1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREIGEIST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #MÄDCHENSCHWÄRMEREI 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FREIWILLIGSINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #INFESTERBEZIEHUNG 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 WIE STEHT'S UM DEIN LIEBESLEBEN? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 GEMEINDEZENTRUM 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,788 Sie können das jetzt abschicken. Danke. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Nummer 13. 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 - Schalter zwei. - Tut mir leid. Ich bin zurück. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Es tut mir wirklich leid, 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 aber könnten Sie mir mein Surfbrett zurückgeben? 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 Warum quälen Sie mich jeden Tag? 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 Das geht nicht. Ich gehe mit meiner Freundin surfen. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 Es ist aus Holz. Das heißt, es ist extrem schwer. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Wenn Sie sich den Kopf stoßen, wird das sehr wehtun. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,543 - Der Nächste, bitte. - Nummer 14. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 - Könnten Sie es mir zurückgeben? - Schalter zwei. 20 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Hallo. 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 Ich kaufe Ihnen ein neues. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Nein, verkaufen Sie es mir. Ich zahle Ihnen genug für zwei Bretter. 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 Sie haben es mir überlassen. Was soll das jetzt? 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 Sie wollten es wegwerfen, ich nahm es. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 Hätten Sie es woanders weggeworfen, wäre es längst weg. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 - Aus dem Weg. - Kommen Sie. 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 Wissen Sie, dass der Tag meines Kusses eingraviert ist? 28 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Das Datum, an dem ich meinen Freund zum ersten Mal küsste. 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,954 Mein Freund hat dasselbe. 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Mir egal. Es gefällt mir. 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 Sie haben einen komischen Geschmack, oder? 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,754 Ja, ich habe einen komischen Geschmack. 33 00:02:10,380 --> 00:02:14,050 Sie haben es mir bereits gegeben. Sie haben mich unablässig genervt. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Warum zum Teufel tun Sie das? 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Warum? 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 Ich weiß nicht, 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 wie ich es erklären soll. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 Ich bin… 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,023 Sehe ich denn normal aus? 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Ich sehe verrückt aus, oder? 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Ja, ich bin verrückt. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Sehen Sie diese Ringe? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 Das sind Eheringe. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 Dabei bin ich rein juristisch Single. 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Aber wir haben geheiratet, darum habe ich die. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Ich konnte meinen nicht wegwerfen, 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 aber mein Mann warf seinen in den Cheonggyecheon. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Ich fischte ihn heraus. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Darum habe ich jetzt beide. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 Jetzt, da ich den Ring habe, 51 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 möchte ich auch das Surfbrett. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Ich möchte es zurück, 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 weil 54 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 er mein Herz einfach nicht verlassen will. 55 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Er hat sich dort ein Haus gebaut und wohnt jetzt da. 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,116 Sehen Sie, er half mir, die wahre Lee Eun-o zu finden, 57 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 nicht die alte, dumme Lee Eun-o oder Yoon Seon-a, 58 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 sondern die echte Lee Eun-o. 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,296 Er half mir, mich selbst zu finden. 60 00:03:34,380 --> 00:03:39,218 Er lächelte immer, und nahm alles an, was ich tat. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 Durch ihn wurde ich wiedergeboren. 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 Wie könnte ich ihn da vergessen? 63 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Das Surfbrett ist eine kostbare Erinnerung für mich. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,611 Er 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 hat es für mich gemacht. 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,326 Also, bitte. 67 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 Eine Woche ist vergangen. Wie geht es Ihnen? 68 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 Was glauben Sie denn? 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Ich fühlte mich wie erschlagen. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 Sie hat sogar bei ihrem Namen gelogen. Wieso? 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 Verdammt. 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 Vergessen Sie es. Ich möchte es nicht wissen. 73 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 Ich bin nur so schockiert. 74 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 Es fühlt sich so surreal an. 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,707 Ich will ihre Erklärung nicht hören. Sie wird nur wieder lügen, nicht? 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 Wissen Sie, wie ich mich fühlte, 77 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 als ich die Wache verließ? 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Jae-won, warte! 79 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Ich dachte, du kommst nicht… 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 Ich dachte, sie würde mir in die Arme laufen. 81 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 Wenn sie… 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 Wenn sie das getan hätte, 83 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 hätte ich sie umarmt. 84 00:05:31,998 --> 00:05:33,791 Ich hätte keine Fragen gestellt. 85 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 Das hätte ich getan. 86 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jae-won. 87 00:05:41,466 --> 00:05:44,218 Warte. 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 Ich gebe sie dir wieder. Nimm sie. 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Doch 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 das tat sie nicht. 91 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 Sie war ein komplett anderer Mensch. 92 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 Ich habe 93 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 den Bezug zur Realität verloren. 94 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Ich kann nicht glauben, dass sie nicht Yoon Seon-a ist. 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 LEE EUN-O 96 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 Was… 97 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 - Gib ihn mir wieder. - He. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 Ist das ein Traum? 99 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 Oder war es damals einer? 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 Oder… 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,777 …ist alles ein Traum? 102 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 ALLES RUND UM MARKETING, O3 103 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Das ist Ihre Frage? 104 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 Ist das die Frage des Tages? 105 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 - Geon macht Nudeln. - Ok. 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,039 Können Sie das bitte nicht fragen? Bitte? 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 Haben Sie gehört, dass Jae-won die Diebin geschnappt hat? 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 Was? Er hat sie gefasst? 109 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 - Ist das wahr? - Unmöglich. 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 Was? 111 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Davon hat er nichts erzählt. 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 Ich wusste, irgendetwas ist mit ihm. 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Letzte Woche hat er sich total überarbeitet. 114 00:07:58,394 --> 00:08:01,981 Ich dachte, der stirbt noch. Heute hat er sich krankgemeldet. 115 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Dann ist er nicht wirklich krank. Er hat Herzschmerz. 116 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Jae-won. 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 He, ich hörte, du hast die Diebin gefasst. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 Sie wollte von Anfang an die Kameras, oder? 119 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 - Warum bist du so still? - He. 120 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Geh. Geh einfach. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,929 Ich bin gerade erst gekommen. Ich habe Kurzrippen-Suppe dabei. 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 Ich bin krank. Wie soll ich die essen? 123 00:08:35,973 --> 00:08:37,642 Rin-i isst die, wenn sie krank ist. 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Bin ich sie? Bin ich Rin-i? 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Ich esse klare Brühe, wenn ich krank bin. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 - Mach die Tür zu. Ich bin krank. - Meine Güte. 127 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Wer isst denn Brühe, wenn er krank ist? 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 Also? Was ist passiert? 129 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 - Es war alles gelogen. - Welcher Teil? 130 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Selbst ihr Name. 131 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Unmöglich. 132 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 Wie heißt sie wirklich? 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 Ich weiß es nicht mehr. 134 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Unglaublich. Also war alles über sie gelogen. 135 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 Wie fand er sie? 136 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 Die aus Yangyang hatten ihre Nummer auch nicht. 137 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 Ich erwischte sie in Cheonggyecheon. 138 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Wow, unglaublich. 139 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 Wollten sich die beiden dort nicht treffen? 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Das ist echt unglaublich. 141 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Was ist daran so unglaublich? 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Alles. Er hat die Diebin erwischt. 143 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 Du hättest sie der Polizei übergeben sollen. Was hast du getan? 144 00:09:29,318 --> 00:09:30,486 - Genau das. - Unglaublich. 145 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Doch selbst dort hat sie gelogen und sagte, 146 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 die Kameras waren ein Geschenk. 147 00:09:35,157 --> 00:09:36,701 Unglaublich. 148 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Hör auf, das zu sagen. 149 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 Genau. Welcher Schriftsteller verfügt über so wenig Vokabular? 150 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 "Unglaublich". 151 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 Das ist nicht die Zeit dafür. 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Kyeong-juns Cousin wurde betrogen. 153 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 Woher willst du wissen, ob es Betrug war? 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 Natürlich ist es das. Sie log bei ihrem Namen. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Dann log sie, dass die Kameras ein Geschenk waren. 156 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 Das ist Betrug. Was sonst? Eine blühende Fantasie? 157 00:10:03,519 --> 00:10:05,104 Er sollte sie einsperren lassen. 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 Du bist ganz schön hart heute. 159 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 Wer sollte wen einsperren lassen? 160 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Wer? Park Jae-won. 161 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 Wen? Die Kameradiebin. 162 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Was? Einsperren lassen. 163 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 Was ist daran falsch? 164 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 Sollte er sie in die Zelle eskortieren? 165 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Es reicht. Hört auf, zu streiten. 166 00:10:24,707 --> 00:10:28,127 Wie haltet ihr es nur zusammen aus, wenn ihr so streitet? 167 00:10:28,210 --> 00:10:30,838 Ich bin der, der nachgibt und sich zuerst entschuldigt. 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 Tut mir leid. 169 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 Mir tut es leid, dass mich nervt, was du sagst. 170 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 Nein, mir tut es leid, dass ich dich nerve. 171 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 Was soll das? Ich sagte, es ist mein Fehler. 172 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 Wollt ihr rausfliegen? 173 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 Wir wohnen hier! 174 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Iss etwas Fleisch. 175 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 Also? Was ist passiert? 176 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 Wurde sie bestraft? War er nachsichtig? 177 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 Was nun? 178 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 Was hast du getan? Hast du ihr vergeben? 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Nein, oder? 180 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 Doch. 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Du bist ein Idiot. 182 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Warten Sie. Bekam er seine Kameras wieder? 183 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Hör auf, zu essen und sag es mir. Ich bin so frustriert. 184 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Hatten Sie je das Gefühl, 185 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Sie würden sich am liebsten umbringen? 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 Sie ist die Diebin, nicht? 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 Das habe ich im Gefühl. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 Aber wieso sollte sie deshalb sterben wollen? 189 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 WARTEN SIE! 190 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 Sie sind ein kostbarer Mensch. 191 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 ICH BIN HIER DRIN 192 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 Suchen Sie sich Hilfe. 193 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 Die gibt es auch für junge Menschen. 194 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 NICHT DIE TÜR… 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,879 Wie? Sie ist nicht die Diebin? 196 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 …ABSCHLIESSEN 197 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 - Wer war es dann? - Welche Marke? 198 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Hat Kyeong-jun dir etwas gesagt? 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 - Ich weiß es nicht. - Und? 200 00:12:03,973 --> 00:12:06,225 Aber zusammen sind sie über zehn Millionen wert. 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 Kyeong-jun ist sicher frustriert. 202 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 Eine Videobotschaft? 203 00:12:24,034 --> 00:12:24,910 Tu es nicht. 204 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 Du wirst zur Lachnummer. Tu es nicht. 205 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 Ich habe nicht viel zu sagen. 206 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 Tu es nicht. Bitte. 207 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 - Warum hast du das getan? - Verdammt. 208 00:12:41,760 --> 00:12:43,012 Er hört nie auf mich. 209 00:12:46,307 --> 00:12:48,517 Nun, ehrlich gesagt, 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 ist es egal, was du sagst. 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 Ich glaube nicht, dass ich dir vergeben kann. 212 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Ist er ein Idiot, oder was? 213 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 Es tut mir leid, 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 dass ich dich böse nannte. 215 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 Die Kameras weggeworfen zu haben, auch. 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Du hattest sicher Angst. 217 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 Tut mir leid, dass ich geschrien habe. 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 Das wollte ich noch loswerden. 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 Was für ein Idiot. 220 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Er nimmt eine Nachricht auf. Wird sie die überhaupt ansehen? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 Seine Eltern scheinen normal zu sein. 222 00:13:50,621 --> 00:13:53,666 Was ist bei ihm schiefgelaufen? Verdammt. 223 00:13:56,669 --> 00:14:03,425 FÜR EIN WIEDERSEHEN MUSSTEN SIE GETRENNTE WEGE GEHEN 224 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 EINE TRENNUNG WAR UNAUSWEICHLICH… 225 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 Was kuckst du so? 226 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Ich sehe dich an, weil ich Augen habe. 227 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Ich sehe dir beim Tanzen zu. 228 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Eun-o, ich kann nicht schreiben. 229 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 Ich… 230 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 Ich kann überhaupt nicht schreiben! 231 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 Und 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 mir geht es gerade nicht gut, also mach die Musik leiser. 233 00:15:34,266 --> 00:15:35,643 Bitte… 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Lass uns essen. 235 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 Du bist dran mit Kochen. 236 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 - Nein, du. - Du bist dran. 237 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 Ich schätze, ich bin dran. 238 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Ich koche immer. 239 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 Ja, ganz recht. Ich bin immer der, der kocht. 240 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Weil ich ein Schwächling bin. 241 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Darum befiehlt sie mir jeden Tag, zu kochen. 242 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 Warum zahlen sich ihre Mühen nicht aus? 243 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 Das ist einiges. 244 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 VERKAUFS-EVENT ZUR VORSTELLUNG EINES AUTOMODELLS 245 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 Sie hat hart gearbeitet. 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Tut sie das, weil sie sonst nichts zu tun hat? 247 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 EIN PAAR TAGE SPÄTER, SONNTAG, 6 UHR MORGENS 248 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 Ich dachte die ganz letzte Woche lang nach. 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 Falls Seon-a… 250 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 Ich meine… 251 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 Falls sie wirklich von Anfang an vorhatte, mich zu betrügen 252 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 und mit mir Schluss zu machen, 253 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 dann hieße das, dass unsere Beziehung 254 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 komplett ohne Bedeutung war. 255 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Dann 256 00:17:42,269 --> 00:17:43,979 würde ich mich extrem mies fühlen. 257 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 Darum werde ich mich anders an sie erinnern. 258 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Wir haben uns 259 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 am Strand wirklich geliebt. 260 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Und 261 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 ich gab ihr die Kameras als Geschenk. 262 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 Und wir… 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,591 Wir 264 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 haben am Strand Schluss gemacht. 265 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 So behalte ich uns in Erinnerung. 266 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 Ich weiß nicht weiter. 267 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Eun-o verhält sich komisch. 268 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 Vor ein paar Tagen hat sie den ganzen Tag getanzt. 269 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 Gestern sahen wir uns einen Film an. 270 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 Was ist an der Szene so traurig? 271 00:19:10,732 --> 00:19:12,693 Ein Idiot wie du versteht das nicht. 272 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 Und heute… 273 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 Na, sag schon. 274 00:19:52,399 --> 00:19:53,442 "Es tut mir leid. 275 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 Ich werde das mein Leben lang bereuen. 276 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 Ich werde… 277 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 …für alles zahlen, was ich dir antat." 278 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Das wollte ich damals sagen, 279 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 aber es ging nicht. 280 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Du bist schrecklich, Eun-o. 281 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 Du bist eine böse Frau. 282 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 Im Ernst. Du bist eine böse Frau. 283 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Heute hat sie mit sich selbst geredet. 284 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 Ich glaube, sie dreht durch, weil sie keine Projekte hat. 285 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 Ich dachte, sie verdient gut mit dem Geschäft, aber… 286 00:20:38,070 --> 00:20:39,279 Sie hat keine Jobs? 287 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Nie. 288 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 Was, wenn sie die Miete erhöht? 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Soll ich nach Jobs suchen? 290 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 He, seht euch das an. 291 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 Sie hat all diese Konzepte erarbeitet. 292 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 Sie verschickt sie täglich, aber ohne Erfolg. 293 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Kennst du jemanden, dem du die geben könntest? 294 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Braucht einer eurer Subunternehmer etwas Werbung? 295 00:21:11,603 --> 00:21:17,109 TEAMLEITER 296 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 Ich dachte, du seist bei Rin-i. 297 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 Da war ich auch. 298 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 Sie kommt nach Schichtende vorbei. 299 00:21:40,382 --> 00:21:43,927 Ich habe kein Wochenende, weil du ein Meeting anberaumt hast. 300 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 Bin ich dein Sklave? 301 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Tut mir leid. 302 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 Das ist geplatzt. 303 00:21:55,230 --> 00:21:57,316 Was soll ich meinem Kunden sagen? 304 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 Du musst ihm die Wahrheit sagen. 305 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 Bergblick aus jedem Fenster ist unmöglich. 306 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Sag ihnen, du seist gierig gewesen. 307 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 Sieh dir die mal an. 308 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 - Was ist das? - Rin-is Freundin ist Marketingprofi. 309 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 Das sind ihre Konzepte. 310 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Manche passen auch für unsere Branche. 311 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 Was ist das? 312 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Kleinunternehmerin. 313 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Eine Marketingfirma? 314 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 Die Pangyo-Ausschreibung ist vorbei. 315 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Ja. 316 00:22:33,351 --> 00:22:36,480 Die Ausschreibungen fürs Kulturzentrum und die Bibliothek 317 00:22:36,563 --> 00:22:37,606 laufen noch. 318 00:22:38,190 --> 00:22:41,026 Fr. Lee wollte sich die morgen ansehen. 319 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 Ich soll sie ihr ins Büro legen, 320 00:22:42,861 --> 00:22:46,406 aber ich lege sie erst hierhin. 321 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Sieh sie dir an. 322 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Sieh sie dir an. 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 Gehen Sie zu Architektur und Menschen? 324 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 Ja. 325 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Nach Ihnen. 326 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 - Verzeihung. - Ja? 327 00:23:33,411 --> 00:23:35,539 Leg das weg. Gehen wir. 328 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 - Ist sie hier? - Ja. 329 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Hallo. 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 - Nanu? - Wir trafen uns auf dem Weg. 331 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Du hast noch nicht gegessen, oder? 332 00:23:47,008 --> 00:23:48,426 - Hi, Park Jae-won. - Hallo. 333 00:23:48,510 --> 00:23:50,804 - Tut mir leid wegen des Wochenendes. - Schon ok. 334 00:23:50,887 --> 00:23:52,430 Sie kamen aus Busan hierher. 335 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 Möchten Sie etwas trinken? 336 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 - Saft, bitte. - Wir haben Mangosaft. 337 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 Zwei Gläser, bitte. Mein Mann wird gleich hier sein. 338 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 - Hier entlang. - Bin gleich zurück. 339 00:24:02,274 --> 00:24:04,192 Wie sind Sie angereist? Zug? Flugzeug? 340 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 - Mit unserem Auto. - Verstehe. 341 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 - Bitte. - Danke. 342 00:24:08,738 --> 00:24:11,867 Ich hörte, Sie haben bei City Airlines gearbeitet. 343 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 - Ja, mein Mann auch. - Verstehe. 344 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 Wir ziehen in Kürze nach Seoul. 345 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 Beim letzten Mal sagte ich, 346 00:24:18,456 --> 00:24:21,126 wir würden das Haus meiner Eltern renovieren. 347 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 Das ist es. 348 00:24:23,545 --> 00:24:27,215 Wir haben uns nun entschlossen, ein neues Haus zu bauen. 349 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 Ein neues? Wäre das nicht Verschwendung? 350 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 Das alte reicht ins Nachbargrundstück. 351 00:24:33,930 --> 00:24:36,558 - Sehen Sie. - Moment. 352 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 Sie haben recht. Das ist… 353 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 Nanu? Das muss Ihre Tochter sein. Sie ist süß. 354 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 Sie ist zuckersüß. Wie alt ist sie? 355 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Neun Monate. 356 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Wir überlegen, ihr das Haus später zu überlassen. 357 00:24:54,075 --> 00:24:57,913 Dann sollten wir etwas Handfestes bauen. 358 00:24:57,996 --> 00:24:59,623 - Ja. - Hr. Choi. 359 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 - Holen Sie bitte die Muster? - Jawohl. 360 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Dieser Teil… 361 00:25:09,883 --> 00:25:13,053 - Da ist er. - Er ist es. Einen Moment. 362 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 - Hallo, Park Jae-won. - Hallo. 363 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 Hier entlang. 364 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 Lange nicht gesehen, Kyeong-jun. 365 00:25:35,158 --> 00:25:38,078 - Du kennst ihn? - Sie kennen sich? 366 00:25:38,912 --> 00:25:41,748 Ich wusste nicht, dass du hier arbeitest. 367 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Hier entlang. 368 00:25:54,761 --> 00:25:58,473 Wie faszinierend. Woher kennen Sie sich? 369 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 Freundschaft? Schule? 370 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Es ist lange her. 371 00:26:06,606 --> 00:26:08,233 Du bist verheiratet? 372 00:26:08,316 --> 00:26:11,611 Dein Baby ist bereits neun Monate alt? Du Mistkerl. 373 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 He. 374 00:26:13,488 --> 00:26:14,656 Es ist einfach passiert. 375 00:26:15,740 --> 00:26:17,075 Ihr Baby ist sehr süß. 376 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 He. 377 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Rin-i. 378 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 - Ich erkläre es später. - So plötzlich. 379 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 Vor Kurzem wolltest du Eun-o heiraten, 380 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 dabei ist dein Baby schon neun Monate alt? 381 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Verzeihung. Sie wussten von seiner Beziehung, oder? 382 00:26:37,137 --> 00:26:39,764 - Rin-i… - Sie steckten unter einer Decke. 383 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 Sie wussten, dass er verlobt war. 384 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 - Ich erkläre es dann. - Doch gingen Sie mit ihm aus. 385 00:26:46,604 --> 00:26:49,607 Du schwängerst eine andere, obwohl du mit Eun-o zusammen warst? 386 00:26:49,691 --> 00:26:51,818 - Rin-i… - Geht es hier um Sie? 387 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 Nein. Wieso reagieren Sie also so über? 388 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 - Wo ist das Baby entstanden? - Lass. 389 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 In deinem und Eun-os Haus in Busan, oder? 390 00:27:01,411 --> 00:27:03,204 Sie hat alles gesehen, oder? 391 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 Darum ist sie drei Monate verschwunden, wegen euch beiden! 392 00:27:06,666 --> 00:27:09,419 Ja, genau! Und? 393 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 - Du verrückter Mistkerl. - He. 394 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 - Komm her. - Was soll das? 395 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 - Du Irrer! - Komm her. 396 00:27:16,301 --> 00:27:17,177 Was soll das? 397 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 - Entschuldige dich! - Hör auf! 398 00:27:18,928 --> 00:27:20,138 Komm her. 399 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 - He. - Komm her. 400 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 - He! - Komm her! 401 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Komm her, du Mistkerl! 402 00:27:25,560 --> 00:27:28,938 Du Irrer! 403 00:27:58,802 --> 00:28:01,471 Rin-i hat dir etwas mitgegeben, weil du nicht da warst. 404 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 Weinst du wieder? 405 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 Weil es gut ist oder scharf? 406 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 - Gut. - Ja, es war lecker. 407 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Iss auf. 408 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Lee Eun-o, du Idiot. 409 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 - Ernsthaft. - Ich muss verrückt gewesen sein. 410 00:28:42,387 --> 00:28:46,725 - Eun-o, das arme Ding. - Ich war verrückt. 411 00:28:46,808 --> 00:28:49,519 Ich bin der, der hier Mitleid verdient. 412 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 - Warum ich? Warum… - Ich hätte härter zuschlagen sollen. 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 - Der Idiot! - Warum hier? 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 Warum musste es hier sein? 415 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 Und warum heute? 416 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Warum? Aus welchem Grund? 417 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 - Jae-won, es tut mir ehrlich leid. - Was? 418 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 - Ich weiß nicht, wie… - Du bist noch schlimmer. 419 00:29:05,618 --> 00:29:07,662 Du hast unseren Kunden geschlagen. 420 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Du solltest dankbar sein, dass du nicht bei der Polizei sitzt, 421 00:29:11,082 --> 00:29:12,125 du Schuft. 422 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Hättet ihr richtig gekämpft, hättest du zweifelsohne verloren. 423 00:29:15,170 --> 00:29:17,714 Du hast noch keine guten Kunden angeschleppt. 424 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 Meine Güte. 425 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 Warum musstest du ihn schlagen? 426 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Warum hast du überall Cola verspritzt und mich… Verdammt. 427 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Hast du Beruhigungstabletten? 428 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 Mein Gott, so eine Hektik. Ich habe Kopfschmerzen. 429 00:29:36,024 --> 00:29:37,942 Verdammt. 430 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 MARKETINGAGENTUR O3, LEE EUN-O 431 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 "Lee Eun-o." 432 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 AUSWEIS, LEE EUN-O 433 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 - Lee Eun-o? - Sie hat alles gesehen, oder? 434 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Darum ist sie drei Monate verschwunden… 435 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 Das kann nicht sein. 436 00:30:05,845 --> 00:30:07,180 CEO: LEE EUN-O 437 00:30:07,263 --> 00:30:09,224 Rin-is Freundin ist Marketingprofi. 438 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Kyeong-jun. 439 00:30:13,436 --> 00:30:14,979 He. 440 00:30:23,988 --> 00:30:25,114 Das kann nicht sein. 441 00:30:28,576 --> 00:30:29,994 Niemals. 442 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 Kyeong-jun kann Seon-a nicht kennen. 443 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 Niemals. 444 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 STÄDTISCHER FREIZEITPARK 445 00:30:43,091 --> 00:30:46,135 CEO: LEE EUN-O 446 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 ADRESSE: 310-23, SEONGSU-DONG 447 00:30:48,513 --> 00:30:49,472 Seongsu-dong? 448 00:30:53,768 --> 00:30:54,811 Seongsu-dong, oder? 449 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 AUSWEIS, LEE EUN-O 450 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 CEO: LEE EUN-O 451 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 Nein, das kann nicht sein. 452 00:31:20,795 --> 00:31:22,046 Warum sind die so schlecht? 453 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 Du hast gegessen. 454 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 Gibst du kein Stück ab? 455 00:31:26,926 --> 00:31:29,470 - Ich hatte nur eins. - Weißt du nicht, dass ich leide? 456 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 In solchen Zeiten muss man mit Essen großzügig sein. 457 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 Aber das ist übrig. 458 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 - Dann… - Schere, Stein, Papier. 459 00:31:37,562 --> 00:31:39,105 - Verdammt. - Verdammt. 460 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 He. 461 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 - Geh ran. - Warte auf mich. 462 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 Hallo? 463 00:31:48,448 --> 00:31:49,908 Hallo? Sprechen Sie bitte. 464 00:31:50,575 --> 00:31:52,702 - Hallo? - Das ist Seon-as Stimme. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 Was? Komm schon! 466 00:31:55,204 --> 00:31:57,206 - Wir haben es abgemacht. - Das ist sie. 467 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Er schießt ein Tor. 468 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 Sieh nur. 469 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 Deinetwegen habe ich es verpasst. 470 00:32:01,753 --> 00:32:03,421 Die zeigen es noch mal. Sieh nur. 471 00:32:04,923 --> 00:32:06,466 Wie? Geht der einfach aus? 472 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 - Was? - Wo ist die Fernbedienung? 473 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Wo ist sie? 474 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 He, wo ist sie hin? 475 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 Wo ist sie? 476 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 Hier ist sie. 477 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 Meine Güte. 478 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 Die Kette. 479 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 Das sind Ringe. 480 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Sie hat… 481 00:33:05,108 --> 00:33:06,150 …einen Freund. 482 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 Mein Gott. 483 00:33:33,052 --> 00:33:34,721 Ich glaube, sie hat einen Freund. 484 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 Ja, doch. 485 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 Sie hat einen Freund. 486 00:33:44,605 --> 00:33:47,567 {\an8}Untertitel von: Carolin Polter