1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIC
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRIT_LIBER
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TOPITĂ_DUPĂ_EA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CELIBAT_VOLUNTAR
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ?
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,873
Dră Yoon Seon-a. Sunteți arestată
pentru furtul camerelor dlui Park Jae-won.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Aveți dreptul la un avocat,
aveți dreptul să vă apărați,
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
precum și să depuneți
cerere de habeas corpus.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Stați! Așteptați o clipă.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
De ce îi puneți cătușe? O speriați.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Trebuie doar să mergem cu dvs., nu?
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Dați-mi asta!
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Acum totul e în regulă. Să mergem!
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
CU 3 ZILE ÎN URMĂ
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}Ce-ai face dacă ai da peste fosta?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Păi, ar depinde
de cum s-au încheiat lucrurile.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
CE-AI FACE DACĂ AI DA PESTE FOSTA?
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Eu am vrut să las totul în urmă
și să beau un ceai cu ea.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Ceaiul e bun.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Ce-a fost a fost.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Așa e. A trecut.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Credeam că putem fi prieteni.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Cel puțin până s-o reîntâlnesc.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Cum să rămâneți prieteni
după o despărțire?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Ori vă împăcați, ori o rupeți de tot.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Ori una, ori cealaltă.
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Când mă despart, eu devin puțin grosolană.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Asta ca să nu-mi urăsc foștii
după ce ne despărțim.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Asta e partea cea mai rea.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
După o despărțire urâtă,
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
îți amintești
doar părțile proaste ale relației.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
E foarte egoist.
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
{\an8}Înainte să încep să ies cu Kyeong-jun,
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
am fost cu alt tip preț de un an.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
Sunt gata cele două
espresso lungi cu gheață.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Mulțumesc.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
S-a întâmplat acum șapte sau opt ani,
dar încă eram supărată pe el.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
ACCESUL INTERZIS
PERSOANELOR NEAUTORIZATE
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Rin-i.
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Ea cine e? O cunoști?
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Ea…
- Scumpule.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
Nu știam că mai ai o iubită.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
Ce?
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Trebuie să te desparți de una dintre noi.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Mă despart eu de tine.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
Stai, ce faci?
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Ce e cu tine?
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Lasă-mă să…
- Sper să fii fericit. Te las.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Te-am iubit.
- Ce?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Stai! Rin-i!
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Te-ai ridicat?
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
- E fosta.
- Fosta?
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- Fosta mea iubită.
- Și ce?
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
- E fosta!
- Nemernicule! Cum îndrăznești?
57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Gunoi uman ce ești!
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Adio și n-am cuvinte.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Suh Rin-i!
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Cum ai putut să faci asta?
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
De ce-mi faci asta acum?
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Nu te-ai despărțit de mine.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Nu ai avut curaj,
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
așa că ai dispărut în ceață
și m-ai evitat.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Chiar ai refuzat să mă vezi
când am venit să te vizitez.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Așa că tocmai am încheiat eu relația
în locul tău. Nu e corect?
67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Dacă ți se pare corect,
68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
înainte să mai ieși cu cineva,
să te desparți cum trebuie de fosta.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Ia stai!
70
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
Îmi place să le-o plătesc
cu aceeași monedă.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Mi-ar plăcea să-i fac și eu asta
lui Seon-a.
72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Doamne!
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Rin-i e singura fată
cu care am ieșit vreodată.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
De ce mi se pare că e dezamăgitor?
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Să nu afle ce am spus!
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Să nu-i spuneți!
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Nici nu-mi amintesc de celelalte fete.
78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Despărțirea de Seon-a a fost nebună.
79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Întâlnirea cu fostul?
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Acum că mă gândesc mai bine,
a fost foarte dramatică.
81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Stai pe loc!
82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Stai pe loc, Jung Seong-jun!
- Nu!
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Opriți-l, oameni buni!
Opriți-l pe tipul ăla!
84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Măi!
- Stai așa!
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Opriți-l!
- Dă-mi drumul!
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Doamne!
- Nemernicule!
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
- Haide!
- Măi!
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
- L-am prins.
- Nu!
89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Nesimțitule! În picioare!
90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Ce derbedeu!
91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Nu te mai smiorcăi și ridică-te odată!
92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
De ce-mi faceți asta?
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Care-i problema ta?
- Doare!
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Auzi, suntem cumva prieteni?
- Nu.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Atunci cum îndrăznești să-mi vorbești așa?
96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Sunt profesoara ta.
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- De câte ori ai făcut asta?
- Doamne!
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
N-am zis că o să fii exmatriculat
dacă mai fugi de acasă?
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Ba da.
100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Știi cât de mult ți se complică viața
dacă ești exmatriculat?
101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Îmi rupeți urechea.
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Te-ai gândit măcar la părinții tăi?
103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Unde te duci?
- Nu.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Serios. Vă rog!
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Mamă, tată, sigur vă e greu.
- Vă rog. Nu!
106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Cere-ți scuze de la părinții tăi.
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Cere-ți imediat scuze!
108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Îmi…
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Îmi pare rău.
110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Vă mulțumim mult, dră Oh.
- Nu e absolut nicio problemă.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Sigur vă dă de furcă.
112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Mulțumim, dră Oh.
- Cu plăcere.
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Nu are niciun rost să mai fugi de acasă.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Știu toate locurile
în care te-ai putea duce. Să ții minte!
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
La mulți ani, Jung Seong-jun!
116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Să mănânci supă de alge acasă!
117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
„De-asta m-am îndrăgostit de ea”,
mi-am zis.
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
A trecut ceva vreme.
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Da.
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
A trecut ceva.
121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Mulțumită ție l-am prins.
- Chiar e elev de liceu?
122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- E puțin cam voinic, nu?
- Ba e chiar foarte voinic.
123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Mai vrei o sticlă?
- Am terminat-o pe asta?
124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
- Încă o sticlă de sake, vă rog!
- Mereu am fost frumoasă.
125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
Cu cât vorbeam mai mult,
cu atât îmi plăcea mai tare.
126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Da. A fost foarte plăcut.
127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Am fost tare fericiți.
128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Mi-am amintit de vremurile
petrecute împreună.
129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Mi-am amintit chiar și că îl iubisem.
130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Dar problema era…
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Mi-am amintit și de alte lucruri,
pe care le uitasem.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
De motivul despărțirii.
133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
Ce? Locuiești cu Eun-o?
134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Nu. Doar îi folosesc garsoniera
ca să lucrez.
135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Cum o chema?
136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i.
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Pun pariu că locuiește
foarte aproape de Lee Eun-o.
138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Iar începi.
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Auzi?
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Hai să fim cât se poate de sinceri.
141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Bine.
- Bine?
142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Nu mai suntem împreună, deci nu contează.
143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
N-ai nimic de ascuns, așa-i?
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Bine.
145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.
146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Lee Eun-o.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Dintre ele două,
148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
de care ești interesat?
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Atunci i-am observat geanta.
150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Eu ți-am cumpărat geanta aia.
151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Răspunde-mi! De Eun-o sau de Rin-i?
152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Mai ții minte
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
cât de rău m-ai bătut pe stradă
cu geanta aia?
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
De Eun-o sau de Rin-i?
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Știi cât a durut…
156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Mă sperii. La ce te uiți?
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Inima nu minte.
158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Ești interesat de Eun-o sau de Rin-i?
159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Știu că lucrurile
deveniseră urâte între noi.
160
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
- Dar cum să mă bați cu geanta…
- Măi!
161
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
E vorba de Eun-o sau de Rin-i?
162
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
Ești o femeie rea
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Ești o femeie rea
164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
De care dintre ele?
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
În seara aia, ne-au dat afară din bar.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
O reîntâlnire frumoasă
între doi foști iubiți?
167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Nu există așa ceva.
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Chiar vreau s-o reîntâlnesc într-o zi.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
În timpul interviurilor,
am blestemat-o și i-am purtat pică.
170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
Dar nu vorbeam serios. Sunt bine.
171
00:09:14,887 --> 00:09:17,932
Dacă se reîntâlnește cu hoața de camere,
nu mai vorbesc cu el.
172
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
N-am nevoie de el în viața mea.
173
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Dar sunt sigur că ea a avut motivele ei.
Și îmi fac griji.
174
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Ce motiv să aibă să dispară?
175
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Fără să-ți spună că te lasă?
176
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Nu mai contează deloc
177
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
de ce mi-a făcut asta
și de ce a furat camerele.
178
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Ce contează e reîntâlnirea.
179
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
În fine! Nu vreau să se vadă cu ea.
180
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Nu cred că ea e un om bun.
181
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Dacă o mai văd,
182
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
promit să n-o întreb nimic.
183
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Pot să înțeleg și să accept orice,
indiferent cine s-ar dovedi că e ea.
184
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Durerea prin care am trecut anul ăsta?
185
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Nu contează.
186
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Dacă o să ne reîntâlnim,
totul o să treacă.
187
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
DE CE NE-AI ADUS AICI?
188
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
Mă face să par misterios.
189
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
NU
190
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Sunt și zile care arată așa.
Știi la ce mă refer.
191
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
NU
192
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Sunt penibil?
193
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
MI-E FRIG
194
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
E frig aici.
195
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Nu vii?
196
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
DU-TE SINGUR
197
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Astea sunt camerele dvs., domnule Park?
198
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Da.
- Asta e o cameră digitală.
199
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Iar asta e Polaroid.
200
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
E o cameră pe film.
201
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
În plus,
202
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
bateriile și cablurile sunt în geantă.
203
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
- Fă-le poză!
- Bine.
204
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Mă scuzați.
205
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Apropo, chiar sunt necesare toate astea?
206
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Mi-am recuperat camerele.
Dar nu ele contează pentru mine.
207
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Ea e mai importantă.
208
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Știți că o căutam. Nu-i așa?
209
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Doamne, nu vă mai holbați la ea!
- Liniște, domnule Park!
210
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Voi întocmi raportul de arestare.
211
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Poftim?
212
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Ce e aia? Ce e un raport de arestare?
213
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
După cum v-am informat când vă arestam,
214
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
ați fost arestată fără mandat
pentru furtul camerelor domnului.
215
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Vom întocmi raportul de arestare.
Îl vor prelua detectivii.
216
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Detectivii?
217
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Domnișoară Yoon, i-ați furat camerele foto
domnului Park, nu-i așa?
218
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Nu.
- Nu. Stați!
219
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Așteptați!
220
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Ce se întâmplă
după ce preiau detectivii cazul?
221
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Domnișoară Yoon, furtul nu e contravenție.
222
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
E o infracțiune gravă.
223
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Chiar dacă bunurile furate nu costă mult,
tot va trebui să fiți judecată.
224
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
S-ar putea chiar să faceți închisoare.
225
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Închisoare?
226
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Nu i le-ați înapoiat
în decurs de peste un an.
227
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
Nu cred că aveați de gând
să i le dați înapoi.
228
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Să începem cu datele dvs. personale.
229
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Nume, Yoon Seon-a.
230
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Care e codul numeric personal?
- Stați!
231
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Eu nu am depus niciun denunț oficial.
232
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
- Nu e nevoie să…
- Ba ați depus.
233
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Ați denunțat-o de șase ori.
234
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Seon-a, nu te-am denunțat cu adevărat.
235
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Eram beat și mi-era foarte dor de tine.
236
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Nu te-am denunțat ca să te pedepsesc.
237
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Voiam doar să te găsesc.
238
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
- Am denunțat…
- Domnișoară Yoon.
239
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Codul numeric personal, vă rog!
240
00:13:04,700 --> 00:13:07,411
Doamne, ce enervantă e situația asta!
241
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Dacă nu cooperați, o să vă iau amprentele.
242
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Haideți! Nu e necesar
să-i luați amprentele.
243
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Mi-am recuperat camerele.
Și nu depun plângere.
244
00:13:14,001 --> 00:13:16,754
Am recuperat camerele,
dar am și prins făptașa.
245
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Trebuie s-o dați în judecată.
246
00:13:18,297 --> 00:13:20,966
Ați umblat peste tot
ca să vă găsiți camerele.
247
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Nu v-ați dus în Cheonggyecheon
248
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
să faceți poze cu camerele furate,
dră Yoon?
249
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Dacă ați făcut asta,
250
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
veți avea circumstanțe agravante,
nu va fi furt accidental.
251
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
În situația de față, dră Yoon,
252
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
se pare că ați plănuit de la bun început
să-i furați camerele.
253
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Cum adică „de la bun început”?
Ați înțeles greșit.
254
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Stați puțin!
255
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
De ce mă tot tratați
de parcă aș fi o hoață?
256
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Are dreptate.
De ce tot ziceți că e o hoață?
257
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
O speriați.
258
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
De ce o amenințați folosind cuvinte
precum „proces” și „închisoare”?
259
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
O speriați.
260
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Tu mi-ai dat camerele, Jae-won.
261
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Așa de mult voiam să ascund totul,
că am ales să mint.
262
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
El mi-a dat camerele foto.
263
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Tu mi le-ai dat.
264
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
Poftim?
265
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Voiam să ascund cine sunt.
266
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
El era pe cale
să-mi afle trecutul prostesc.
267
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Așa am făcut?
- Și nu voiam asta.
268
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
De ce
269
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
ți-aș fi dat camerele mele?
270
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Eu doar am luat ce mi-a dat el.
271
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
De ce tot spuneți că sunt o hoață?
272
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Cum poți să spui asta, Seon-a?
273
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Despre ce vorbești?
274
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Domnișoară Yoon.
275
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- Spuneți că erau cadouri?
- Da.
276
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Cum adică erau „cadouri”?
277
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Atunci ce s-a întâmplat, de fapt?
278
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- V-a acuzat pe nedrept?
- Ce? Nici vorbă!
279
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Doamne, mă scoți din minți!
280
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Domnule Park, i-ați dat camerele
domnișoarei Yoon?
281
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Ce faci, Seon-a? Nu poți să-mi faci asta!
282
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Dar mesajul vocal pe care l-ai lăsat…
283
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Oare ar trebui
284
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
să le spun tot?
285
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Așa să fac? Mesajul… Tu…
286
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Pot să plec, nu?
287
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
N-am furat camerele.
288
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Dar el le poate păstra.
- Stai! Unde te duci?
289
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Ce făceai în Cheonggyecheon?
290
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Răspunde-mi! Ai venit să mă vezi.
291
00:15:28,886 --> 00:15:30,638
- Nu?
- Domnule Park.
292
00:15:30,721 --> 00:15:31,972
Lumea vine în Cheonggyecheon.
293
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
- Tu răspunde-mi!
- Liniște!
294
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
- Ai venit să mă vezi?
- Puteți să-mi scoateți cătușele?
295
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Domnule Park,
dvs. i-ați dat camerele foto?
296
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Da.
297
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
I-am dat…
298
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Cred că da.
299
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Da, eu i le-am dat.
300
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Doamne, e…
- Cătușele, vă rog.
301
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Apropo, nu pot s-o las să plece așa.
302
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- N-o lăsați să plece încă.
- Gata!
303
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Domnișoară Yoon.
304
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Domnișoară Yoon!
305
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Încă n-am terminat.
Am nevoie de codul numeric personal.
306
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
V-am pus cătușe.
Trebuie să întocmim niște documente.
307
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Numărul de buletin.
308
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Eu…
309
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Chiar trebuie?
310
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Trebuie să respectăm procedura.
Suntem polițiști.
311
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Mai întâi eu.
Locuiești în Seongsu-dong, nu?
312
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
- Ce faci? Nu poți…
- Stai! Așteaptă!
313
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- De ce te uiți…
- Așteaptă!
314
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
CARTE DE IDENTITATE
LEE EUN-O
315
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Dă-mi-o înapoi!
- Stai!
316
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
Tu…
317
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
CARTE DE IDENTITATE
LEE EUN-O
318
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Ce…
319
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Ce e asta?
320
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Dă-mi-o înapoi!
- Stai.
321
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Ce e asta?
322
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Ce naiba e asta?
323
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
Ce e?
324
00:17:21,123 --> 00:17:23,208
- E bărbat?
- Nu.
325
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
Sunteți bărbat?
326
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Ascultă, Seon-a. Cum e posibil
să nu te numești Seon-a?
327
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Cum e posibil? Cine ești?
328
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
„Lee Eun-o”?
329
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Măi!
330
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Spune ceva!
331
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Doamne!
332
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Nu mă așteptam la asta.
333
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Unde e Yoon Seon-a?
334
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Chiar ești Seon-a?
335
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Asta chiar e cartea ta de identitate?
336
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Explică-mi ce s-a întâmplat.
337
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Haide, răspunde-mi!
Spune-mi ce se petrece aici!
338
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Tu…
339
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Câte minciuni mi-ai spus?
340
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Haide, eu…
341
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Ai idee ce-am făcut
încercând să dau de Yoon Seon-a?
342
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Te-am căutat…
343
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
peste tot.
344
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Codul numeric personal
al drei Lee Eun-o e…
345
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Pot să plec?
346
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Eu i-am dat camerele.
347
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Și v-am dat deja datele mele personale.
348
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Deci pot să plec, nu?
349
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Da. Avem numărul lui de telefon.
Îl putem lăsa să plece.
350
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Fir-ar să fie!
351
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}SECȚIA DE POLIȚIE TAEPYEONG-RO
352
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.
353
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Jae-won.
354
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, așteaptă!
355
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Așteaptă, Jae-won!
356
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Așteaptă!
357
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Așteaptă, Jae-won!
358
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
De ce ați sărit deodată în fața mea?
359
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Fir-ar să fie!
360
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Jae-won!
361
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Stai! Așteaptă!
362
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Ți le dau înapoi. Ia-le!
363
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
De ce renunți la ele?
364
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
De ce mi le dai mie?
365
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Ai zis că eu ți le-am dat.
366
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Tu ai spus asta. De ce mi le dai înapoi?
367
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Ești sigură că eu ți le-am dat?
368
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Sau
369
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
vrei să mai discutăm despre asta
la secție?
370
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Nu asta era intenția mea.
371
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Dar am crezut că ar fi mai bine
dacă ai crede că ți le-am furat.
372
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
De aceea am spus asta.
373
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
- Scuze că am mințit la secție, Jae-won.
- Nu.
374
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Nu-mi pronunța numele așa!
375
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Nu știu cine ești.
376
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Nu ești Yoon Seon-a.
377
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Dacă nu ești Yoon Seon-a, cine naiba ești?
378
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Nu-mi pasă cum te numești de fapt.
379
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Nu. Nici nu vreau să știu.
380
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Tot ce mi-ai spus
a fost de la bun început o minciună!
381
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Știi măcar
382
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
ce mi-ai făcut?
383
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Dacă știi, nu poți să-mi dai
pur și simplu camerele așa.
384
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Ești…
385
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
o femeie groaznică.
386
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Tot ar trebui să le iei.
387
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Cum să le iau?
388
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Cum aș putea să le iau înapoi?
389
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Oricând le-aș vedea,
m-aș gândi la viața noastră împreună.
390
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
Și la fata de care m-am îndrăgostit.
Cum aș putea să le iau?
391
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Nu-mi pasă dacă le-ai furat
sau ți le-am dat eu.
392
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Sper
393
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
să nu ne mai vedem niciodată.
394
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Să arunci camerele!
395
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
A, da.
396
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Ți-ai dat deja inelul jos.
397
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Când îți puneau cătușele
și am văzut că nu porți inelul,
398
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
m-am gândit…
399
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Am fost un mare prost.
Da, am fost un tâmpit.
400
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Știi ce?
401
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Am promis să nu le dăm jos,
402
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
așa că eu îl purtam pe al meu, dar…
403
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Ce idiot sunt!
404
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
O să-l arunc și eu.
405
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
A plecat furios,
deși am încercat să-l opresc.
406
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
Dar nu aveam ce să-i spun.
407
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Cel puțin în ochii lui,
408
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
îmi dorisem să rămân
tulburătoarea Yoon Seon-a.
409
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
Dar de-acum Jae-won aflase
410
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
că nu eram fata care credea el că sunt.
411
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Doamne, ce e asta?
Dementul ăla de Choi Kyeong-jun!
412
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Jae-won, iau toate berile.
413
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Fir-ar să fie!
414
00:24:31,970 --> 00:24:33,471
Iau și toate spirtoasele.
415
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Dementul!
416
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Ce e asta?
417
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
- Nu mai bea! Uit-o pe Yoon Seon-a.
- La naiba!
418
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Iată!
419
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
De unde ai luat
băuturile astea neobișnuite?
420
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Contează?
421
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Ai dreptate.
Ce contează e că sunt pe gratis.
422
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Cât o să plătești, fraiere?
423
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Rin-i, te gândeai să le vinzi?
424
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Ești deșteaptă.
425
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Nu se poate! E ediție limitată.
426
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Cât costă? Cumpăr tot.
427
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Ce fraier!
428
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Nu! O să mă doară.
429
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
Nu era doar numele.
Totul la ea era ciudat,
430
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
din cap până în picioare.
431
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Am plecat, Ra-ra!
432
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
M-ai speriat.
433
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Ce ți-a luat atât? Am așteptat mult.
434
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- M-ai așteptat?
- Da.
435
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Să mergem!
- Să mergem!
436
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
Cine era fata de care mă îndrăgostisem?
437
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
- Ce vrei să faci?
- Nu știu.
438
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Mereu spui asta.
439
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
Ce e?
440
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
- Spală vasele!
- Poftim?
441
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
- Dacă pierzi.
- Așteaptă!
442
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Stai!
443
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Râzi?
444
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Vai, sigur te-a durut!
445
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Bine. Ridică-te! Spăl eu vasele.
446
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
- Nu vreau să mă ridic.
- De ce?
447
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Vreau să mă rostogolesc la vale.
448
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
Ce faci?
449
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Bine, mă rostogolesc cu tine.
450
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Cine era fata aceea frumoasă,
care strălucea ca o nestemată?
451
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Vreau asta, vă rog.
452
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
- Costă 30.000 de woni.
- Bine.
453
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Sunt o mulțime de stele pe cer.
454
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Uite, Seon-a!
455
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Vezi steaua care strălucește aprins?
456
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Să o facem pe rulotă!
457
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
Ce?
458
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Să o facem aici.
459
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Aici? Vrei să o facem aici?
460
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Da.
461
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Nici vorbă! N-o putem face afară.
462
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Eu…
- Refuză dacă poți!
463
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Doamne, dacă o să…
- Crezi că poți refuza?
464
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Serios, termină!
- Te provoc.
465
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- Dacă ne vede cineva?
- Spune „nu”.
466
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Vai de mine!
467
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Vino încoace!
468
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Nu știu de cine m-am îndrăgostit.
469
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Sunt sigur că domnul Park a fost șocat.
470
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Nu mă așteptam la asta.
471
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Așa e.
472
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
- Știi ce?
- Ce?
473
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Nu crezi că avea motivele ei?
474
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Nu arăta a escroacă, nici a hoață.
475
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Așa e.
476
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
Oricum, când i-ai pus cătușele,
am crezut că o să leșin.
477
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
Dacă ne sancționează la muncă?
478
00:30:09,057 --> 00:30:10,391
- Domnule.
- Da?
479
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Aceea nu e dra Yoon?
480
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Ce face?
481
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Caută ceva.
482
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Era pe aici pe undeva.
483
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
A căzut de acolo.
484
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Trebuie să fie aici.
485
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Sigur e ăsta.
486
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
L-am găsit!
487
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
L-am găsit.
488
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Te-am găsit, inelule!
489
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Doamne, pe aici îl aruncasem!
490
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Ce frig e! La naiba!
491
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Unde e?
492
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
De ce l-am aruncat aici?
493
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Mor de frig.
494
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Fir-ar să fie! Cine aruncă gunoi aici?
495
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Doamne!
496
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Cât de frig poate să fie!
497
00:32:56,057 --> 00:32:59,602
{\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan