1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISCH
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FREIGEIST
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#MÄDCHENSCHWÄRMEREI
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FREIWILLIGSINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#INFESTERBEZIEHUNG
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
GEMEINDEZENTRUM
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,788
Sie können das jetzt abschicken. Danke.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Nummer 13.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
- Schalter zwei.
- Tut mir leid. Ich bin zurück.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Es tut mir wirklich leid,
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
aber könnten Sie mir
mein Surfbrett zurückgeben?
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
Warum quälen Sie mich jeden Tag?
15
00:01:13,406 --> 00:01:16,576
Das geht nicht.
Ich gehe mit meiner Freundin surfen.
16
00:01:17,118 --> 00:01:19,704
Es ist aus Holz.
Das heißt, es ist extrem schwer.
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Wenn Sie sich den Kopf stoßen,
wird das sehr wehtun.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,543
- Der Nächste, bitte.
- Nummer 14.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
- Könnten Sie es mir zurückgeben?
- Schalter zwei.
20
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Hallo.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
Ich kaufe Ihnen ein neues.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
Nein, verkaufen Sie es mir.
Ich zahle Ihnen genug für zwei Bretter.
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
Sie haben es mir überlassen.
Was soll das jetzt?
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Sie wollten es wegwerfen, ich nahm es.
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,820
Hätten Sie es woanders weggeworfen,
wäre es längst weg.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,655
- Aus dem Weg.
- Kommen Sie.
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
Wissen Sie, dass der Tag
meines Kusses eingraviert ist?
28
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Das Datum, an dem ich meinen Freund
zum ersten Mal küsste.
29
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
Mein Freund hat dasselbe.
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,790
Mir egal. Es gefällt mir.
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
Sie haben einen komischen Geschmack, oder?
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,754
Ja, ich habe einen komischen Geschmack.
33
00:02:10,380 --> 00:02:14,050
Sie haben es mir bereits gegeben.
Sie haben mich unablässig genervt.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Warum zum Teufel tun Sie das?
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Warum?
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
Ich weiß nicht,
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
wie ich es erklären soll.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
Ich bin…
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,023
Sehe ich denn normal aus?
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Ich sehe verrückt aus, oder?
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
Ja, ich bin verrückt.
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
Sehen Sie diese Ringe?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
Das sind Eheringe.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,617
Dabei bin ich rein juristisch Single.
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
Aber wir haben geheiratet,
darum habe ich die.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
Ich konnte meinen nicht wegwerfen,
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
aber mein Mann warf seinen
in den Cheonggyecheon.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,918
Ich fischte ihn heraus.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Darum habe ich jetzt beide.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,341
Jetzt, da ich den Ring habe,
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
möchte ich auch das Surfbrett.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
Ich möchte es zurück,
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
weil
54
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
er mein Herz einfach nicht verlassen will.
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Er hat sich dort ein Haus gebaut
und wohnt jetzt da.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Sehen Sie, er half mir,
die wahre Lee Eun-o zu finden,
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
nicht die alte, dumme Lee Eun-o
oder Yoon Seon-a,
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
sondern die echte Lee Eun-o.
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,296
Er half mir, mich selbst zu finden.
60
00:03:34,380 --> 00:03:39,218
Er lächelte immer,
und nahm alles an, was ich tat.
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
Durch ihn wurde ich wiedergeboren.
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Wie könnte ich ihn da vergessen?
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Das Surfbrett
ist eine kostbare Erinnerung für mich.
64
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
Er
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
hat es für mich gemacht.
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
Also, bitte.
67
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
Eine Woche ist vergangen.
Wie geht es Ihnen?
68
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
Was glauben Sie denn?
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,435
Ich fühlte mich wie erschlagen.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
Sie hat sogar bei ihrem Namen gelogen.
Wieso?
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,231
Verdammt.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
Vergessen Sie es.
Ich möchte es nicht wissen.
73
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Ich bin nur so schockiert.
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
Es fühlt sich so surreal an.
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
Ich will ihre Erklärung nicht hören.
Sie wird nur wieder lügen, nicht?
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
Wissen Sie, wie ich mich fühlte,
77
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
als ich die Wache verließ?
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Jae-won, warte!
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Ich dachte, du kommst nicht…
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Ich dachte, sie würde mir
in die Arme laufen.
81
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
Wenn sie…
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
Wenn sie das getan hätte,
83
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
hätte ich sie umarmt.
84
00:05:31,998 --> 00:05:33,791
Ich hätte keine Fragen gestellt.
85
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Das hätte ich getan.
86
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jae-won.
87
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
Warte.
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,221
Ich gebe sie dir wieder. Nimm sie.
89
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Doch
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
das tat sie nicht.
91
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Sie war ein komplett anderer Mensch.
92
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
Ich habe
93
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
den Bezug zur Realität verloren.
94
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
Ich kann nicht glauben,
dass sie nicht Yoon Seon-a ist.
95
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
LEE EUN-O
96
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
Was…
97
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
- Gib ihn mir wieder.
- He.
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
Ist das ein Traum?
99
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
Oder war es damals einer?
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
Oder…
101
00:06:39,190 --> 00:06:42,777
…ist alles ein Traum?
102
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
ALLES RUND UM MARKETING, O3
103
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Das ist Ihre Frage?
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
Ist das die Frage des Tages?
105
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
- Geon macht Nudeln.
- Ok.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,039
Können Sie das bitte nicht fragen? Bitte?
107
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
Haben Sie gehört,
dass Jae-won die Diebin geschnappt hat?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,837
Was? Er hat sie gefasst?
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- Ist das wahr?
- Unmöglich.
110
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
Was?
111
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Davon hat er nichts erzählt.
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
Ich wusste, irgendetwas ist mit ihm.
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Letzte Woche hat er sich
total überarbeitet.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
Ich dachte, der stirbt noch.
Heute hat er sich krankgemeldet.
115
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Dann ist er nicht wirklich krank.
Er hat Herzschmerz.
116
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Jae-won.
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
He, ich hörte, du hast die Diebin gefasst.
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
Sie wollte
von Anfang an die Kameras, oder?
119
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
- Warum bist du so still?
- He.
120
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Geh. Geh einfach.
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,929
Ich bin gerade erst gekommen.
Ich habe Kurzrippen-Suppe dabei.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
Ich bin krank. Wie soll ich die essen?
123
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
Rin-i isst die, wenn sie krank ist.
124
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Bin ich sie? Bin ich Rin-i?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Ich esse klare Brühe, wenn ich krank bin.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
- Mach die Tür zu. Ich bin krank.
- Meine Güte.
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Wer isst denn Brühe, wenn er krank ist?
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
Also? Was ist passiert?
129
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
- Es war alles gelogen.
- Welcher Teil?
130
00:08:56,827 --> 00:08:58,037
Selbst ihr Name.
131
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
Unmöglich.
132
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
Wie heißt sie wirklich?
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
Ich weiß es nicht mehr.
134
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Unglaublich.
Also war alles über sie gelogen.
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
Wie fand er sie?
136
00:09:08,339 --> 00:09:11,092
Die aus Yangyang
hatten ihre Nummer auch nicht.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
Ich erwischte sie in Cheonggyecheon.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Wow, unglaublich.
139
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
Wollten sich
die beiden dort nicht treffen?
140
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Das ist echt unglaublich.
141
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Was ist daran so unglaublich?
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
Alles. Er hat die Diebin erwischt.
143
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
Du hättest sie der Polizei
übergeben sollen. Was hast du getan?
144
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
- Genau das.
- Unglaublich.
145
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Doch selbst dort
hat sie gelogen und sagte,
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
die Kameras waren ein Geschenk.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Unglaublich.
148
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Hör auf, das zu sagen.
149
00:09:38,244 --> 00:09:41,622
Genau. Welcher Schriftsteller
verfügt über so wenig Vokabular?
150
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
"Unglaublich".
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Das ist nicht die Zeit dafür.
152
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Kyeong-juns Cousin wurde betrogen.
153
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
Woher willst du wissen, ob es Betrug war?
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,717
Natürlich ist es das.
Sie log bei ihrem Namen.
155
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Dann log sie,
dass die Kameras ein Geschenk waren.
156
00:09:55,469 --> 00:09:57,722
Das ist Betrug. Was sonst?
Eine blühende Fantasie?
157
00:10:03,519 --> 00:10:05,104
Er sollte sie einsperren lassen.
158
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
Du bist ganz schön hart heute.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
Wer sollte wen einsperren lassen?
160
00:10:12,028 --> 00:10:13,529
Wer? Park Jae-won.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
Wen? Die Kameradiebin.
162
00:10:14,947 --> 00:10:17,074
Was? Einsperren lassen.
163
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
Was ist daran falsch?
164
00:10:18,659 --> 00:10:21,996
Sollte er sie in die Zelle eskortieren?
165
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
Es reicht. Hört auf, zu streiten.
166
00:10:24,707 --> 00:10:28,127
Wie haltet ihr es nur zusammen aus,
wenn ihr so streitet?
167
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Ich bin der,
der nachgibt und sich zuerst entschuldigt.
168
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Tut mir leid.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
Mir tut es leid,
dass mich nervt, was du sagst.
170
00:10:35,509 --> 00:10:38,095
Nein, mir tut es leid,
dass ich dich nerve.
171
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
Was soll das?
Ich sagte, es ist mein Fehler.
172
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
Wollt ihr rausfliegen?
173
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
Wir wohnen hier!
174
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Iss etwas Fleisch.
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
Also? Was ist passiert?
176
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
Wurde sie bestraft? War er nachsichtig?
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
Was nun?
178
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
Was hast du getan? Hast du ihr vergeben?
179
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Nein, oder?
180
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
Doch.
181
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Du bist ein Idiot.
182
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Warten Sie. Bekam er seine Kameras wieder?
183
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Hör auf, zu essen und sag es mir.
Ich bin so frustriert.
184
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Hatten Sie je das Gefühl,
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Sie würden sich am liebsten umbringen?
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
Sie ist die Diebin, nicht?
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
Das habe ich im Gefühl.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
Aber wieso sollte sie deshalb
sterben wollen?
189
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
WARTEN SIE!
190
00:11:40,324 --> 00:11:42,201
Sie sind ein kostbarer Mensch.
191
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
ICH BIN HIER DRIN
192
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Suchen Sie sich Hilfe.
193
00:11:46,080 --> 00:11:48,207
Die gibt es auch für junge Menschen.
194
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
NICHT DIE TÜR…
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,879
Wie? Sie ist nicht die Diebin?
196
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
…ABSCHLIESSEN
197
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
- Wer war es dann?
- Welche Marke?
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Hat Kyeong-jun dir etwas gesagt?
199
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
- Ich weiß es nicht.
- Und?
200
00:12:03,973 --> 00:12:06,225
Aber zusammen sind sie
über zehn Millionen wert.
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Kyeong-jun ist sicher frustriert.
202
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
Eine Videobotschaft?
203
00:12:24,034 --> 00:12:24,910
Tu es nicht.
204
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
Du wirst zur Lachnummer. Tu es nicht.
205
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
Ich habe nicht viel zu sagen.
206
00:12:32,626 --> 00:12:35,045
Tu es nicht. Bitte.
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- Warum hast du das getan?
- Verdammt.
208
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
Er hört nie auf mich.
209
00:12:46,307 --> 00:12:48,517
Nun, ehrlich gesagt,
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
ist es egal, was du sagst.
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,482
Ich glaube nicht,
dass ich dir vergeben kann.
212
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Ist er ein Idiot, oder was?
213
00:13:05,951 --> 00:13:06,827
Es tut mir leid,
214
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
dass ich dich böse nannte.
215
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
Die Kameras weggeworfen zu haben, auch.
216
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Du hattest sicher Angst.
217
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
Tut mir leid, dass ich geschrien habe.
218
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Das wollte ich noch loswerden.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
Was für ein Idiot.
220
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Er nimmt eine Nachricht auf.
Wird sie die überhaupt ansehen?
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,538
Seine Eltern scheinen normal zu sein.
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
Was ist bei ihm schiefgelaufen? Verdammt.
223
00:13:56,669 --> 00:14:03,425
FÜR EIN WIEDERSEHEN
MUSSTEN SIE GETRENNTE WEGE GEHEN
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,648
EINE TRENNUNG WAR UNAUSWEICHLICH…
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
Was kuckst du so?
226
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Ich sehe dich an, weil ich Augen habe.
227
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
Ich sehe dir beim Tanzen zu.
228
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Eun-o, ich kann nicht schreiben.
229
00:15:17,791 --> 00:15:18,876
Ich…
230
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
Ich kann überhaupt nicht schreiben!
231
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Und
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
mir geht es gerade nicht gut,
also mach die Musik leiser.
233
00:15:34,266 --> 00:15:35,643
Bitte…
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Lass uns essen.
235
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
Du bist dran mit Kochen.
236
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
- Nein, du.
- Du bist dran.
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
Ich schätze, ich bin dran.
238
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Ich koche immer.
239
00:16:23,732 --> 00:16:26,276
Ja, ganz recht.
Ich bin immer der, der kocht.
240
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Weil ich ein Schwächling bin.
241
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Darum befiehlt sie mir jeden Tag,
zu kochen.
242
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
Warum zahlen sich ihre Mühen nicht aus?
243
00:16:40,165 --> 00:16:41,500
Das ist einiges.
244
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
VERKAUFS-EVENT
ZUR VORSTELLUNG EINES AUTOMODELLS
245
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
Sie hat hart gearbeitet.
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Tut sie das,
weil sie sonst nichts zu tun hat?
247
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
EIN PAAR TAGE SPÄTER,
SONNTAG, 6 UHR MORGENS
248
00:17:18,787 --> 00:17:21,582
Ich dachte
die ganz letzte Woche lang nach.
249
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Falls Seon-a…
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,462
Ich meine…
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
Falls sie wirklich
von Anfang an vorhatte, mich zu betrügen
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,177
und mit mir Schluss zu machen,
253
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
dann hieße das, dass unsere Beziehung
254
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
komplett ohne Bedeutung war.
255
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Dann
256
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
würde ich mich extrem mies fühlen.
257
00:17:45,355 --> 00:17:47,357
Darum werde ich mich anders
an sie erinnern.
258
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Wir haben uns
259
00:17:51,487 --> 00:17:53,655
am Strand wirklich geliebt.
260
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Und
261
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
ich gab ihr die Kameras als Geschenk.
262
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
Und wir…
263
00:18:11,548 --> 00:18:12,591
Wir
264
00:18:14,301 --> 00:18:15,886
haben am Strand Schluss gemacht.
265
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
So behalte ich uns in Erinnerung.
266
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
Ich weiß nicht weiter.
267
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Eun-o verhält sich komisch.
268
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
Vor ein paar Tagen
hat sie den ganzen Tag getanzt.
269
00:18:41,703 --> 00:18:43,497
Gestern sahen wir uns einen Film an.
270
00:19:07,604 --> 00:19:09,648
Was ist an der Szene so traurig?
271
00:19:10,732 --> 00:19:12,693
Ein Idiot wie du versteht das nicht.
272
00:19:44,183 --> 00:19:45,642
Und heute…
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
Na, sag schon.
274
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
"Es tut mir leid.
275
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
Ich werde das mein Leben lang bereuen.
276
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
Ich werde…
277
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
…für alles zahlen, was ich dir antat."
278
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Das wollte ich damals sagen,
279
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
aber es ging nicht.
280
00:20:19,051 --> 00:20:20,719
Du bist schrecklich, Eun-o.
281
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Du bist eine böse Frau.
282
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
Im Ernst. Du bist eine böse Frau.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
Heute hat sie mit sich selbst geredet.
284
00:20:32,105 --> 00:20:34,650
Ich glaube, sie dreht durch,
weil sie keine Projekte hat.
285
00:20:34,733 --> 00:20:37,319
Ich dachte,
sie verdient gut mit dem Geschäft, aber…
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,279
Sie hat keine Jobs?
287
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
Nie.
288
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
Was, wenn sie die Miete erhöht?
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
Soll ich nach Jobs suchen?
290
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
He, seht euch das an.
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Sie hat all diese Konzepte erarbeitet.
292
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Sie verschickt sie täglich,
aber ohne Erfolg.
293
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Kennst du jemanden,
dem du die geben könntest?
294
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Braucht einer eurer Subunternehmer
etwas Werbung?
295
00:21:11,603 --> 00:21:17,109
TEAMLEITER
296
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
Ich dachte, du seist bei Rin-i.
297
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
Da war ich auch.
298
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
Sie kommt nach Schichtende vorbei.
299
00:21:40,382 --> 00:21:43,927
Ich habe kein Wochenende,
weil du ein Meeting anberaumt hast.
300
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
Bin ich dein Sklave?
301
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Tut mir leid.
302
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Das ist geplatzt.
303
00:21:55,230 --> 00:21:57,316
Was soll ich meinem Kunden sagen?
304
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Du musst ihm die Wahrheit sagen.
305
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
Bergblick aus jedem Fenster ist unmöglich.
306
00:22:03,572 --> 00:22:06,074
Sag ihnen, du seist gierig gewesen.
307
00:22:12,956 --> 00:22:14,207
Sieh dir die mal an.
308
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
- Was ist das?
- Rin-is Freundin ist Marketingprofi.
309
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Das sind ihre Konzepte.
310
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Manche passen auch für unsere Branche.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Was ist das?
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,429
Kleinunternehmerin.
313
00:22:27,512 --> 00:22:28,847
Eine Marketingfirma?
314
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
Die Pangyo-Ausschreibung ist vorbei.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,268
Ja.
316
00:22:33,351 --> 00:22:36,480
Die Ausschreibungen
fürs Kulturzentrum und die Bibliothek
317
00:22:36,563 --> 00:22:37,606
laufen noch.
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
Fr. Lee wollte sich die morgen ansehen.
319
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Ich soll sie ihr ins Büro legen,
320
00:22:42,861 --> 00:22:46,406
aber ich lege sie erst hierhin.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
Sieh sie dir an.
322
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
Sieh sie dir an.
323
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
Gehen Sie zu Architektur und Menschen?
324
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
Ja.
325
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Nach Ihnen.
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,328
- Verzeihung.
- Ja?
327
00:23:33,411 --> 00:23:35,539
Leg das weg. Gehen wir.
328
00:23:35,622 --> 00:23:37,415
- Ist sie hier?
- Ja.
329
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Hallo.
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
- Nanu?
- Wir trafen uns auf dem Weg.
331
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
Du hast noch nicht gegessen, oder?
332
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
- Hi, Park Jae-won.
- Hallo.
333
00:23:48,510 --> 00:23:50,804
- Tut mir leid wegen des Wochenendes.
- Schon ok.
334
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
Sie kamen aus Busan hierher.
335
00:23:52,514 --> 00:23:53,765
Möchten Sie etwas trinken?
336
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Saft, bitte.
- Wir haben Mangosaft.
337
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
Zwei Gläser, bitte.
Mein Mann wird gleich hier sein.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
- Hier entlang.
- Bin gleich zurück.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
Wie sind Sie angereist? Zug? Flugzeug?
340
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
- Mit unserem Auto.
- Verstehe.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
- Bitte.
- Danke.
342
00:24:08,738 --> 00:24:11,867
Ich hörte,
Sie haben bei City Airlines gearbeitet.
343
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
- Ja, mein Mann auch.
- Verstehe.
344
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Wir ziehen in Kürze nach Seoul.
345
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Beim letzten Mal sagte ich,
346
00:24:18,456 --> 00:24:21,126
wir würden
das Haus meiner Eltern renovieren.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,461
Das ist es.
348
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
Wir haben uns nun entschlossen,
ein neues Haus zu bauen.
349
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
Ein neues? Wäre das nicht Verschwendung?
350
00:24:31,344 --> 00:24:33,180
Das alte reicht ins Nachbargrundstück.
351
00:24:33,930 --> 00:24:36,558
- Sehen Sie.
- Moment.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Sie haben recht. Das ist…
353
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Nanu? Das muss Ihre Tochter sein.
Sie ist süß.
354
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
Sie ist zuckersüß. Wie alt ist sie?
355
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Neun Monate.
356
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Wir überlegen,
ihr das Haus später zu überlassen.
357
00:24:54,075 --> 00:24:57,913
Dann sollten wir etwas Handfestes bauen.
358
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
- Ja.
- Hr. Choi.
359
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
- Holen Sie bitte die Muster?
- Jawohl.
360
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Dieser Teil…
361
00:25:09,883 --> 00:25:13,053
- Da ist er.
- Er ist es. Einen Moment.
362
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
- Hallo, Park Jae-won.
- Hallo.
363
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Hier entlang.
364
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
Lange nicht gesehen, Kyeong-jun.
365
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
- Du kennst ihn?
- Sie kennen sich?
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,748
Ich wusste nicht, dass du hier arbeitest.
367
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Hier entlang.
368
00:25:54,761 --> 00:25:58,473
Wie faszinierend. Woher kennen Sie sich?
369
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
Freundschaft? Schule?
370
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Es ist lange her.
371
00:26:06,606 --> 00:26:08,233
Du bist verheiratet?
372
00:26:08,316 --> 00:26:11,611
Dein Baby ist bereits neun Monate alt?
Du Mistkerl.
373
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
He.
374
00:26:13,488 --> 00:26:14,656
Es ist einfach passiert.
375
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Ihr Baby ist sehr süß.
376
00:26:20,996 --> 00:26:22,455
He.
377
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
Rin-i.
378
00:26:25,667 --> 00:26:27,669
- Ich erkläre es später.
- So plötzlich.
379
00:26:27,752 --> 00:26:29,504
Vor Kurzem wolltest du Eun-o heiraten,
380
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
dabei ist dein Baby schon neun Monate alt?
381
00:26:33,216 --> 00:26:36,177
Verzeihung.
Sie wussten von seiner Beziehung, oder?
382
00:26:37,137 --> 00:26:39,764
- Rin-i…
- Sie steckten unter einer Decke.
383
00:26:39,848 --> 00:26:42,600
Sie wussten, dass er verlobt war.
384
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
- Ich erkläre es dann.
- Doch gingen Sie mit ihm aus.
385
00:26:46,604 --> 00:26:49,607
Du schwängerst eine andere,
obwohl du mit Eun-o zusammen warst?
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
- Rin-i…
- Geht es hier um Sie?
387
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
Nein. Wieso reagieren Sie also so über?
388
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Wo ist das Baby entstanden?
- Lass.
389
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
In deinem und Eun-os Haus in Busan, oder?
390
00:27:01,411 --> 00:27:03,204
Sie hat alles gesehen, oder?
391
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
Darum ist sie drei Monate verschwunden,
wegen euch beiden!
392
00:27:06,666 --> 00:27:09,419
Ja, genau! Und?
393
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
- Du verrückter Mistkerl.
- He.
394
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
- Komm her.
- Was soll das?
395
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
- Du Irrer!
- Komm her.
396
00:27:16,301 --> 00:27:17,177
Was soll das?
397
00:27:17,260 --> 00:27:18,845
- Entschuldige dich!
- Hör auf!
398
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Komm her.
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
- He.
- Komm her.
400
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
- He!
- Komm her!
401
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
Komm her, du Mistkerl!
402
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
Du Irrer!
403
00:27:58,802 --> 00:28:01,471
Rin-i hat dir etwas mitgegeben,
weil du nicht da warst.
404
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
Weinst du wieder?
405
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
Weil es gut ist oder scharf?
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
- Gut.
- Ja, es war lecker.
407
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Iss auf.
408
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Lee Eun-o, du Idiot.
409
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
- Ernsthaft.
- Ich muss verrückt gewesen sein.
410
00:28:42,387 --> 00:28:46,725
- Eun-o, das arme Ding.
- Ich war verrückt.
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,519
Ich bin der, der hier Mitleid verdient.
412
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
- Warum ich? Warum…
- Ich hätte härter zuschlagen sollen.
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
- Der Idiot!
- Warum hier?
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
Warum musste es hier sein?
415
00:28:57,277 --> 00:28:58,862
Und warum heute?
416
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
Warum? Aus welchem Grund?
417
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Jae-won, es tut mir ehrlich leid.
- Was?
418
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
- Ich weiß nicht, wie…
- Du bist noch schlimmer.
419
00:29:05,618 --> 00:29:07,662
Du hast unseren Kunden geschlagen.
420
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Du solltest dankbar sein,
dass du nicht bei der Polizei sitzt,
421
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
du Schuft.
422
00:29:12,208 --> 00:29:15,086
Hättet ihr richtig gekämpft,
hättest du zweifelsohne verloren.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,714
Du hast noch
keine guten Kunden angeschleppt.
424
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
Meine Güte.
425
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
Warum musstest du ihn schlagen?
426
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
Warum hast du überall Cola verspritzt
und mich… Verdammt.
427
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
Hast du Beruhigungstabletten?
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,981
Mein Gott, so eine Hektik.
Ich habe Kopfschmerzen.
429
00:29:36,024 --> 00:29:37,942
Verdammt.
430
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
MARKETINGAGENTUR O3, LEE EUN-O
431
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
"Lee Eun-o."
432
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
AUSWEIS, LEE EUN-O
433
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
- Lee Eun-o?
- Sie hat alles gesehen, oder?
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
Darum ist sie drei Monate verschwunden…
435
00:30:02,550 --> 00:30:03,635
Das kann nicht sein.
436
00:30:05,845 --> 00:30:07,180
CEO: LEE EUN-O
437
00:30:07,263 --> 00:30:09,224
Rin-is Freundin ist Marketingprofi.
438
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Kyeong-jun.
439
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
He.
440
00:30:23,988 --> 00:30:25,114
Das kann nicht sein.
441
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
Niemals.
442
00:30:30,495 --> 00:30:32,288
Kyeong-jun kann Seon-a nicht kennen.
443
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
Niemals.
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,754
STÄDTISCHER FREIZEITPARK
445
00:30:43,091 --> 00:30:46,135
CEO: LEE EUN-O
446
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
ADRESSE: 310-23, SEONGSU-DONG
447
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
Seongsu-dong?
448
00:30:53,768 --> 00:30:54,811
Seongsu-dong, oder?
449
00:30:54,894 --> 00:30:55,895
AUSWEIS, LEE EUN-O
450
00:31:04,070 --> 00:31:04,946
CEO: LEE EUN-O
451
00:31:07,156 --> 00:31:08,825
Nein, das kann nicht sein.
452
00:31:20,795 --> 00:31:22,046
Warum sind die so schlecht?
453
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Du hast gegessen.
454
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
Gibst du kein Stück ab?
455
00:31:26,926 --> 00:31:29,470
- Ich hatte nur eins.
- Weißt du nicht, dass ich leide?
456
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
In solchen Zeiten
muss man mit Essen großzügig sein.
457
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Aber das ist übrig.
458
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- Dann…
- Schere, Stein, Papier.
459
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
- Verdammt.
- Verdammt.
460
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
He.
461
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
- Geh ran.
- Warte auf mich.
462
00:31:46,362 --> 00:31:47,363
Hallo?
463
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
Hallo? Sprechen Sie bitte.
464
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- Hallo?
- Das ist Seon-as Stimme.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,121
Was? Komm schon!
466
00:31:55,204 --> 00:31:57,206
- Wir haben es abgemacht.
- Das ist sie.
467
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
Er schießt ein Tor.
468
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Sieh nur.
469
00:31:59,334 --> 00:32:01,669
Deinetwegen habe ich es verpasst.
470
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Die zeigen es noch mal. Sieh nur.
471
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
Wie? Geht der einfach aus?
472
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- Was?
- Wo ist die Fernbedienung?
473
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
Wo ist sie?
474
00:32:11,512 --> 00:32:13,932
He, wo ist sie hin?
475
00:32:15,183 --> 00:32:16,559
Wo ist sie?
476
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Hier ist sie.
477
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
Meine Güte.
478
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
Die Kette.
479
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
Das sind Ringe.
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Sie hat…
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,150
…einen Freund.
482
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
Mein Gott.
483
00:33:33,052 --> 00:33:34,721
Ich glaube, sie hat einen Freund.
484
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
Ja, doch.
485
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
Sie hat einen Freund.
486
00:33:44,605 --> 00:33:47,567
{\an8}Untertitel von: Carolin Polter