1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISINNAD
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TJEJFÖRÄLSKELSE
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIGT SINGEL
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ETT LÅNGVARIGT FÖRHÅLLANDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HUR ÄR DET MED DIN KÄRLEK?
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,873
Fröken Yoon Seon-a. Du är anhållen för
att ha stulit herr Park Jae-wons kameror.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Du har rätt till en advokat,
rätt att försvara dig själv,
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
och rätt att pröva ditt frihetsberövande.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Vänta lite.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Varför sätter ni handbojor på henne?
Ni skrämmer henne.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Vi behöver bara följa med, eller hur?
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Ge mig den.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Allt är bra nu. Kom igen.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
3 DAGAR TIDIGARE
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}Vad skulle du göra om du mötte ditt ex?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Det beror på hur det slutade.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
VAD SKULLE DU GÖRA
OM DU MÖTTE DITT EX?
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Jag ville lägga allt bakom mig
och dricka te med henne.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Te är trevligt.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Det tillhör det förflutna.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Okej. Det hör till det förflutna.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Jag tänkte att vi kunde vara vänner.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Åtminstone tills jag träffade henne igen.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Hur kan man vara vänner
efter ett uppbrott?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Bli ihop igen eller gör slut.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Det är antingen eller.
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Jag blir oförskämd när jag gör slut.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Så jag hatar inte mina ex efter uppbrott.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Det är det värsta.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Efter ett jobbigt uppbrott
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
minns man bara
det dåliga med förhållandet.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Det är så själviskt.
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
Innan Kyeong-jun och jag började dejta
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
var jag ihop med en kille i ett år.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
Dina två iskaffe är klara.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Tack.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Det var sju eller åtta år sen,
men jag var fortfarande arg på honom.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
ENDAST PERSONAL
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Rin-i.
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Vem är hon? Känner du henne?
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Hon…
- Älskling.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
Jag visste inte att du hade
en annan flickvän.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
Va?
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Då måste du göra slut med en av oss.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Jag gör slut med dig.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
Vad gör du?
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Vad är det med dig?
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Låt mig…
- Jag önskar dig lycka. Jag ska lämna dig.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Jag älskade dig.
- Va?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Vänta. Rin-i.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Ställde du dig upp?
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
- Hon är mitt ex.
- Ditt ex?
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- Mitt ex.
- Än sen?
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
- Hon är mitt ex!
- Din galna idiot. Hur vågar du?
57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Din skitstövel!
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Skönt att bli av med honom.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Suh Rin-i!
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Hur kunde du göra så?
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Varför gör du så här mot mig nu?
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Du gjorde aldrig slut med mig.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Du hade inte modet,
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
så du gick under jorden och undvek mig.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Du såg mig inte ens när jag besökte dig.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Så jag gjorde slut å dina vägnar.
Är inte det rättvist?
67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Om du tycker det,
68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
gör slut på riktigt
innan du dejtar nån ny.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Hallå!
70
00:04:12,877 --> 00:04:16,798
Jag gillar att ge dem en dos
av deras egen medicin.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Jag vill göra samma sak med Seon-a.
72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Jösses.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Rin-i är den enda tjejen jag har dejtat.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
Varför känns det trist?
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Hon får inte veta vad jag sa.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Säg inget till henne.
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Jag minns inte ens de andra tjejerna.
78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Mitt uppbrott med Seon-a var galet.
79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Träffa mitt ex igen?
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
När jag tänker efter var det dramatiskt.
81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Stanna där!
82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Jung Seong-jun, stanna där!
- Nej!
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Hallå! Stoppa honom!
84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Hallå.
- Vänta.
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Stoppa honom!
- Släpp mig.
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Jösses.
- Din idiot!
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
- Kom igen.
- Hallå.
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
- Jag har honom.
- Nej.
89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Din idiot. Upp med dig nu.
90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Den rackaren!
91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Sluta gnälla och ställ dig upp.
92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
Varför gör du så här mot mig?
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Vad är det med dig?
- Det gör ont!
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Är jag din vän?
- Nej.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Hur vågar du tala till mig så?
96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Jag är din lärare.
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
- Hur många gånger har du gjort det?
- Jösses.
98
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
Sa jag inte att du skulle bli relegerad
om du gick hemifrån igen?
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Det gjorde du.
100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Vet du hur svårt ditt liv blir
när du blir relegerad?
101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Du förstör mitt öra.
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Tänker du ens på dina föräldrar?
103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Vart ska du?
- Nej.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Allvarligt. Snälla.
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Mor, far, det måste vara tufft för er.
- Snälla. Nej.
106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Be dina föräldrar om ursäkt.
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Be om ursäkt nu.
108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Jag…
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Jag är ledsen.
110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Tack så mycket, fröken Oh.
- Ingen orsak.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Det måste vara tufft.
112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Tack, fröken Oh.
- Inga problem.
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Det är ingen idé att rymma hemifrån igen.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Jag vet alla ställen du besöker.
Kom ihåg det!
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Grattis på födelsedagen, Jung Seong-jun!
116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Se till att äta sjögrässoppa hemma!
117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
"Det var därför jag föll för henne",
tänkte jag.
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Det var ett tag sen.
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Ja.
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Det var ett tag sen.
121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Jag tog honom tack vare dig.
- Går han verkligen på gymnasiet?
122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- Han är lite stor, va?
- Mer än lite.
123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Vill du ha en flaska till?
- Är den slut?
124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
- En flaska sake till, tack.
- Jag var alltid söt.
125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
Ju mer vi pratade,
desto mer tyckte jag om det.
126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Okej. Det var trevligt.
127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Vi var så lyckliga.
128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Jag mindes vår tid tillsammans.
129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Jag mindes till och med
mina känslor för honom.
130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Men problemet var…
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Jag kom också ihåg allt annat
som jag hade glömt.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Varför vi gjorde slut.
133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
Va? Bor du med Lee Eun-o?
134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Nej, jag jobbar i hennes etta bara.
135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Vad hette hon?
136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i.
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Då bor hon säkert
bredvid Lee Eun-os gränd.
138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Nu börjar du igen.
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Du.
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Låt oss vara ärliga nu.
141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Okej.
- Okej?
142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Vi gjorde slut, så det spelar ingen roll.
143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Du har väl inget att dölja?
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Okej.
145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.
146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Lee Eun-o.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Av de två,
148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
vem har du känslor för?
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Då såg jag hennes handväska.
150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Jag köpte den där väskan åt dig.
151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Svara mig. Eun-o eller Rin-i?
152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Minns du ens
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
hur illa du slog mig med väskan på gatan?
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
Är det Eun-o eller Rin-i?
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Vet du hur ont det gjorde…
156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Du skrämmer mig. Vad tittar du på?
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Hjärtan ljuger inte.
158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Är det Lee Eun-o eller Suh Rin-i?
159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Jag vet att det blev dåligt mellan oss.
160
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
- Men hur kunde du slå mig med väskan…
- Hallå!
161
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Är det Lee Eun-o eller Suh Rin-i?
162
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
Du är en dålig kvinna
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Du är en dålig kvinna
164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
Vem av dem är det?
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Vi blev utslängda från baren den kvällen.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
En vacker återförening av ex?
167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Det existerar inte.
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Jag vill träffa henne en dag.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Under intervjun förbannade
och föraktade jag henne,
170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
men jag menade inget av det. Jag mår bra.
171
00:09:14,887 --> 00:09:16,430
Om han träffar kameratjuven igen
172
00:09:16,514 --> 00:09:17,932
är jag färdig med honom.
173
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
Jag behöver inte honom.
174
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Men hon hade säkert sina skäl
och det oroar mig.
175
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Varför skulle hon försvinna
om hon hade ett skäl?
176
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Utan att göra slut?
177
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Varför hon gjorde så mot mig
178
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
och varför hon stal kamerorna
spelar ingen roll.
179
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Det viktiga är vår återförening.
180
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Sak samma.
Jag vill inte att han träffar henne.
181
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Hon är inte trevlig.
182
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Om jag träffar henne igen…
183
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
lovar jag att inte fråga nåt.
184
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Jag kan förstå och acceptera
vad och vem hon än är.
185
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Smärtan jag genomled i över ett år?
186
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Det är inget.
187
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Så länge vi träffas igen
kommer allt att lösa sig.
188
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
VARFÖR TOG DU HIT OSS?
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
Det får mig att se mystisk ut.
190
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
NEJ
191
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Det finns dagar som dessa.
Du vet vad jag menar.
192
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
NEJ
193
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Verkar jag patetisk?
194
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
JAG FRYSER
195
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Det är kallt här uppe.
196
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Kommer du inte?
197
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
GÅ SJÄLV
198
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Är det dina kameror, herr Park?
199
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Ja.
- Det här är en digitalkamera.
200
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Det här är en polaroidkamera.
201
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
Det här är en filmkamera.
202
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
Och…
203
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
batterierna och kablarna är i väskan.
204
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
- Ta ut fotona.
- Okej.
205
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Ursäkta.
206
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Förresten, är det här nödvändigt?
207
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Jag fick tillbaka mina kameror.
Men de är inte det viktiga för mig.
208
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Hon är viktigare för mig.
209
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Ni vet att jag letade efter henne.
Eller hur?
210
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Jösses. Sluta stirra på henne.
- Tyst, herr Park.
211
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Jag skriver en häktningsrapport.
212
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Ursäkta?
213
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Vad är det? Vad är en häktningsrapport?
214
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Som jag sa när jag grep dig
215
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
greps du utan häktningsorder
för att ha stulit hans kameror.
216
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Vi skriver en häktningsrapport.
Sen tar kriminalpolisen över.
217
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Kriminalpolisen?
218
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Fröken Yoon, du stal väl Parks kameror?
219
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Nej.
- Nej. Vänta.
220
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Vänta.
221
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Om kriminalpolisen tar över fallet,
vad händer då?
222
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Fröken Yoon.
Stöld är ingen mindre lagöverträdelse.
223
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
Det är ett av fem grova brott.
224
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Även om de stulna egendomarna
inte kostar mycket ställs du inför rätta.
225
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Du kan hamna i fängelse.
226
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Fängelse?
227
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Eftersom du inte återlämnade dem
på över ett år
228
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
tror jag inte
att du tänkte lämna tillbaka dem.
229
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Vi börjar med dina personuppgifter.
230
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Namn: Yoon Seon-a.
231
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Vad är ditt personnummer?
- Vänta.
232
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Jag anmälde henne inte officiellt.
233
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
- Du behöver inte…
- Det gjorde du.
234
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Du anmälde henne sex gånger.
235
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Seon-a, jag anmälde dig inte.
236
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Jag var full och saknade dig så mycket.
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Jag anmälde dig inte som straff.
238
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Jag ville bara hitta dig.
239
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
- Så jag anmälde…
- Fröken Yoon.
240
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Ditt personnummer, tack.
241
00:13:04,700 --> 00:13:07,411
Herregud. Det är frustrerande.
242
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Om du vägrar
måste jag ta dina fingeravtryck.
243
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Kom igen, fingeravtrycken behövs inte.
244
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Jag fick tillbaka kamerorna.
Jag gör ingen anmälan.
245
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
Vi har kamerorna,
men vi har också fångat den skyldige.
246
00:13:16,962 --> 00:13:18,797
Du måste ta det till rätten.
247
00:13:18,881 --> 00:13:20,966
Du letade överallt efter dina kameror.
248
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Åkte du till Cheonggyecheon
249
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
för att fota
med de stulna kamerorna, fröken Yoon?
250
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Om du gjorde det
251
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
blir det ett grovt brott,
till skillnad från oavsiktlig stöld.
252
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Med tanke på omständigheterna
253
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
verkar det som att du planerade
att stjäla hans kameror från början.
254
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Vad menar du med "från början"?
Du tar det på fel sätt.
255
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Förresten,
256
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
varför behandlar du mig som en tjuv?
257
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Hon har rätt.
Varför säger du att hon är en tjuv?
258
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Du skrämmer henne.
259
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Varför hotar du henne med läskiga ord
som "rätten" och "fängelse"?
260
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Du skrämmer henne.
261
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Du gav mig kamerorna, Jae-won.
262
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Jag ville så gärna dölja det
att jag valde att ljuga.
263
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Han gav mig kamerorna.
264
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Du gav mig kamerorna.
265
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
Va?
266
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Jag ville dölja mitt riktiga jag.
267
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
Han skulle få reda på
mitt dumma förflutna.
268
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Gjorde jag?
- Det ville jag inte.
269
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
Varför skulle jag…
270
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
…ge dig mina kameror?
271
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Jag tog bara det han gav mig.
272
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Varför kallar du mig tjuv?
273
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Seon-a, hur kan du säga så?
274
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Vad pratar du om?
275
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Fröken Yoon.
276
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- Menar du att de var gåvor?
- Ja.
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Vad menar du med "gåvor"?
278
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Vad hände egentligen?
279
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- Falska anklagelser?
- Va? Inte en chans.
280
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Jösses. Du är frustrerande.
281
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Herr Park,
gav du kamerorna till fröken Yoon?
282
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Seon-a, vad gör du?
Du kan inte göra så här mot mig.
283
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Röstmeddelandet du lämnade…
284
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Ska jag…
285
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
…berätta allt?
286
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Ska jag? Meddelandet… Du…
287
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Jag kan väl gå?
288
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Jag stal inte kamerorna.
289
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Men han kan behålla dem.
- Vänta. Vart ska du?
290
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Varför var du vid Cheonggyecheon?
291
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Svara. Du kom för att träffa mig.
292
00:15:28,886 --> 00:15:30,596
- Eller hur?
- Herr Park.
293
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
Alla kommer till Cheonggyecheon.
294
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
- Svara bara.
- Var tyst.
295
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
- Var du där för att träffa mig?
- Kan du ta av mig handbojorna först?
296
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Herr Park, gav du henne kamerorna?
297
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Ja.
298
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Jag gav…
299
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Jag tror det.
300
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Ja. Jag gav dem till henne.
301
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Jösses, det här är…
- Snälla, släpp loss mig.
302
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Jag kan inte låta henne gå så här.
303
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- Släpp henne inte än.
- Sluta.
304
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Fröken Yoon.
305
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Fröken Yoon!
306
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Vi är inte klara än.
Jag behöver ditt personnummer.
307
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Vi satte handbojor på dig.
Vi måste lämna in en rapport.
308
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Ditt ID-nummer, tack.
309
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Jag…
310
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Måste jag?
311
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Vi måste följa rutinerna. Vi är polisen.
312
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Jag först. Du bor väl i Seongsu-dong?
313
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
- Vad gör du? Du kan inte…
- Vänta.
314
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- Varför tittar du…
- Vänta.
315
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
ID-KORT
LEE EUN-O
316
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Ge tillbaka det.
- Hördu.
317
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
Du…
318
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
ID-KORT
LEE EUN-O
319
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Vad…
320
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Vad är det här?
321
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Ge tillbaka det.
- Hördu.
322
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Vad är det här?
323
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Vad i hela friden är det här?
324
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
Vad är det?
325
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
- Är hon en man?
- Nej.
326
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
Är du en man?
327
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Hör på, Seon-a.
Hur kan du inte heta Yoon Seon-a?
328
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Hur är det möjligt? Vem är du?
329
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Lee Eun-o"?
330
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Hördu.
331
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Säg nåt!
332
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Jösses.
333
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Det här var oväntat.
334
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Var är Yoon Seon-a?
335
00:17:47,483 --> 00:17:48,525
Är du verkligen Seon-a?
336
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Är det verkligen ditt ID-kort?
337
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Förklara vad som hände här.
338
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Kom igen! Svara mig.
Berätta vad som pågår!
339
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Du…
340
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Hur mycket ljög du för mig?
341
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Jag…
342
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Vet du vad jag gjorde
för att hitta Yoon Seon-a?
343
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Jag letade…
344
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
…överallt efter dig.
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Fröken Lee Eun-os personnummer är…
346
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Får jag gå?
347
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Jag gav henne kamerorna.
348
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Och jag har redan gett er
mina personuppgifter.
349
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Så jag kan gå, va?
350
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Ja. Vi har hans telefonnummer.
Vi kan släppa honom.
351
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Förbannat.
352
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}TAEPYEONG-ROS POLISSTATION
353
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Jae-won.
355
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, vänta!
356
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Vänta, Jae-won!
357
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Vänta!
358
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Vänta, Jae-won!
359
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Varför hoppade du ut framför mig
helt plötsligt?
360
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Förbannat.
361
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Jae-won.
362
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Vänta.
363
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Jag lämnar tillbaka dem. Ta dem.
364
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
Varför ger du bort dem?
365
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Varför ger du dem till mig?
366
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Du sa att jag gav dem till dig.
367
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Det sa du själv.
Varför ger du tillbaka dem?
368
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Är du säker på att du fick dem?
369
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Eller
370
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
ska vi prata om det här igen på stationen?
371
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Det var inte min avsikt.
372
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Jag tänkte att det vore bättre
om du trodde att jag stal dem från dig.
373
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Det var därför jag sa det.
374
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
- Förlåt att jag ljög, Jae-won.
- Nej.
375
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Säg inte mitt namn så.
376
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Jag vet inte vem du är.
377
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Du är inte Yoon Seon-a.
378
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Om du inte är Yoon Seon-a,
vem tusan är du?
379
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Jag bryr mig inte om vad du heter.
380
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Nej. Jag vill inte ens veta.
381
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Allt du sa från början var bara lögner.
382
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Vet du ens…
383
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
…vad du gjorde mot mig?
384
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
I så fall kan du inte lämna tillbaka
kamerorna så här.
385
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Du är…
386
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
…en hemsk kvinna.
387
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Du borde ändå ta dem.
388
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Hur kan jag ta dem?
389
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Hur kan jag ta tillbaka dem?
390
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
När jag ser dem tänker jag på
vår tid tillsammans
391
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
och tjejen jag blev kär i.
Hur kan jag ta dem?
392
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Jag bryr mig inte om du stal dem
eller om jag gav dem till dig.
393
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Jag hoppas
394
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
att vi aldrig ses igen.
395
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Släng kamerorna.
396
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Just det.
397
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Du har tagit av dig ringen.
398
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
När jag såg att ringen saknades
när du fick handbojor
399
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
tänkte jag…
400
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Jag var en sån idiot. Ja, jag var så dum.
401
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Vet du vad?
402
00:22:47,324 --> 00:22:49,076
Vi lovade att inte ta av oss ringarna,
403
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
så jag har haft min på mig, men…
404
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Jag är en idiot.
405
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Jag kastar min också.
406
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
Jag försökte stoppa honom
när han åkte därifrån.
407
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
Men jag kunde inte säga nåt till honom.
408
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Framför honom
409
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
ville jag förbli
den bländande flickan Yoon Seon-a.
410
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
Men Jae-won fick reda på
411
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
att jag inte är den han trodde.
412
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Jösses. Vad är det här?
Choi Kyeong-jun, den galna idioten.
413
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Jae-won. Jag tar alla öl.
414
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Förbannat.
415
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Jag tar all sprit.
416
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Den galna idioten.
417
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Vad är det här?
418
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
- Sluta dricka. Glöm Yoon Seon-a.
- Fan också!
419
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Ta-da.
420
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Var fick du denna sällsynta sprit ifrån?
421
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Spelar det nån roll?
422
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Du har rätt.
Det viktiga är att det är gratis.
423
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Hur mycket betalar du, dörrmattan?
424
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Funderade du på att sälja det, Rin-i?
425
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Du är så smart.
426
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Inte en chans.
Det är en begränsad upplaga.
427
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Hur mycket? Jag köper allt.
428
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Dörrmatta.
429
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Sluta. Jag känner det.
430
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
Det var inte bara namnet.
Allt kändes konstigt,
431
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
från hennes topp till tå.
432
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ra-ra, jag går nu!
433
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Du skrämde mig.
434
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Varför tog det sån tid?
Jag väntade så länge.
435
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- Väntade du på mig?
- Ja.
436
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Kom.
- Kom.
437
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
Vem var tjejen jag blev kär i?
438
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
- Vad vill du göra?
- Jag vet inte.
439
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Så säger du alltid.
440
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
Vad?
441
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
- Diska.
- Va?
442
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
- Om du förlorar.
- Hördu. Vänta!
443
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Vänta!
444
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Skrattar du?
445
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Jösses. Det måste ha gjort ont.
446
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Okej. Res dig upp. Jag diskar.
447
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
- Jag vill inte resa mig.
- Varför inte?
448
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Jag vill rulla ner igen.
449
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
Vad gör du?
450
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Okej. Jag följer med.
451
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Vem var den vackra flickan som strålade?
452
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Den här, tack.
453
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
- Det blir 30 000 won.
- Okej.
454
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Det finns så många stjärnor på himlen.
455
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Seon-a, titta där.
456
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Ser du stjärnan som lyser klart?
457
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Vi gör det på husbilen.
458
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
Va?
459
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Vi gör det här.
460
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Här? Vill du göra det här?
461
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Ja.
462
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Inte en chans. Vi kan inte göra det här.
463
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Jag…
- Vägra om du kan.
464
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Jösses. Om du…
- Tror du att du kan vägra?
465
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Sluta. Allvarligt.
- Jag utmanar dig.
466
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- Tänk om nån ser oss?
- Säg nej.
467
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Jösses.
468
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Kom hit.
469
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Jag vet inte vem jag blev kär i.
470
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Herr Park måste ha blivit chockad.
471
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Det var oväntat.
472
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Ja.
473
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
- Vet du vad?
- Ja?
474
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Hade hon inte sina skäl?
475
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Hon såg inte ut som
en bedragare eller tjuv.
476
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Nej.
477
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
När du satte handbojor på henne
trodde jag att jag skulle svimma.
478
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
Tänk om de stänger av oss?
479
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
- Herrn.
- Ja?
480
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Är inte det fröken Yoon?
481
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Vad gör hon?
482
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Hon letar efter nåt.
483
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Den var här nånstans.
484
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Den kom därifrån.
485
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Den måste vara här.
486
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Det måste vara den.
487
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Jag hittade den!
488
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Jag hittade den.
489
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Där är du, vår vigselring.
490
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Jösses. Jag slängde den här nånstans.
491
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Det är så kallt. Förbannat.
492
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Var är den?
493
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Varför kastade jag den här?
494
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Det är iskallt.
495
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Förbannat. Vem har slängt skräp här?
496
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Jösses.
497
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Det är så kallt.
498
00:32:56,057 --> 00:32:59,602
{\an8}Undertexter: Emilie Johansson