le compro una nueva. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 No, mejor revéndamela. Le pago el doble de lo que vale. 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 Me la dio usted misma. ¿A qué viene esto? 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 Iba a tirarla y me la quedé yo. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 De no haber sido así, estaría en la basura. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 - Apártese. - Por favor. 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 ¿Sabe que tiene grabada la fecha de mi primer beso? 28 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Está grabado el día que besé a mi novio. 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,954 La de él es igual. 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 No me importa. Me gusta de todas formas. 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 ¿Sabe que tiene un gusto muy extraño? 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,754 Pues sí, tengo un gusto muy extraño. 33 00:02:10,380 --> 00:02:14,050 Me la dio usted y ahora viene a calentarme la cabeza. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 ¿Por qué hace esto? 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 ¿"Por qué"? 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 No sabría… 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 cómo explicarlo. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 Estoy… 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,023 ¿No me nota nada? 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Como que estoy loca. 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Sí, estoy loca. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 ¿Ve estos anillos? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 Son alianzas. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 Aunque estoy soltera. 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Pero me casé. Por eso los llevo. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 No tiré el mío, me lo quedé. 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 Pero el tío con el que me casé sí lo tiró. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Y yo lo recuperé. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Por eso tengo los dos. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 Pero, ahora que los tengo, 51 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 quiero la tabla también. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Quiero recuperarla… 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 porque… 54 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 no hay manera de que me lo saque de la cabeza. 55 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Es como si viviera en mi corazón. 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,116 Me ayudó a encontrar a la verdadera Lee Eun-o. 57 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 No a la antigua Lee Eun-o, que era tonta, ni a Yoon Seon-a, 58 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 sino a la verdadera Lee Eun-o. 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,296 Me ayudó a encontrarme a mí misma. 60 00:03:34,380 --> 00:03:39,218 Sonreía siempre, le parecía bien todo lo que hacía. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 Me ayudó a renacer. 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 ¿Cómo voy a olvidarlo? 63 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Esa tabla es un recuerdo muy valioso para mí. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,611 Me… 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 la hizo él. 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,326 Por favor. 67 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 Ya hace una semana. ¿Cómo estás? 68 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 ¿Tú qué crees? 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Destrozado. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 Me mintió hasta en su nombre. ¿Por qué? 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 Joder. 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 Déjalo. No quiero saberlo. 73 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 Estoy muy desconcertado. 74 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 Es surrealista. 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,707 No quiero ni verla. Total, para que me mienta otra vez. 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 ¿Sabéis cómo me sentí… 77 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 cuando me fui? 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Jae-won, ¡espera! 79 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Pensaba que no ibas a… 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 Creía que correría a abrazarme. 81 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 Ojalá… 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 Si se hubiera acercado, 83 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 la habría abrazado. 84 00:05:31,998 --> 00:05:33,791 No le habría preguntado nada. 85 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 Eso habría hecho. 86 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jae-won. 87 00:05:41,466 --> 00:05:44,218 Un momento. Espera. 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 Te las devuelvo. Llévatelas. 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Pero… 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 no lo hizo. 91 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 Era otra persona. 92 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 He perdido… 93 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 la conexión con la realidad. 94 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 No me puedo creer que no sea Yoon Seon-a. 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 CARNÉ DE IDENTIDAD LEE EUN-O 96 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 ¿Qué…? 97 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 - Dame. - Eh. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 ¿Estoy soñando? 99 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 ¿O soñaba entonces? 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 ¿O… 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,777 he estado soñando todo el tiempo? 102 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 TODO SOBRE MÁRQUETIN 103 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 ¿Esa es la pregunta? 104 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 ¿Esa es la pregunta de hoy? 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 - Geon va a por fideos. - Vale. 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,039 ¿Podemos cambiar de pregunta, por favor? 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 ¿Sabes que Jae-won ha pillado a la ladrona? 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 ¿Qué? ¿Que la ha pillado? 109 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 - ¿En serio? - Qué fuerte. 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 ¿Qué? 111 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 No me lo ha dicho. 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 Ya decía yo que estaba raro. 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Ha estado trabajando como un mulo. 114 00:07:58,394 --> 00:08:01,981 Le iba a dar algo. Hoy dice que no se encuentra bien. 115 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Pero, claro, no físicamente, sino emocionalmente. 116 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Jae-won. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 Has encontrado a la ladrona, ¿no? 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 Al final solo te quería por las cámaras, ¿eh? 119 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 - ¿No dices nada? - Oye. 120 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Vete. Márchate. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,929 Acabo de llegar. ¿Adónde voy a ir? He traído sopa de carne. 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 No me la voy a comer, estoy malo. 123 00:08:35,973 --> 00:08:37,642 A Rin-i le sienta bien. 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Yo no soy Rin-i, ¿no? 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Prefiero tomar solo caldo. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 - Cierra. Hace frío. Estoy malo. - Madre mía. 127 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Solo caldo. Come algo con más sustancia. 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 ¿Y qué pasó entonces? 129 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 - Era todo mentira. - ¿El qué? 130 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Hasta su nombre. 131 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Qué fuerte. 132 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 ¿Y cómo se llama? 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 No me acuerdo. 134 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Increíble. O sea, que era todo mentira. 135 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 ¿Dónde estaba? 136 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 Sus amigos de Yangyang tampoco tenían su número. 137 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 Me la encontré en Cheonggyecheon. 138 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Increíble. 139 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 ¿No era ahí donde habían quedado? 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Increíble. 141 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 ¿Qué pasa, el qué es la hostia? 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Pues eso, que la ha pillado. 143 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 La llevarías a comisaría, ¿no? 144 00:09:29,318 --> 00:09:30,486 - Sí. - Increíble. 145 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Pero volvió a mentir. Dijo que las cámaras 146 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 se las regalé yo. 147 00:09:35,157 --> 00:09:36,701 Increíble. 148 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Deja de decir eso. 149 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 Eso. Qué poco vocabulario tienes para ser escritor. 150 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 "Increíble". 151 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 Dejad de regañarme. 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Han timado al primo de Kyeong-jun. 153 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 ¿Tú qué sabes si lo han timado? 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 Está claro. Le dio un nombre falso. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Dijo que le había regalado las cámaras. 156 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 Es un timo. Menuda sinvergüenza. 157 00:10:03,519 --> 00:10:05,104 Debería ir a la cárcel. 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 Cómo estamos hoy. 159 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 ¿Quién denuncia a quién? 160 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 ¿Quién? Park Jae-won. 161 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 ¿A quién? A la ladrona. 162 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 ¿Para qué? Para que vaya a la cárcel. 163 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 ¿Qué pasa? 164 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 ¿Qué quieres, que la escolte a prisión? 165 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Ya vale. Dejad de discutir. 166 00:10:24,707 --> 00:10:28,127 No sé cómo podéis vivir juntos con lo mal que os lleváis. 167 00:10:28,210 --> 00:10:30,838 Siempre soy yo el que da su brazo a torcer. 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 Siento lo que he dicho. 169 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 Y yo siento haberme enfadado. 170 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 No, lo siento yo, que te he molestado. 171 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 ¿Qué dices? ¡Ha sido culpa mía! 172 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 ¿A que os echo? 173 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 ¡Es nuestra casa! 174 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Come un poco de carne. 175 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 ¿Y qué pasó después? 176 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 ¿La denunció? ¿La perdonó? 177 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 ¿Qué? 178 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 ¿Y qué hiciste? ¿La perdonaste? 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Sí, ¿no? 180 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 Sí. 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Eres gilipollas. 182 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Espera. ¿Le devolvió las cámaras? 183 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Deja de comer y háblame. Me estoy frustrando mucho. 184 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 ¿Nunca habéis querido 185 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 iros por ahí para suicidaros? 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 Es la ladrona, ¿no? 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 Lo sabía. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 ¿Y por eso se quiere morir? 189 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 ¡ESPERA! 190 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 Eres una persona increíble. 191 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 SIGO AQUÍ 192 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 Busca asistencia psicológica si la necesitas. 193 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 También hay asistencia disponible para adolescentes. 194 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 NO CIERRES… 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,879 ¿Qué? ¿Que la ladrona no es ella? 196 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 …LA PUERTA 197 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 - ¿Y quién fue? - ¿De qué marca son? 198 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 ¿Te ha dicho algo Kyeong-jun? 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 - No sé la marca. - ¿Y? 200 00:12:03,973 --> 00:12:06,225 Pero valen más de diez millones de wones. 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 Kyeong-jun debe de estar cabreado. 202 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 ¿Un mensaje? 203 00:12:24,034 --> 00:12:24,910 No. 204 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 No hagas más el ridículo. No. 205 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 No tengo mucho que decir. 206 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 No lo hagas. No. 207 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 - ¿Por qué lo has hecho? - Joder. 208 00:12:41,760 --> 00:12:43,012 No escucha. 209 00:12:46,307 --> 00:12:48,517 Bueno… La verdad, 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 da igual lo que digas, 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 no creo que pueda perdonarte todavía. 212 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 ¿Está tonto o qué? 213 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 Perdóname… 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 por decirte que eres horrible. 215 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 Y por tirar las cámaras. 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Debiste de asustarte. 217 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 Perdóname por gritarte. 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 No quería quedarme con eso dentro. 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 Menudo gilipollas. 220 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Le ha mandado un mensaje. Si no lo va a ver. 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 Sus padres son personas normales, 222 00:13:50,621 --> 00:13:53,666 no sé qué coño le pasa en la cabeza. Joder. 223 00:13:56,669 --> 00:14:03,425 SI EL DESTINO QUERÍA QUE ESTUVIERAN JUNTOS, DEBÍAN SEPARARSE 224 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 INEVITABLEMENTE, SUS CAMINOS… 225 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 ¿Qué miras? 226 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Te miro porque tengo ojos. 227 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Y te estoy viendo bailar. 228 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Eun-o, no estoy inspirado. 229 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 No… 230 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 ¡No me sale nada! 231 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 Y, por cierto… 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 lo estoy pasando mal, así que baja la música. 233 00:15:34,266 --> 00:15:35,643 Por favor… 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Vamos a cenar. 235 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 Te toca cocinar. 236 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 - No, te toca a ti. - Te toca a ti. 237 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 Pues nada, me toca a mí. 238 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Siempre cocino yo. 239 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 Sí. Así es. Siempre cocino yo. 240 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Porque soy un pringado. 241 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Por eso me dice que cocine yo todos los días. 242 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 Mira que se esfuerza, y para nada. 243 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 Qué barbaridad. 244 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 PRESENTACIÓN DE AUTOMÓVIL PLAN DE VENTAS 245 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 Se rompe los cuernos. 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 ¿Será porque no tiene nada que hacer? 247 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 UNOS DÍAS DESPUÉS DOMINGO, 6:00 248 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 Llevo toda la semana pensando. 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 Si Seon-a… 250 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 O sea… 251 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 Si ya tenía pensado engañarme desde el principio, 252 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 incluso cuando vivíamos juntos, 253 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 eso significaría que mi historia… 254 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 no tuvo ningún sentido. 255 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Y entonces… 256 00:17:42,269 --> 00:17:43,979 me sentiría muy patético. 257 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 Voy a cambiar la forma de verlo. 258 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Estábamos… 259 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 enamorados de verdad. 260 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Y… 261 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 yo le regalé las cámaras. 262 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 Y al final… 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,591 Al final… 264 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 rompimos en la playa. 265 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 Así es como voy a recordarnos. 266 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 No estoy bien. 267 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Eun-o está muy rara últimamente. 268 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 Hace poco se pasó todo el día bailando. 269 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 Ayer vimos una película. 270 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 ¿Qué tiene de triste esta escena? 271 00:19:10,732 --> 00:19:12,693 Tú no lo entiendes, imbécil. 272 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 Y hoy… 273 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 Venga, arranca. 274 00:19:52,399 --> 00:19:53,442 "Lo siento. 275 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 Me arrepentiré toda la vida. 276 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 Pagaré… 277 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 todo lo que te he hecho". 278 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Esto es lo que quise decirle entonces, 279 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 pero no fui capaz. 280 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Eres mala, Eun-o. 281 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 Eres una persona horrible. 282 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 En serio. Eres una mala persona. 283 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Hoy ha estado hablando sola. 284 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 Creo que es por la falta de trabajo. 285 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 Yo pensaba que le iba bien, pero… 286 00:20:38,070 --> 00:20:39,279 ¿No le llega nada? 287 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Nunca. 288 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 ¿Y si me sube el alquiler? 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 ¿Le busco proyectos? 290 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Mirad. 291 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 Mirad todas estas propuestas. 292 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 Lleva día repartiéndolas por ahí y no le sirve de nada. 293 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 ¿Conoces a alguien que pueda estar interesado? 294 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 ¿Algún subcontratista que necesite publicidad? 295 00:21:11,603 --> 00:21:17,109 JEFE DE EQUIPO 296 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 ¿No ibas a ver a Rin-i? 297 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 Ya he ido. 298 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 Viene cuando termine. 299 00:21:40,382 --> 00:21:43,927 Me quedo sin fin de semana por la reunión que has organizado. 300 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 ¿Soy tu esclavo? 301 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Lo siento. 302 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 Este está parado. 303 00:21:55,230 --> 00:21:57,316 ¿Qué le digo yo a los clientes? 304 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 Pues tendrás que decirles la verdad. 305 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 No van a poder ver la montaña desde todas las habitaciones. 306 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Diles que te has pasado de ambicioso. 307 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 Mira. 308 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 - ¿Y eso? - Una amiga de Rin-i es publicista. 309 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 Está repartiendo propuestas. 310 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Algunas encajan con nuestro trabajo. 311 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 ¿Qué es esto? 312 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Es una autónoma. 313 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 ¿Una empresa de márquetin? 314 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 Ya han cogido el piso de Pangyo. 315 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Ya. 316 00:22:33,351 --> 00:22:36,480 La licitación del centro cultural y de la biblioteca 317 00:22:36,563 --> 00:22:37,606 sigue abierta. 318 00:22:38,190 --> 00:22:41,026 La señora Lee se va a poner con ello mañana. 319 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 Se las iba a llevar a ella, 320 00:22:42,861 --> 00:22:46,406 pero te las dejo aquí. 321 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Míralas. 322 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 ¿Vale? 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 ¿Va al estudio de arquitectura? 324 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 Sí. 325 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Pase. 326 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 - Perdona. - Dime. 327 00:23:33,411 --> 00:23:35,539 Deja eso. Vamos. 328 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 - ¿Ya ha llegado? - Sí. 329 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Hola. 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 - Anda. - Hemos coincidido. 331 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 No habéis comido, ¿no? 332 00:23:47,008 --> 00:23:48,426 - Park Jae-won. - Hola. 333 00:23:48,510 --> 00:23:50,804 - Disculpen, es fin de semana. - Tranquila. 334 00:23:50,887 --> 00:23:52,430 Ha venido desde Busan. 335 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 ¿Quiere beber algo? 336 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 - Un zumo, por favor. - Hay de mango. 337 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 Traiga dos. Mi marido está al caer. 338 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 - Por aquí. - Ahora vengo. 339 00:24:02,274 --> 00:24:04,192 ¿Han venido en tren? ¿En avión? 340 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 - En coche. - Ah. 341 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 - Aquí tienes. - Gracias. 342 00:24:08,738 --> 00:24:11,867 Bueno, creo que ha trabajado en City Airlines, ¿no? 343 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 - Sí, y mi marido también. - Vale. 344 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 Nos mudamos el mes que viene. 345 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 Como les dije, 346 00:24:18,456 --> 00:24:21,126 vamos a reformar la casa de mis padres. 347 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 Esta es. 348 00:24:23,545 --> 00:24:27,215 Íbamos a reformarla, pero hemos decidido hacerla de nuevo. 349 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 ¿De nuevo? Qué desperdicio, ¿no? 350 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 Se mete en el terreno del vecino. 351 00:24:33,930 --> 00:24:36,558 - Miren. - A ver. 352 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 Es verdad. Está… 353 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 Anda. Su hija, supongo. Qué guapa. 354 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 Qué mona. ¿Cuánto tiempo tiene? 355 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Nueve meses. 356 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Estamos pensando en dejarle la casa en herencia. 357 00:24:54,075 --> 00:24:57,913 En ese caso, habrá que hacerla para que dure muchos años. 358 00:24:57,996 --> 00:24:59,623 - Sí. - Señor Choi. 359 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 - ¿Nos trae las muestras? - Claro. 360 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Esta parte… 361 00:25:09,883 --> 00:25:13,053 - Ahí está. - Ya ha llegado. Espere. 362 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 - Hola, Park Jae-won. - Hola. 363 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 Por aquí. 364 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 Cuánto tiempo, Kyeong-jun. 365 00:25:35,158 --> 00:25:38,078 - ¿Lo conoces? - ¿Se conocen? 366 00:25:38,912 --> 00:25:41,748 No sabía que trabajabas aquí. 367 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Adelante. 368 00:25:54,761 --> 00:25:58,473 Qué coincidencia. ¿De qué se conocen? 369 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 ¿Del instituto? 370 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 De hace mucho. 371 00:26:06,606 --> 00:26:08,233 ¿Estáis casados? 372 00:26:08,316 --> 00:26:11,611 ¿Y ya tenéis una hija de nueve meses? Qué cabrón. 373 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 Oye. 374 00:26:13,488 --> 00:26:14,656 Así es la vida. 375 00:26:15,740 --> 00:26:17,075 Es muy guapa. 376 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 Eh. 377 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Rin-i. 378 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 - Luego te lo explico. - Hace dos días 379 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 te ibas a casar con Eun-o, 380 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 ¿y resulta que tienes una hija? 381 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Perdona. Sabías que te los estaba poniendo, ¿no? 382 00:26:37,137 --> 00:26:39,764 - Rin-i… - Erais compañeros de trabajo. 383 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 Seguro que sabías que tenía novia. 384 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 - Luego te lo explico. - Pero fuiste a por él. 385 00:26:46,604 --> 00:26:49,607 ¿Cómo fuiste capaz de ponerle los cuernos a Eun-o? 386 00:26:49,691 --> 00:26:51,818 - Rin-i… - ¿Te los puso a ti? 387 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 No, pues entonces, ¿de qué vas? 388 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 - ¿Dónde lo hacíais? - Déjame. 389 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 En la casa que tenías con Eun-o, ¿no? 390 00:27:01,411 --> 00:27:03,204 Os pilló, ¿verdad? 391 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 Por eso estuvo tres meses por ahí. ¡Por vuestra culpa! 392 00:27:06,666 --> 00:27:09,419 ¡Sí, eso fue lo que pasó! ¿Y qué? 393 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 - Hijo de la gran puta. - Eh. 394 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 - Ven. - ¿Qué haces? 395 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 - ¡Estás loco! - Ven. 396 00:27:16,301 --> 00:27:17,177 ¿Qué haces? 397 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 - ¡Pídele perdón! - ¡Para! 398 00:27:18,928 --> 00:27:20,138 Ven. 399 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 - Eh. - Ven. 400 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 - ¡Eh! - ¡Ven! 401 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 ¡Ven, hijo de puta! 402 00:27:25,560 --> 00:27:28,938 ¡Estás loco! 403 00:27:58,802 --> 00:28:01,471 Rin-i te ha guardado un poco porque no venías. 404 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 ¿Estás llorando? 405 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 ¿De lo rica que está? 406 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 - Sí. - Sí, está muy buena. 407 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Come. 408 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Lee Eun-o, eres tonta. 409 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 - En serio. - No sé qué me ha pasado. 410 00:28:42,387 --> 00:28:46,725 - Eun-o, pobrecita. - Me he vuelto loca. 411 00:28:46,808 --> 00:28:49,519 ¿Pobrecita? Pobrecito yo. 412 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 - ¿Por qué? - ¡Tenía que haberle dado más fuerte! 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 - ¡Gilipollas! - ¿Por qué? 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 ¿Tenía que ser aquí? 415 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 ¿Precisamente hoy? 416 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 ¿Por qué? ¿Por qué motivo? 417 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 - Jae-won, lo siento. - ¿Qué? 418 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 - No… - Y tú eres el peor. 419 00:29:05,618 --> 00:29:07,662 Has agredido a un cliente. 420 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Da gracias por no estar ahora mismo en comisaría, 421 00:29:11,082 --> 00:29:12,125 gilipollas. 422 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Si hubiera querido, te habría dado una paliza. 423 00:29:15,170 --> 00:29:17,714 Si tú nunca traes buenos clientes. 424 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 Madre mía. 425 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 ¿Por qué le has pegado? 426 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Y tú, ¿por qué te has puesto a tirar refresco y…? Joder. 427 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 ¿Tienes ansiolíticos? 428 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 Vaya día. Qué dolor de cabeza. 429 00:29:36,024 --> 00:29:37,942 Joder. 430 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 AGENCIA DE MÁRQUETIN LEE EUN-O 431 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 "Lee Eun-o". 432 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 CARNÉ DE IDENTIDAD LEE EUN-O 433 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 - ¿Lee Eun-o? - Os pilló, ¿verdad? 434 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Por eso estuvo tres meses por ahí… 435 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 No puede ser. 436 00:30:05,845 --> 00:30:07,180 LEE EUN-O 437 00:30:07,263 --> 00:30:09,224 Una amiga de Rin-i es publicista. 438 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Kyeong-jun. 439 00:30:13,436 --> 00:30:14,979 Oye. 440 00:30:23,988 --> 00:30:25,114 No puede ser. 441 00:30:28,576 --> 00:30:29,994 Imposible. 442 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 Es imposible que la conozca. 443 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 No. 444 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 PROYECTO DE PARQUE TEMÁTICO 445 00:30:43,091 --> 00:30:46,135 LEE EUN-O 446 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 310-23, SEONGSU-DONG 447 00:30:48,513 --> 00:30:49,472 ¿Seongsu-dong? 448 00:30:53,768 --> 00:30:54,811 ¿Vives en Seongsu-dong? 449 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 CARNÉ DE IDENTIDAD LEE EUN-O 450 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 LEE EUN-O 451 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 No, no puede ser. 452 00:31:20,795 --> 00:31:22,046 Qué malos son. 453 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 Ya has comido. 454 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 ¿Te la vas a comer entera? 455 00:31:26,926 --> 00:31:29,470 - Solo he comido un trozo. - Tengo ansiedad. 456 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 No acapares la comida en un momento así. 457 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 Pero si son sobras. 458 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 - Pues… - ¡Piedra, papel, tijera! 459 00:31:37,562 --> 00:31:39,105 - Joder. - Joder. 460 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Oye. 461 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 - Cógelo. - Espérame. 462 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 ¿Sí? 463 00:31:48,448 --> 00:31:49,908 ¿Sí? ¿Quién es? 464 00:31:50,575 --> 00:31:52,702 - ¿Sí? - Es la voz de Seon-a. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 ¡Eh! ¡Oye! 466 00:31:55,204 --> 00:31:57,206 - Eres un traidor. Ven. - Sí. Es su voz. 467 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Gol. 468 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 Mira. 469 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 Me lo he perdido por tu culpa. 470 00:32:01,753 --> 00:32:03,421 Lo van a repetir. Mira. 471 00:32:04,923 --> 00:32:06,466 ¿Por qué se ha apagado? 472 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 - ¿Qué? - ¿Y el mando? 473 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 ¿Dónde está? 474 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 ¿Dónde estará? 475 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 ¿Dónde está? 476 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 Aquí. 477 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 Ay. 478 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 ¿Y ese collar? 479 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 Son dos anillos. 480 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Está… 481 00:33:05,108 --> 00:33:06,150 con alguien. 482 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 Joder. 483 00:33:33,052 --> 00:33:34,721 Creo que está con alguien. 484 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Sí. 485 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 Está con alguien. 486 00:33:42,562 --> 00:33:47,567 Subtítulos: Sara Solá Portillo