1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISINNAD 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TJEJFÖRÄLSKELSE 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIGT SINGEL 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ETT LÅNGVARIGT FÖRHÅLLANDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HUR ÄR DET MED DIN KÄRLEK? 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,873 Fröken Yoon Seon-a. Du är anhållen för att ha stulit herr Park Jae-wons kameror. 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,626 Du har rätt till en advokat, rätt att försvara dig själv, 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 och rätt att pröva ditt frihetsberövande. 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Vänta lite. 12 00:00:49,132 --> 00:00:53,344 Varför sätter ni handbojor på henne? Ni skrämmer henne. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Vi behöver bara följa med, eller hur? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,390 Ge mig den. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Allt är bra nu. Kom igen. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 3 DAGAR TIDIGARE 17 00:01:11,654 --> 00:01:13,865 {\an8}Vad skulle du göra om du mötte ditt ex? 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 Det beror på hur det slutade. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 VAD SKULLE DU GÖRA OM DU MÖTTE DITT EX? 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 Jag ville lägga allt bakom mig och dricka te med henne. 21 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Te är trevligt. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Det tillhör det förflutna. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Okej. Det hör till det förflutna. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Jag tänkte att vi kunde vara vänner. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,718 Åtminstone tills jag träffade henne igen. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Hur kan man vara vänner efter ett uppbrott? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 Bli ihop igen eller gör slut. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 Det är antingen eller. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 Jag blir oförskämd när jag gör slut. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,689 Så jag hatar inte mina ex efter uppbrott. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Det är det värsta. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Efter ett jobbigt uppbrott 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 minns man bara det dåliga med förhållandet. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 Det är så själviskt. 35 00:01:53,196 --> 00:01:55,782 Innan Kyeong-jun och jag började dejta 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 var jag ihop med en kille i ett år. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 Dina två iskaffe är klara. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 Tack. 39 00:02:19,889 --> 00:02:23,476 Det var sju eller åtta år sen, men jag var fortfarande arg på honom. 40 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 ENDAST PERSONAL 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Rin-i. 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 Vem är hon? Känner du henne? 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 - Hon… - Älskling. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,713 Jag visste inte att du hade en annan flickvän. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Va? 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Då måste du göra slut med en av oss. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,887 Jag gör slut med dig. 48 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Vad gör du? 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 Vad är det med dig? 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 - Låt mig… - Jag önskar dig lycka. Jag ska lämna dig. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 - Jag älskade dig. - Va? 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Vänta. Rin-i. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Ställde du dig upp? 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 - Hon är mitt ex. - Ditt ex? 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - Mitt ex. - Än sen? 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 - Hon är mitt ex! - Din galna idiot. Hur vågar du? 57 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Din skitstövel! 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Skönt att bli av med honom. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Suh Rin-i! 60 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 Hur kunde du göra så? 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Varför gör du så här mot mig nu? 62 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Du gjorde aldrig slut med mig. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Du hade inte modet, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 så du gick under jorden och undvek mig. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 Du såg mig inte ens när jag besökte dig. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 Så jag gjorde slut å dina vägnar. Är inte det rättvist? 67 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 Om du tycker det, 68 00:04:01,449 --> 00:04:05,078 gör slut på riktigt innan du dejtar nån ny. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 Hallå! 70 00:04:12,877 --> 00:04:16,798 Jag gillar att ge dem en dos av deras egen medicin. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,259 Jag vill göra samma sak med Seon-a. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Jösses. 73 00:04:23,304 --> 00:04:26,099 Rin-i är den enda tjejen jag har dejtat. 74 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 Varför känns det trist? 75 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Hon får inte veta vad jag sa. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 Säg inget till henne. 77 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Jag minns inte ens de andra tjejerna. 78 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Mitt uppbrott med Seon-a var galet. 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 Träffa mitt ex igen? 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 När jag tänker efter var det dramatiskt. 81 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Stanna där! 82 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 - Jung Seong-jun, stanna där! - Nej! 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 Hallå! Stoppa honom! 84 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Hallå. - Vänta. 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 - Stoppa honom! - Släpp mig. 86 00:04:53,418 --> 00:04:55,211 - Jösses. - Din idiot! 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,254 - Kom igen. - Hallå. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 - Jag har honom. - Nej. 89 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Din idiot. Upp med dig nu. 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Den rackaren! 91 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Sluta gnälla och ställ dig upp. 92 00:05:03,761 --> 00:05:05,888 Varför gör du så här mot mig? 93 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - Vad är det med dig? - Det gör ont! 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 - Är jag din vän? - Nej. 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Hur vågar du tala till mig så? 96 00:05:14,063 --> 00:05:15,940 Jag är din lärare. 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 - Hur många gånger har du gjort det? - Jösses. 98 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 Sa jag inte att du skulle bli relegerad om du gick hemifrån igen? 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Det gjorde du. 100 00:05:21,612 --> 00:05:25,491 Vet du hur svårt ditt liv blir när du blir relegerad? 101 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 Du förstör mitt öra. 102 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Tänker du ens på dina föräldrar? 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 - Vart ska du? - Nej. 104 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 Allvarligt. Snälla. 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 - Mor, far, det måste vara tufft för er. - Snälla. Nej. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Be dina föräldrar om ursäkt. 107 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Be om ursäkt nu. 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Jag… 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Jag är ledsen. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,308 - Tack så mycket, fröken Oh. - Ingen orsak. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Det måste vara tufft. 112 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 - Tack, fröken Oh. - Inga problem. 113 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Det är ingen idé att rymma hemifrån igen. 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Jag vet alla ställen du besöker. Kom ihåg det! 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Grattis på födelsedagen, Jung Seong-jun! 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Se till att äta sjögrässoppa hemma! 117 00:06:12,914 --> 00:06:16,501 "Det var därför jag föll för henne", tänkte jag. 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Det var ett tag sen. 119 00:06:40,691 --> 00:06:41,818 Ja. 120 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Det var ett tag sen. 121 00:06:44,737 --> 00:06:47,824 - Jag tog honom tack vare dig. - Går han verkligen på gymnasiet? 122 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 - Han är lite stor, va? - Mer än lite. 123 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 - Vill du ha en flaska till? - Är den slut? 124 00:06:56,457 --> 00:06:59,168 - En flaska sake till, tack. - Jag var alltid söt. 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 Ju mer vi pratade, desto mer tyckte jag om det. 126 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 Okej. Det var trevligt. 127 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 Vi var så lyckliga. 128 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 Jag mindes vår tid tillsammans. 129 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 Jag mindes till och med mina känslor för honom. 130 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 Men problemet var… 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 Jag kom också ihåg allt annat som jag hade glömt. 132 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 Varför vi gjorde slut. 133 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 Va? Bor du med Lee Eun-o? 134 00:07:25,653 --> 00:07:28,865 Nej, jag jobbar i hennes etta bara. 135 00:07:29,365 --> 00:07:30,575 Vad hette hon? 136 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Suh Rin-i. 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 Då bor hon säkert bredvid Lee Eun-os gränd. 138 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Nu börjar du igen. 139 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Du. 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 Låt oss vara ärliga nu. 141 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 - Okej. - Okej? 142 00:07:51,554 --> 00:07:55,016 Vi gjorde slut, så det spelar ingen roll. 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Du har väl inget att dölja? 144 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Okej. 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Suh Rin-i. 146 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Lee Eun-o. 147 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Av de två, 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 vem har du känslor för? 149 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Då såg jag hennes handväska. 150 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Jag köpte den där väskan åt dig. 151 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Svara mig. Eun-o eller Rin-i? 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Minns du ens 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 hur illa du slog mig med väskan på gatan? 154 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 Är det Eun-o eller Rin-i? 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,052 Vet du hur ont det gjorde… 156 00:08:31,135 --> 00:08:33,054 Du skrämmer mig. Vad tittar du på? 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Hjärtan ljuger inte. 158 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Är det Lee Eun-o eller Suh Rin-i? 159 00:08:39,310 --> 00:08:43,356 Jag vet att det blev dåligt mellan oss. 160 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 - Men hur kunde du slå mig med väskan… - Hallå! 161 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Är det Lee Eun-o eller Suh Rin-i? 162 00:08:48,110 --> 00:08:52,114 Du är en dålig kvinna 163 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Du är en dålig kvinna 164 00:08:55,368 --> 00:08:57,036 Vem av dem är det? 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Vi blev utslängda från baren den kvällen. 166 00:09:00,790 --> 00:09:03,751 En vacker återförening av ex? 167 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 Det existerar inte. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Jag vill träffa henne en dag. 169 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Under intervjun förbannade och föraktade jag henne, 170 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 men jag menade inget av det. Jag mår bra. 171 00:09:14,887 --> 00:09:16,430 Om han träffar kameratjuven igen 172 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 är jag färdig med honom. 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,934 Jag behöver inte honom. 174 00:09:20,017 --> 00:09:23,187 Men hon hade säkert sina skäl och det oroar mig. 175 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Varför skulle hon försvinna om hon hade ett skäl? 176 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 Utan att göra slut? 177 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 Varför hon gjorde så mot mig 178 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 och varför hon stal kamerorna spelar ingen roll. 179 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Det viktiga är vår återförening. 180 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 Sak samma. Jag vill inte att han träffar henne. 181 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 Hon är inte trevlig. 182 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 Om jag träffar henne igen… 183 00:09:40,121 --> 00:09:41,914 lovar jag att inte fråga nåt. 184 00:09:43,416 --> 00:09:47,295 Jag kan förstå och acceptera vad och vem hon än är. 185 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Smärtan jag genomled i över ett år? 186 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 Det är inget. 187 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 Så länge vi träffas igen kommer allt att lösa sig. 188 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 VARFÖR TOG DU HIT OSS? 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,522 Det får mig att se mystisk ut. 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 NEJ 191 00:10:08,107 --> 00:10:10,693 Det finns dagar som dessa. Du vet vad jag menar. 192 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 NEJ 193 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 Verkar jag patetisk? 194 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 JAG FRYSER 195 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Det är kallt här uppe. 196 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 Kommer du inte? 197 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 GÅ SJÄLV 198 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Är det dina kameror, herr Park? 199 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 - Ja. - Det här är en digitalkamera. 200 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Det här är en polaroidkamera. 201 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 Det här är en filmkamera. 202 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 Och… 203 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 batterierna och kablarna är i väskan. 204 00:11:15,299 --> 00:11:16,676 - Ta ut fotona. - Okej. 205 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Ursäkta. 206 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 Förresten, är det här nödvändigt? 207 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 Jag fick tillbaka mina kameror. Men de är inte det viktiga för mig. 208 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Hon är viktigare för mig. 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,153 Ni vet att jag letade efter henne. Eller hur? 210 00:11:36,237 --> 00:11:40,199 - Jösses. Sluta stirra på henne. - Tyst, herr Park. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Jag skriver en häktningsrapport. 212 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Ursäkta? 213 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 Vad är det? Vad är en häktningsrapport? 214 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Som jag sa när jag grep dig 215 00:11:54,046 --> 00:11:57,174 greps du utan häktningsorder för att ha stulit hans kameror. 216 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Vi skriver en häktningsrapport. Sen tar kriminalpolisen över. 217 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Kriminalpolisen? 218 00:12:02,847 --> 00:12:05,891 Fröken Yoon, du stal väl Parks kameror? 219 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 - Nej. - Nej. Vänta. 220 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 Vänta. 221 00:12:09,812 --> 00:12:13,023 Om kriminalpolisen tar över fallet, vad händer då? 222 00:12:13,107 --> 00:12:16,527 Fröken Yoon. Stöld är ingen mindre lagöverträdelse. 223 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 Det är ett av fem grova brott. 224 00:12:18,154 --> 00:12:21,699 Även om de stulna egendomarna inte kostar mycket ställs du inför rätta. 225 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Du kan hamna i fängelse. 226 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Fängelse? 227 00:12:25,161 --> 00:12:27,329 Eftersom du inte återlämnade dem på över ett år 228 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 tror jag inte att du tänkte lämna tillbaka dem. 229 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Vi börjar med dina personuppgifter. 230 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Namn: Yoon Seon-a. 231 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 - Vad är ditt personnummer? - Vänta. 232 00:12:37,465 --> 00:12:40,384 Jag anmälde henne inte officiellt. 233 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 - Du behöver inte… - Det gjorde du. 234 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 Du anmälde henne sex gånger. 235 00:12:50,102 --> 00:12:53,147 Seon-a, jag anmälde dig inte. 236 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Jag var full och saknade dig så mycket. 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Jag anmälde dig inte som straff. 238 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Jag ville bara hitta dig. 239 00:12:59,487 --> 00:13:01,071 - Så jag anmälde… - Fröken Yoon. 240 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Ditt personnummer, tack. 241 00:13:04,700 --> 00:13:07,411 Herregud. Det är frustrerande. 242 00:13:07,495 --> 00:13:09,538 Om du vägrar måste jag ta dina fingeravtryck. 243 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Kom igen, fingeravtrycken behövs inte. 244 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 Jag fick tillbaka kamerorna. Jag gör ingen anmälan. 245 00:13:14,001 --> 00:13:16,879 Vi har kamerorna, men vi har också fångat den skyldige. 246 00:13:16,962 --> 00:13:18,797 Du måste ta det till rätten. 247 00:13:18,881 --> 00:13:20,966 Du letade överallt efter dina kameror. 248 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 Åkte du till Cheonggyecheon 249 00:13:24,261 --> 00:13:26,514 för att fota med de stulna kamerorna, fröken Yoon? 250 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Om du gjorde det 251 00:13:29,391 --> 00:13:32,019 blir det ett grovt brott, till skillnad från oavsiktlig stöld. 252 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Med tanke på omständigheterna 253 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 verkar det som att du planerade att stjäla hans kameror från början. 254 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 Vad menar du med "från början"? Du tar det på fel sätt. 255 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Förresten, 256 00:13:43,405 --> 00:13:47,952 varför behandlar du mig som en tjuv? 257 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Hon har rätt. Varför säger du att hon är en tjuv? 258 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Du skrämmer henne. 259 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 Varför hotar du henne med läskiga ord som "rätten" och "fängelse"? 260 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Du skrämmer henne. 261 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Du gav mig kamerorna, Jae-won. 262 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Jag ville så gärna dölja det att jag valde att ljuga. 263 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Han gav mig kamerorna. 264 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Du gav mig kamerorna. 265 00:14:19,024 --> 00:14:20,442 Va? 266 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Jag ville dölja mitt riktiga jag. 267 00:14:23,195 --> 00:14:26,323 Han skulle få reda på mitt dumma förflutna. 268 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Gjorde jag? - Det ville jag inte. 269 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 Varför skulle jag… 270 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 …ge dig mina kameror? 271 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 Jag tog bara det han gav mig. 272 00:14:36,292 --> 00:14:38,210 Varför kallar du mig tjuv? 273 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 Seon-a, hur kan du säga så? 274 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 Vad pratar du om? 275 00:14:42,715 --> 00:14:43,674 Fröken Yoon. 276 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 - Menar du att de var gåvor? - Ja. 277 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Vad menar du med "gåvor"? 278 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Vad hände egentligen? 279 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 - Falska anklagelser? - Va? Inte en chans. 280 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Jösses. Du är frustrerande. 281 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Herr Park, gav du kamerorna till fröken Yoon? 282 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Seon-a, vad gör du? Du kan inte göra så här mot mig. 283 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Röstmeddelandet du lämnade… 284 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Ska jag… 285 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 …berätta allt? 286 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Ska jag? Meddelandet… Du… 287 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Jag kan väl gå? 288 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Jag stal inte kamerorna. 289 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - Men han kan behålla dem. - Vänta. Vart ska du? 290 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Varför var du vid Cheonggyecheon? 291 00:15:27,009 --> 00:15:28,802 Svara. Du kom för att träffa mig. 292 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 - Eller hur? - Herr Park. 293 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Alla kommer till Cheonggyecheon. 294 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 - Svara bara. - Var tyst. 295 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 - Var du där för att träffa mig? - Kan du ta av mig handbojorna först? 296 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Herr Park, gav du henne kamerorna? 297 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Ja. 298 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Jag gav… 299 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Jag tror det. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 Ja. Jag gav dem till henne. 301 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 - Jösses, det här är… - Snälla, släpp loss mig. 302 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 Jag kan inte låta henne gå så här. 303 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 - Släpp henne inte än. - Sluta. 304 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Fröken Yoon. 305 00:16:05,881 --> 00:16:07,091 Fröken Yoon! 306 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 Vi är inte klara än. Jag behöver ditt personnummer. 307 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Vi satte handbojor på dig. Vi måste lämna in en rapport. 308 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Ditt ID-nummer, tack. 309 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Jag… 310 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 Måste jag? 311 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Vi måste följa rutinerna. Vi är polisen. 312 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Jag först. Du bor väl i Seongsu-dong? 313 00:16:42,793 --> 00:16:45,045 - Vad gör du? Du kan inte… - Vänta. 314 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 - Varför tittar du… - Vänta. 315 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 ID-KORT LEE EUN-O 316 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 - Ge tillbaka det. - Hördu. 317 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Du… 318 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 ID-KORT LEE EUN-O 319 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Vad… 320 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 Vad är det här? 321 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 - Ge tillbaka det. - Hördu. 322 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 Vad är det här? 323 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Vad i hela friden är det här? 324 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 Vad är det? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 - Är hon en man? - Nej. 326 00:17:24,126 --> 00:17:25,669 Är du en man? 327 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 Hör på, Seon-a. Hur kan du inte heta Yoon Seon-a? 328 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Hur är det möjligt? Vem är du? 329 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 "Lee Eun-o"? 330 00:17:34,887 --> 00:17:36,055 Hördu. 331 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Säg nåt! 332 00:17:40,267 --> 00:17:41,310 Jösses. 333 00:17:42,227 --> 00:17:44,021 Det här var oväntat. 334 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Var är Yoon Seon-a? 335 00:17:47,483 --> 00:17:48,525 Är du verkligen Seon-a? 336 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Är det verkligen ditt ID-kort? 337 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 Förklara vad som hände här. 338 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Kom igen! Svara mig. Berätta vad som pågår! 339 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 Du… 340 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 Hur mycket ljög du för mig? 341 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 Jag… 342 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Vet du vad jag gjorde för att hitta Yoon Seon-a? 343 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Jag letade… 344 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 …överallt efter dig. 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Fröken Lee Eun-os personnummer är… 346 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Får jag gå? 347 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Jag gav henne kamerorna. 348 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Och jag har redan gett er mina personuppgifter. 349 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Så jag kan gå, va? 350 00:18:35,364 --> 00:18:38,283 Ja. Vi har hans telefonnummer. Vi kan släppa honom. 351 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Förbannat. 352 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 {\an8}TAEPYEONG-ROS POLISSTATION 353 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Jae-won. 354 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Jae-won. 355 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Jae-won, vänta! 356 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 Vänta, Jae-won! 357 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Vänta! 358 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Vänta, Jae-won! 359 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 Varför hoppade du ut framför mig helt plötsligt? 360 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Förbannat. 361 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Jae-won. 362 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 Vänta. 363 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Jag lämnar tillbaka dem. Ta dem. 364 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 Varför ger du bort dem? 365 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Varför ger du dem till mig? 366 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Du sa att jag gav dem till dig. 367 00:20:36,276 --> 00:20:39,321 Det sa du själv. Varför ger du tillbaka dem? 368 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Är du säker på att du fick dem? 369 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Eller 370 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 ska vi prata om det här igen på stationen? 371 00:20:49,164 --> 00:20:51,375 Det var inte min avsikt. 372 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Jag tänkte att det vore bättre om du trodde att jag stal dem från dig. 373 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Det var därför jag sa det. 374 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 - Förlåt att jag ljög, Jae-won. - Nej. 375 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 Säg inte mitt namn så. 376 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 Jag vet inte vem du är. 377 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 Du är inte Yoon Seon-a. 378 00:21:09,434 --> 00:21:13,146 Om du inte är Yoon Seon-a, vem tusan är du? 379 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Jag bryr mig inte om vad du heter. 380 00:21:16,233 --> 00:21:18,318 Nej. Jag vill inte ens veta. 381 00:21:18,402 --> 00:21:21,405 Allt du sa från början var bara lögner. 382 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Vet du ens… 383 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 …vad du gjorde mot mig? 384 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 I så fall kan du inte lämna tillbaka kamerorna så här. 385 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 Du är… 386 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 …en hemsk kvinna. 387 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Du borde ändå ta dem. 388 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Hur kan jag ta dem? 389 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 Hur kan jag ta tillbaka dem? 390 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 När jag ser dem tänker jag på vår tid tillsammans 391 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 och tjejen jag blev kär i. Hur kan jag ta dem? 392 00:22:08,410 --> 00:22:12,122 Jag bryr mig inte om du stal dem eller om jag gav dem till dig. 393 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Jag hoppas 394 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 att vi aldrig ses igen. 395 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Släng kamerorna. 396 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 Just det. 397 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Du har tagit av dig ringen. 398 00:22:31,433 --> 00:22:34,186 När jag såg att ringen saknades när du fick handbojor 399 00:22:34,269 --> 00:22:35,228 tänkte jag… 400 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 Jag var en sån idiot. Ja, jag var så dum. 401 00:22:45,322 --> 00:22:46,239 Vet du vad? 402 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 Vi lovade att inte ta av oss ringarna, 403 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 så jag har haft min på mig, men… 404 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Jag är en idiot. 405 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Jag kastar min också. 406 00:23:30,784 --> 00:23:33,161 Jag försökte stoppa honom när han åkte därifrån. 407 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 Men jag kunde inte säga nåt till honom. 408 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Framför honom 409 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 ville jag förbli den bländande flickan Yoon Seon-a. 410 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 Men Jae-won fick reda på 411 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 att jag inte är den han trodde. 412 00:24:23,837 --> 00:24:27,215 Jösses. Vad är det här? Choi Kyeong-jun, den galna idioten. 413 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 Jae-won. Jag tar alla öl. 414 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 Förbannat. 415 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Jag tar all sprit. 416 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 Den galna idioten. 417 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 Vad är det här? 418 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 - Sluta dricka. Glöm Yoon Seon-a. - Fan också! 419 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Ta-da. 420 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 Var fick du denna sällsynta sprit ifrån? 421 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Spelar det nån roll? 422 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Du har rätt. Det viktiga är att det är gratis. 423 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 Hur mycket betalar du, dörrmattan? 424 00:24:58,997 --> 00:25:00,790 Funderade du på att sälja det, Rin-i? 425 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Du är så smart. 426 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Inte en chans. Det är en begränsad upplaga. 427 00:25:06,296 --> 00:25:07,797 Hur mycket? Jag köper allt. 428 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Dörrmatta. 429 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 Sluta. Jag känner det. 430 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 Det var inte bara namnet. Allt kändes konstigt, 431 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 från hennes topp till tå. 432 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ra-ra, jag går nu! 433 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Du skrämde mig. 434 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 Varför tog det sån tid? Jag väntade så länge. 435 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 - Väntade du på mig? - Ja. 436 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 - Kom. - Kom. 437 00:26:39,347 --> 00:26:41,474 Vem var tjejen jag blev kär i? 438 00:26:41,558 --> 00:26:43,601 - Vad vill du göra? - Jag vet inte. 439 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Så säger du alltid. 440 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 Vad? 441 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 - Diska. - Va? 442 00:26:52,235 --> 00:26:55,238 - Om du förlorar. - Hördu. Vänta! 443 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Vänta! 444 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Skrattar du? 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 Jösses. Det måste ha gjort ont. 446 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Okej. Res dig upp. Jag diskar. 447 00:27:13,465 --> 00:27:15,383 - Jag vill inte resa mig. - Varför inte? 448 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Jag vill rulla ner igen. 449 00:27:23,641 --> 00:27:24,851 Vad gör du? 450 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 Okej. Jag följer med. 451 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 Vem var den vackra flickan som strålade? 452 00:27:59,552 --> 00:28:00,720 Den här, tack. 453 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 - Det blir 30 000 won. - Okej. 454 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Det finns så många stjärnor på himlen. 455 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 Seon-a, titta där. 456 00:28:16,069 --> 00:28:18,822 Ser du stjärnan som lyser klart? 457 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Vi gör det på husbilen. 458 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 Va? 459 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Vi gör det här. 460 00:28:25,578 --> 00:28:28,456 Här? Vill du göra det här? 461 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Ja. 462 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Inte en chans. Vi kan inte göra det här. 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 - Jag… - Vägra om du kan. 464 00:28:36,256 --> 00:28:38,466 - Jösses. Om du… - Tror du att du kan vägra? 465 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 - Sluta. Allvarligt. - Jag utmanar dig. 466 00:28:41,177 --> 00:28:43,138 - Tänk om nån ser oss? - Säg nej. 467 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Jösses. 468 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 Kom hit. 469 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Jag vet inte vem jag blev kär i. 470 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Herr Park måste ha blivit chockad. 471 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Det var oväntat. 472 00:29:49,412 --> 00:29:50,497 Ja. 473 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 - Vet du vad? - Ja? 474 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Hade hon inte sina skäl? 475 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 Hon såg inte ut som en bedragare eller tjuv. 476 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 Nej. 477 00:30:00,590 --> 00:30:04,344 När du satte handbojor på henne trodde jag att jag skulle svimma. 478 00:30:04,427 --> 00:30:06,221 Tänk om de stänger av oss? 479 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 - Herrn. - Ja? 480 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 Är inte det fröken Yoon? 481 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Vad gör hon? 482 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Hon letar efter nåt. 483 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Den var här nånstans. 484 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Den kom därifrån. 485 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Den måste vara här. 486 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Det måste vara den. 487 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Jag hittade den! 488 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Jag hittade den. 489 00:31:23,840 --> 00:31:26,050 Där är du, vår vigselring. 490 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Jösses. Jag slängde den här nånstans. 491 00:32:17,477 --> 00:32:19,020 Det är så kallt. Förbannat. 492 00:32:21,606 --> 00:32:22,899 Var är den? 493 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 Varför kastade jag den här? 494 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 Det är iskallt. 495 00:32:28,947 --> 00:32:30,865 Förbannat. Vem har slängt skräp här? 496 00:32:31,741 --> 00:32:32,867 Jösses. 497 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Det är så kallt. 498 00:32:56,057 --> 00:32:59,602 {\an8}Undertexter: Emilie Johansson